From 153c505171ce78794b864b5100a7a2b6a17c7cab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jovan Naumovski Date: Tue, 26 Aug 2008 19:39:25 +0000 Subject: Updated mk translation (Jovan Naumovski) svn path=/trunk/; revision=1390 --- po/mk.po | 1768 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1768 insertions(+) create mode 100755 po/mk.po (limited to 'po/mk.po') diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100755 index 000000000..d8518131d --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,1768 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jovan Naumovski , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: empathy.HEAD.mk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-26 14:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-26 20:41+0200\n" +"Last-Translator: Jovan Naumovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KAider 0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "Empathy - инстант пораки" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send and receive instant messages" +msgstr "Испраќај и примај инстант пораки" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "Секогаш отворај нов прозорец за новите разговори." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Знак кој ќе се додава после прекарот кога ќе се користи довршување на прекари (со tab) во групен " +"разговор" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "Chat window theme" +msgstr "Тема на прозорецот за разговор" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" +"Листа разделена со запирка на јазици кои ќе се користат кај проверката на правопис (пр. en, fr, nl)." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Compact contact list" +msgstr "Компактна листа на контакти" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "Критериум за сортирање на листата на контакти" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "Стандарден директориум од кој ќе се избира слика за аватар" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Empathy треба да се поврзи автоматски при подигнување" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathy треба да го користи аватарот од контактот како икона за прозорецот на разговорот" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Enable popup when contact is available" +msgstr "Овозможи скокачка порака кога контактот е достапен" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Enable sound when away" +msgstr "Овозможи звуци кога сум недостапен" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Enable sound when busy" +msgstr "Овозможи звуци кога сум зафатен" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Овозможи проверка на правопис" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Hide main window" +msgstr "Скриј го главниот прозорец" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Hide the main window." +msgstr "Скриј го главниот прозорец." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "NetworkManager треба да се користи" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Nick completed character" +msgstr "Знак за довршување на прекар" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "Отворај ги разговорите во одделни прозорци" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Креирана е сметката за Salut" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Show avatars" +msgstr "Покажи аватари" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "Покажи совет за затворањето на главниот прозорец" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "Покажи ги офлајн контактите" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Јазици за проверка на правопис" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "последниот директориум од кој се избираше слика за аватар." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "Темата која се користи за прикажување на разговорот во прозорците за разговор." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "Користи графички смешковци" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "Користи звуци за известување" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "Користи тема за собите за разговор" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." +msgstr "Дали Empathy автоматски да ги најавува Вашите сметки при подигнување." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "Дали Empathy да го користи аватарот на контактот како икона на прозорецот." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Дали сметката на Salut е креирана на првото пуштање на Empathy." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "Дали да се користи менаџерот на мрежи за авоматско исклучување/поврзување." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " +"with." +msgstr "Дали да се проверуваат напишаните зборови со проверка за правопис." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "Дали да се конвертираат смешковците во графички слики во разговорите." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." +msgstr "Дали да се пушта звук кога пристигнува порака." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "Whether or not to play sounds when away." +msgstr "Дали да се пуштаат звуци кога сте недостапни." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Whether or not to play sounds when busy." +msgstr "Дали да се пуштаат звуци кога сте зафатени." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." +msgstr "Дали да се покажува скокачко известување кога некој контакт е достапен." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "" +"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +"windows." +msgstr "Дали да се прикажуваат аватари во листата со контакти и прозорците за разговор." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "Дали да се прикажуваат контактите кои се офлајн во листата на контакти." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " +"the 'x' button in the title bar." +msgstr "" +"Дали да се прикажува дијалог прозорец со порака за затворањето на прозорецот со копчето „x“, на " +"лентата со наслов." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "Дали да се покажува листа на контакти во компактен режим или не." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "Дали да се користи тема во собите за разговор." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." +msgstr "" +"Кој критериум да се користи во подредувањето на листата на контакти. Стандардниот избор е да се " +"сортираат по име на контактот со вредноста „име“. Вредноста „состојба“ ќе ја сортира листата по " +"состојбата на контактите." + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248 +msgid "People nearby" +msgstr "Луѓе во близина" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +msgid "Available" +msgstr "Достапен" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 +msgid "Busy" +msgstr "Зафатен" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +msgid "Away" +msgstr "Отсутен" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 +msgid "Hidden" +msgstr "Скриен" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +msgid "Offline" +msgstr "Офлајн" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 +msgid "All" +msgstr "Сите" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "Заборави ја лозинката и исчисти го полето." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Лоз_инка:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "_Име за приказ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порта:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "_Сервер:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "I_D за најава:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ _UIN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "_Charset:" +msgstr "Множество на _знаци:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "Нова мрежа" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +msgid "Servers" +msgstr "Сервери" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +msgid "Charset:" +msgstr "Множество знаци:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "Креирај нова IRC мрежа" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "Уреди ја избраната IRC мрежа" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +msgid "Network:" +msgstr "Мрежа:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +msgid "Nickname:" +msgstr "Прекар:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +msgid "Quit message:" +msgstr "Порака при напуштање:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +msgid "Real name:" +msgstr "Вистинско име:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "Отстрани ја избраната IRC мрежа" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "Override server settings" +msgstr "Отфрли ги поставувањата на серверот" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "При_оритет:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "Рес_урс:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Користи стар SS_L" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "Потребна е _енкрипција (TLS/SSL)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "_Игнорирај ги грешките на SSL сертификатите" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +msgid "_Email:" +msgstr "_Е-пошта:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +msgid "_First Name: " +msgstr "_Име:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "_Презиме:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Прекар:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "_Објавено име:" + +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "Откриј STUN" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN сервер:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "STUN port:" +msgstr "STUN порта:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "_Корисничко име:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "Користи _Yahoo Japan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "_Игнорирај ги поканите за соби за разговор" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "Локале на листа на _соби:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "Одберете ја Вашата слика за аватар" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 +msgid "No Image" +msgstr "Нема слика" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 +msgid "Images" +msgstr "Слики" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +msgid "All Files" +msgstr "Сите датотеки" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "Кликнете за зголемување" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 +msgid "offline" +msgstr "офлајн" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 +msgid "invalid contact" +msgstr "невалиден контакт" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 +msgid "permission denied" +msgstr "немате дозвола" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 +msgid "too long message" +msgstr "предолга порака" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 +msgid "not implemented" +msgstr "не е имплементирано" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "Грешка при испраќањето на пораката '%s': %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Насловот е поставен на: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +msgid "No topic defined" +msgstr "Не е одреден наслов" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Вметни смешко" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 +msgid "_Send" +msgstr "_Испрати" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 +msgid "_Check Word Spelling..." +msgstr "_Провери го правописот...7" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s се приклучи во собата" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s ја напушти собата" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406 +msgid "Disconnected" +msgstr "Исклучен" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 +msgid "Connected" +msgstr "Поврзан" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 +msgid "Topic:" +msgstr "Наслов:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 +msgid "Group Chat" +msgstr "Групен разговор" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Копирај ја адресата на врската" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Отвори ја врската" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 +msgid "Personal Information" +msgstr "Лични податоци" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "Уреди ги податоците за контактот" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 +msgid "Contact Information" +msgstr "Податоци за контактот" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Би сакал да те додадам во мојата листа на контакти." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 +msgid "New Contact" +msgstr "Нов контакт" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "Одлучи се _подоцна" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Барање за претплата" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Дали навистина сакате да ја отстраните групата „%s“?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228 +msgid "Removing group" +msgstr "Ја отстранувам групата" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354 +msgid "_Remove" +msgstr "_Отстрани" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Дали навистина сакате да го отстраните контактот „%s“?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307 +msgid "Removing contact" +msgstr "Го отстранувам контактот" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "Жалам, но не сакам да си во мојата листа на контакти." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_Разговор" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +msgid "_Call" +msgstr "_Повик" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "_Прегледај ги претходните разговори" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 +msgid "Infor_mation" +msgstr "Инфор_матор" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Зачувај го аватарот" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Не можам да го зачувам аватарот" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 +msgid "Select" +msgstr "Избери" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 +#: ../src/empathy-main-window.c:853 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "Client Information" +msgstr "Информации за клиентот" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "Contact Details" +msgstr "Информации за контактот" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Сметка:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "Алијас:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "Роденден:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "Клиент:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "Информации за контактот" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "Е-пошта:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "Име:" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Identifier:" +msgstr "Ознака:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "Information requested..." +msgstr "Побарани се информации..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"Изберете ги групите во кои што сакате овој контакт да се наоѓа. Забележете дека можете да одберите " +"повеќе од една група или пак ниедна група." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Version:" +msgstr "Верзија:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +msgid "Web site:" +msgstr "Веб сајт:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "_Додај група" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +msgid "new server" +msgstr "нов сервер" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +msgid "Port" +msgstr "Порта" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 +msgid "Account" +msgstr "Сметка" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 +msgid "Conversation" +msgstr "Разговор" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +msgid "Conversations" +msgstr "Разговори" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "Претходни разговори" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +msgid "Search" +msgstr "Барај" + +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +msgid "_For:" +msgstr "_поим:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "C_all" +msgstr "П_овик" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +msgid "C_hat" +msgstr "Р_азговор" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "ID на контактот:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "Нов разговор" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +msgid "Custom messages..." +msgstr "Сопствени пораки..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Custom message" +msgstr "Сопствена порака" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "Порака:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "Save message" +msgstr "Зачувај ја пораката" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 +msgid "Word" +msgstr "Збор" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "Предлози за зборот" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Проверка на правопис" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "Предлози за зборот:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 +msgid "Classic" +msgstr "Класично" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +msgid "Simple" +msgstr "Едноставно" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +msgid "Clean" +msgstr "Чисто" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +msgid "Blue" +msgstr "Сино" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "Не можам да го отворам URI-то" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Тековно локале" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Арапски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Ерменски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтички" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Келтски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Централно Европски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Кинески поедноставен" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Кинески традиционален" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Хрватски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Крилица" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Кирилица/Руски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Кирилица/Украински" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузиски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Грчки" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуџарат" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмки" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Еврејски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Еврејски визуелно" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Хинди" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Исландски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Јапонски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Корејски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Нордиски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Персиски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Романски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Јужно Европски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Тајландски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Турски" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Уникод" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Западно" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Виетнамски" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "Контактот кој ќе се прикажува во аплетот. Празно значи дека нема да се прикажува контакт." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "Ознака за аватарот на контактот. Празно значи без аватар." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "Megaphone" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +msgid "Talk!" +msgstr "Зборувај!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_За" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "_Информации" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Преференции" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "Присуство" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +msgid "Set your own presence" +msgstr "Поставете го Вашето присуство" + +#: ../src/empathy.c:380 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Не се поврзувај при подигнување" + +#: ../src/empathy.c:384 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "Не ја прикажувај листата со контакти при подигнување" + +#: ../src/empathy.c:388 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "Покажи го дијалогот за сметки" + +#: ../src/empathy.c:400 +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "- Empathy инстант пораки" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во согласност со општата " +"јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате " +"втората или пак некоја понова верзија." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе " +"погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Заедно со Empathy треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца; доколку ја нема " +"лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: 51 Franklin Street, Fifth " +"Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "Клиент за инстант пораки за GNOME" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +msgid "translator-credits" +msgstr "Jovan Naumovski , 2008" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 +msgid "Enabled" +msgstr "Овозможено" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "Сметки" + +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Нова сметка за %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Ќе ја отстраните сметката %s!\n" +"Дали сигурно сакате да продолжите?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" +"Сите разговори и соби за разговор кои се однесуваат на оваа сметка ќе бидат отстранети ако " +"продолжите.\n" +"\n" +"Ако се одлучите да ја додадете сметката пак, тие повторно ќе бидат достапни." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "New Account" +msgstr "Нова сметка" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "No protocol installed" +msgstr "Не е инсталиран протокол" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "Settings" +msgstr "Поставувања" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "Кр_еирај" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Веќе имам сметка која што сакам да ја користам" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"За да додадете нова сметка, прво треба да инсталирате бекенд за секој протокол кој што сакате да го " +"користите." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../src/empathy-call-window.c:142 +msgid "Closed" +msgstr "Затворено" + +#: ../src/empathy-call-window.c:254 +msgid "End this call?" +msgstr "Да го завршам овој разговор?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:256 +msgid "Closing this window will end the call in progress." +msgstr "Затворањето на овој прозорец ќе го заврши тековниот разговор." + +#: ../src/empathy-call-window.c:257 +msgid "_End Call" +msgstr "_Заврши го разговорот" + +#: ../src/empathy-call-window.c:311 +msgid "Incoming call" +msgstr "Имате повик" + +#: ../src/empathy-call-window.c:313 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s Ве бара, дали сакате да се јавите?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:319 +msgid "_Reject" +msgstr "_Спушти" + +#: ../src/empathy-call-window.c:324 +msgid "_Answer" +msgstr "_Јави се" + +#: ../src/empathy-call-window.c:379 +msgid "Empathy Call" +msgstr "Повик со Empathy" + +#. To translators: Readying is the first state of the call, it is +#. * preparing the connection and it does not yet ring. +#: ../src/empathy-call-window.c:382 +msgid "Readying" +msgstr "Се подготвувам" + +#: ../src/empathy-call-window.c:391 +#, c-format +msgid "%s - Empathy Call" +msgstr "%s - повик со Empathy" + +#: ../src/empathy-call-window.c:395 +msgid "Ringing" +msgstr "Ѕвонам" + +#: ../src/empathy-call-window.c:408 +msgid "Connecting" +msgstr "Се поврзувам" + +#: ../src/empathy-call-window.c:524 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +msgstr "Дојдовниот повик од %s е одбиен бидејќи моментално има друг повик." + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +msgid "Keypad" +msgstr "Тастатура за бројки" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +msgid "Volume" +msgstr "Глас" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +msgid "Hang Up" +msgstr "Спушти" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 +msgid "Send Video" +msgstr "Испрати видео" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "Разговори (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:397 +msgid "Topic:" +msgstr "Наслов:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:400 +msgid "Typing a message." +msgstr "Пишува порака." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "И_счисти" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "Вметни _смешко:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "_Порака за покана:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 +msgid "Invite" +msgstr "Покани" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Помести го јазичето _налево" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Помести го јазичето _надесно" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "Одберете кој сакате да го поканите:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "Поканети сте во соба за конференција." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "_Контакт" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "_Содржина" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Разговор" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Откачи го јазичето" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Следно јазиче" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Претходно јазиче" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Јазичиња" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "Соба" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Автоматско поврзување" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "Уреди ја омилената соба" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "Приклучи се во собата при по_дигнување" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "Приклучете се во оваа соба за разговор кога Empathy се подигнува, а Вие сте поврзани" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Менаџирај со омилените соби" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "И_ме:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "С_ервер:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "_Соба:" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:166 +#, c-format +msgid "" +"New message from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Нова порака од %s:\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:205 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Дојдовен повик од %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:238 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " +"application to handle it." +msgstr "%s Ви нуди покана, но ја немате потребната надворешна апликација за да се справите со неа." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:263 +msgid "Invitation Error" +msgstr "Грешка во поканата" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:289 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " +"handle it." +msgstr "%s Ви нуди покана. Ќе биде стартувана надворешна апликација за да се справи со неа." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Побарана е претплата од %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:348 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Порака: %s" + +#: ../src/empathy-main-window.c:466 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Покажи и уреди ги сметките" + +#: ../src/empathy-main-window.c:836 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1038 +msgid "_Edit account" +msgstr "_Уреди ја сметката" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +msgid "No error specified" +msgstr "Не е одредена грешка" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1124 +msgid "Network error" +msgstr "Грешка во мрежата" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1127 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Автентикацијата не успеа" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1130 +msgid "Encryption error" +msgstr "Грешка во енкрипцијата" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1133 +msgid "Name in use" +msgstr "Име во употреба" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1136 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Не е обезбеден сертификат" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1139 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Сертификатот не е доверлив" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1142 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Сертификатот истече" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1145 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Сертификатот не е активиран" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1148 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Несовпаѓање на името на хостот на сертификатот" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1151 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Несовпаѓање на отпечатокот на сертификатот" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Сертификатот е самопотпишан" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1157 +msgid "Certificate error" +msgstr "Грешка на сертификатот" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1160 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "Листа на контакти" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "Приклучи се во _омлиените" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "Приклучи се во _нова..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "Менаџирање на омилените" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Покажи _офлајн контакти" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Сметки" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Додај контакт..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_Нов разговор..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +msgid "_Personal Information" +msgstr "_Лични информации" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "_Соба" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Соби за разговор:" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "Прелистај:" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Внесете го името на собата во која ќе се приклучите или кликнете една или повеќе соби од листата." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Внесете го серверот кој ја хостира собата или оставете го полето празно ако собата е на тековниот " +"сервер на сметката" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "Приклучи се" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Join New" +msgstr "Приклучи се во нова" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "О_свежи" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "Оваа листа ги претставува сите соби за разговор хостирани на серверот во кој што влеговте." + +#: ../src/empathy-preferences.c:264 +msgid "Language" +msgstr "Јазик" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Изглед" + +#. To translators: Audio notifications preferences +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +msgid "Behaviour" +msgstr "Однесување" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "Contact List" +msgstr "Листа на контакти" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "Овозможи проверка на правопис за јазиците:" + +#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +msgid "Visual" +msgstr "Визуелни" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have " +"a dictionary installed." +msgstr "" +"Листата на јазици има дејство само за јазиците за кои има речник за проверка на правопис.<" +"/small>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "Автоматски _поврзи се при подигнување" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "Аватарите се слики избрани од корисникот прикажани во листата на контакти" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "Т_ема за разговорите:" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +msgid "Display notifications when contacts come _online" +msgstr "Прикажи известувања кога контактите доаѓаат _онлајн" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +msgid "Enable sounds when _away" +msgstr "Овозможи звуци кога сум _недостапен" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +msgid "Enable sounds when _busy" +msgstr "Овозможи звуци кога сум _зафатен" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +msgid "Notifications" +msgstr "Известувања" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "Преференции" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Покажи _аватари" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "Покажи _смешковци како слики" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "Покажи ко_мпактна листа на контакти" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +msgid "Sort by _name" +msgstr "Сортирај по _име" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "Сортирај по с_остојба" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Проверка на правопис" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "_Отвори ги новите разговори во посебни прозорци" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 +msgid "_Play sound when messages arrive" +msgstr "_Пушти звук кога пристигнуваат пораки" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Излез" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "_Покажи листа на контакти" + -- cgit v1.2.3