From f0ca128096983de9df36d0fa981a0c3dcdaf5c99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolfs Mazurs Date: Mon, 12 Sep 2011 00:41:08 +0300 Subject: Updated Latvian translation. --- po/lv.po | 1699 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 914 insertions(+), 785 deletions(-) (limited to 'po/lv.po') diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 82253bf25..e810c7177 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-04 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-10 20:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-06 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-07 02:04+0300\n" "Last-Translator: Rūdofls Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,6 +47,25 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Vienmēr atvērt jaunu tērzēšanas logu jaunām sarakstēm." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "Call from %s" +msgid "Call volume" +msgstr "Zvana skaļums" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Call volume, as a percentage." +msgstr "Zvana skaļums, izteikts procentos." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Camera On" +msgid "Camera device" +msgstr "Kameras ierīce" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Camera On" +msgid "Camera position" +msgstr "Kameras novietojums" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -54,51 +73,54 @@ msgstr "" "Rakstzīme, ko pievienot pēc iesaukas, lietojot Tab iesauku pabeigšanai grupu " "tērzēšanā." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "Chat window theme" msgstr "Tērzēšanas loga tēma" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "Chat window theme" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "Chat window theme variant" msgstr "Tērzēšanas loga tēmas variants" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "Valodu saraksts, ko izmantot pareizrakstības pārbaudei (piemēram: en, fr, " "nl)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Compact contact list" msgstr "Kompakts kontaktu saraksts" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldniekus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Kontaktu saraksta kārtošanas kritērijs" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." +msgstr "Noklusētā kamera, ko izmantot video zvaniem, piem. /dev/video0." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Noklusētā mape, no kuras izvēlēties lietotāja attēlu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Izslēgt izlecošos paziņojumus, kad esmu projām" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Atslēgt skaņu, kad esmu projām" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." @@ -106,242 +128,248 @@ msgstr "" "Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā. Ja nepatiess, lietotājam tos rādīt " "nekavējoties." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Echo cancellation support" +msgstr "Atbalss atcelšanas atbalsts" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Empathy noklusētā lejupielādes mape" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Kad dators ir dīkstāvē, automātiski mainīt statusu uz 'Projām'" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy vajadzētu automātiski savienoties pēc palaišanas" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Ieslēgt WebKit izstrādes rīkus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Ieslēgt izlecošos paziņojumus jauniem ziņojumiem" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Enable spell checker" msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Hide main window" msgstr "Slēpt galveno logu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Hide the main window." msgstr "Slēpt galveno logu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Nick completed character" msgstr "Iesaukas pabeigšanas rakstzīme" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos logos" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Ceļš uz lietojamo Adium tēmu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "Ceļš uz Adium tēmu, ja tādu izmanto šajā tērzēšanā." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Atskaņot skaņu ienākošajiem ziņojumiem" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Atskaņot skaņu jaunām sarunām" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Atskaņot skaņu izejošajiem ziņojumiem" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts ienāk" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts iziet" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs ieejam" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs izejam" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Rādīt izlecošo paziņojumu, ja tērzēšanas logs nav fokusēts" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad ienāk kontakts" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad iziet kontakts" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 -#| msgid "Show offline contacts" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Position the camera preview should be during a call." +msgstr "Novietojums, kādā jābūt kameras priekšskatījumam zvana laikā." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "Show Balance in contact list" msgstr "Rādīt bilanci kontaktu sarakstā" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "Show avatars" msgstr "Rādīt attēlus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Rādīt kontaktu sarakstu istabās" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Rādīt norādi par galvenā loga aizvēršanu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show offline contacts" msgstr "Rādīt nesaistes kontaktus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show protocols" msgstr "Rādīt protokolus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Spell checking languages" msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valodas" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Noklusētā mape, kurā saglabāt saņemtos failus." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Pēdējā mape, no kuras tika ņemts lietotāja attēls." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "Tērzēšanas loga sānu rūts novietojums" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "Tērzēšanas loga sānu paneļa saglabātais novietojums (pikseļos)" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tēma, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 -#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tēmas variants, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Lietot grafiskos smaidiņus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Use notification sounds" msgstr "Lietot skaņas paziņojumus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Lietot tēmu tērzēšanas istabās" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Vai Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu viņa kontaktiem." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Vai Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Vai Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" "Vai Empathy pēc palaišanas vajadzētu automātiski pieslēgties jūsu kontiem." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Vai Empathy vajadzētu mainīt statusu uz 'projām', ja lietotājs nedarbojas ar " "datoru." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Vai WebKit izstrādes rīkiem, piemēram, Web Inspector, vajadzētu būt " "ieslēgtiem." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -349,61 +377,65 @@ msgstr "" "Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski atvienotos/" "savienotos." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību izvēlētajām valodām." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Vai sarunās smaidiņus pārveidot par grafiskiem attēliem." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." +msgstr "Vai aktivēt Pulseaudio atbalss atcelšanas filtru." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir pieteicies tīklā." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par notikumiem." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par ienākošajiem ziņojumiem." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par jaunām sarunām." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par izejošajiem ziņojumiem." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Vai atskaņot skaņu, piesakoties tīklā." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Vai atskaņot skaņu, izejot no tīkla." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Vai atskaņot skaņas paziņojumu, kad esmu prom vai aizņemts." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts iziet." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts parādās tiešsaistē." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -411,41 +443,40 @@ msgstr "" "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, saņemot jaunu ziņojumu, kad tērzēšanas logs " "jau ir atvērts, bet nav fokusēts." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 -#| msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "Vai rādīt kontu bilanci kontaktu sarakstā." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "Vai rādīt kontaktu attēlus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstā kontaktus, kuri ir nesaistē." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "Vai rādīt izlecošos paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "Vai rādīt protokolus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu tērzēšanas istabās." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu kompaktajā režīmā." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -453,11 +484,11 @@ msgstr "" "Vai rādīt ziņojuma dialogu par galvenā loga aizvēršanu ar 'x' pogu " "virsraksta joslā." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Vai izmantot tēmu tērzēšanas istabās." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " @@ -481,33 +512,31 @@ msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides konti" msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta, bet fails ir bojāts" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Kontakts neatbalsta failu sūtīšanu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Izvēlētais fails nav normāls fails" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176 msgid "The selected file is empty" msgstr "Izvēlētais fails ir tukšs" -#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:132 +#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Neatbildēts zvans no %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:417 +#: ../libempathy/empathy-message.c:419 #, c-format -#| msgid "Call with %s" msgid "Called %s" msgstr "Zvanīja %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:420 +#: ../libempathy/empathy-message.c:422 #, c-format -#| msgid "Missed call from %s" msgid "Call from %s" msgstr "Zvans no %s" @@ -539,145 +568,144 @@ msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt failu" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt failu" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:292 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "Unknown reason" msgstr "Nezināms iemesls" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:212 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Available" msgstr "Pieejams" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:214 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgid "Busy" msgstr "Aizņemts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 msgid "Away" msgstr "Projām" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 msgid "Invisible" msgstr "Neredzams" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:221 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 msgid "Offline" msgstr "Nesaistē" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 -#| msgid "Unknown" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:264 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "No reason specified" msgstr "Iemesls netika norādīts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:266 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Status is set to offline" msgstr "Statuss ir \"nesaistē\"" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:268 ../libempathy/empathy-utils.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Network error" msgstr "Tīkla kļūda" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikācija neizdevās" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "Encryption error" msgstr "Šifrēšanas kļūda" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Name in use" msgstr "Vārds jau ir aizņemts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nav sertifikāta" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Neuzticams sertifikāts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikāts izbeidzies" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:314 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Certificate error" msgstr "Sertifikāta kļūda" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifrēšana nav pieejama" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Sertifikāts nav derīgs" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 msgid "Connection has been refused" msgstr "Savienojums tika atteikts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "Connection can't be established" msgstr "Nevar izveidot savienojumu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Connection has been lost" msgstr "Savienojums pārtrūka" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Šis resurs jau ir savienots ar serveri" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu " "resursu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Uz servera šāds konts jau ir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Serveris ir pārāk aizņemts, lai apstrādātu savienojumu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:343 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Sertifikāts tika atsaukts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Sertifikāts izmanto nedrošu šifrēšanas algoritmu vai arī ir kriptogrāfiski " "vājš" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -685,20 +713,20 @@ msgstr "" "Servera sertifikāta garums vai sertifikāta ķēdes dziļums pārsniedz " "ierobežojumus, ko nosaka kriptogrāfijas bibliotēka" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:509 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:519 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Tuvumā esošie cilvēki" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:514 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:524 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:553 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:554 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook tērzēšana" @@ -755,70 +783,83 @@ msgid "in the future" msgstr "nākotnē" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539 -#| msgid "Accounts" msgid "All accounts" msgstr "Visi konti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Konts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695 msgid "Password" msgstr "Parole" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Serveris" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Ports" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#| msgid "Launch My Web Accounts" +msgid "My Web Accounts" +msgstr "Mani tīmekļa konti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208 #, c-format -msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." -msgstr "Konts %s tika rediģēts caur \"Mani tīmekļa konti\"." +#| msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." +msgid "The account %s is edited via %s." +msgstr "Konts %s tika rediģēts ar %s." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "Kontu %s nevar rediģēt, izmantojot Empathy." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "Palaist \"Mani tīmekļa konti\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518 +#. general handler +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241 +#, c-format +#| msgid "_Edit" +msgid "Edit %s" +msgstr "Rediģēt %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Username:" msgstr "Lietotājvārds:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909 msgid "A_pply" msgstr "_Pielietot" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939 msgid "L_og in" msgstr "_Pieteikties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Uz servera šāds konts jau ir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Izveidot jaunu kontu uz servera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208 msgid "Ca_ncel" msgstr "A_tcelt" @@ -827,19 +868,19 @@ msgstr "A_tcelt" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s uz %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s konts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516 msgid "New account" msgstr "Jauns konts" @@ -851,6 +892,7 @@ msgstr "Piemērs: MansEkrānaVārds" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 @@ -960,76 +1002,84 @@ msgstr "Kāds ir jūsu ICQ UIN?" msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Kāda ir jūsu ICQ parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "Register" msgstr "Reģistrēties" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 msgid "Options" msgstr "Opcijas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Character set:" msgstr "Rakstzīmju kopa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +msgid "" +"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " +"password." +msgstr "" +"Vairums IRC serveru nepieprasa paroli; ja neesat pārliecināts, neievadiet " +"paroli." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Network" msgstr "Tīkls" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Network:" msgstr "Tīkls:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Nickname:" msgstr "Iesauka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Quit message:" msgstr "Iziešanas ziņojums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Real name:" msgstr "Īstais vārds:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "Servers" msgstr "Serveris" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "Kāds ir jūsu IRC ekrāna vārds?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 msgid "Which IRC network?" msgstr "Kurš IRC tīkls?" @@ -1212,14 +1262,18 @@ msgid "Transport:" msgstr "Transports:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +msgstr "Šo kontu izmantot, _lai zvanītu iekšzemes un mobilajiem tālruņiem" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Kāda ir jūsu SIP konta parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Kāds ir jūsu SIP lietotāja ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 msgid "_Username:" msgstr "_Lietotājvārds:" @@ -1243,36 +1297,37 @@ msgstr "Yahoo! I_D:" msgid "_Room List locale:" msgstr "_Istabu saraksta lokāle:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:555 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Neizdevās pārveidot attēlu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Jūsu sistēma neatbalsta nevienu no akceptētajiem attēla formātiem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822 -msgid "Couldn't save pixbuf to png" -msgstr "Neizdevās saglabāt pixbuf uz png" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:818 +#| msgid "Couldn't save pixbuf to png" +msgid "Couldn't save picture to file" +msgstr "Neizdevās saglabāt bildi failā" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:934 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Izvēlieties savu attēlu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 msgid "Take a picture..." msgstr "Uzņemt bildi..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:941 msgid "No Image" msgstr "Nav attēla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 msgid "Images" msgstr "Attēli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 msgid "All Files" msgstr "Visi faili" @@ -1280,66 +1335,61 @@ msgstr "Visi faili" msgid "Click to enlarge" msgstr "Klikšķiniet, lai palielinātu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 -#| msgid "There was an error while creating the account." +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Gadījās kļūda, sākot zvanu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Norādītais kontakts neatbalsta zvanus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -#| msgid "The selected contact is offline." +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Norādītais kontakts ir nesaistē" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -#| msgid "The selected contact is offline." +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Norādītais kontakts ir nav derīgs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -#| msgid "Topic not supported on this conversation" +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Šis protokols neatbalsta ārkārtas zvanus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Neizdevās izveidot privātu tērzēšanas istabu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 #, c-format -#| msgid "invalid contact" msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "“%s” nav derīgs kontakta ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : uzlikt tematu šai sarunai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : pievienoties jaunai tērzēšanas istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1034 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1039 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : pievienoties jaunai tērzēšanas istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1347,23 +1397,23 @@ msgstr "" "/part [] []: pamest tērzēšanas istabu, pēc noklusēšanas " "tā ir pašreizējā" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: atvērt privāto tērzēšanu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : atvērt privāto tērzēšanu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : mainīt jūsu iesauku uz šī servera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1373,11 +1423,11 @@ msgstr "" "ziņojumu, kurš sākas ar '/'. Piemēram: \"/say /join tiek izmantots, lai " "pievienotos jaunai tērzēšanas istabai\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : rādīt informāciju par kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1385,115 +1435,113 @@ msgstr "" "/help []: rādīt visas atbalstītās komandas. Ja dota , " "parādīt tās lietošanu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Lietojums: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 msgid "Unknown command" msgstr "Nezināma komanda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1242 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Nezināma komanda; /help var parādīt pieejamās komandas" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1407 -#| msgid "Insufficient free space to save file" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1412 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "nepietiekama bilance, lai nosūtītu ziņojumu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414 msgid "not capable" msgstr "nav spējīgs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1421 msgid "offline" msgstr "nesaistē" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1419 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424 msgid "invalid contact" msgstr "nederīgs kontakts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1427 msgid "permission denied" msgstr "atļauja liegta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1430 msgid "too long message" msgstr "pārāk garš ziņojums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1433 msgid "not implemented" msgstr "nav realizēts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1437 msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1443 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1442 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1447 #, c-format -#| msgid "Error sending message '%s': %s" msgid "Error sending message: %s" msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 ../src/empathy-chat-window.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508 ../src/empathy-chat-window.c:761 msgid "Topic:" msgstr "Temats:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1520 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Temats ir: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522 msgid "No topic defined" msgstr "Temats nav norādīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2024 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2031 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nav ieteikumu)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2099 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai '%s'" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2206 msgid "Insert Smiley" msgstr "Ievietot smaidiņu" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839 msgid "_Send" msgstr "_Sūtīt" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2278 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Pareizrakstības ieteikumi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2367 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Neizdevās iegūt pēdējos ierakstus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2504 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s ir izgājis" @@ -1501,12 +1549,12 @@ msgstr "%s ir izgājis" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2511 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s ņēma un izspēra %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2514 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s tika izsperts" @@ -1514,17 +1562,17 @@ msgstr "%s tika izsperts" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s ņēma un izraidīja %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2525 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s tika izraidīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2529 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s pameta istabu" @@ -1534,71 +1582,69 @@ msgstr "%s pameta istabu" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2538 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s pievienojās istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2588 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s tagad saucas %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1869 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:2355 msgid "Disconnected" msgstr "Atvienots" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3374 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt šo paroli?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3338 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380 msgid "Remember" msgstr "Atcerēties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3390 msgid "Not now" msgstr "Ne tagad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3392 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434 msgid "Retry" msgstr "Mēģināt vēlreiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3438 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Nepareiza parole; mēģiniet vēlreiz:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3568 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Šī istaba ir aizsargāta ar paroli:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3595 msgid "Join" msgstr "Pievienoties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1262 -#: ../src/empathy-call-window.c:2125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3797 ../src/empathy-event-manager.c:1261 msgid "Connected" msgstr "Savienots" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3810 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 msgid "Conversation" msgstr "Saruna" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1622,15 +1668,15 @@ msgstr "Atļauja liegta" msgid "Could not block contact" msgstr "Neizdevās bloķēt kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:772 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Rediģēt bloķētos kontaktus" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 @@ -1638,19 +1684,25 @@ msgid "Account:" msgstr "Konts:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -#| msgid "_Blocked Contacts" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Bloķētie kontakti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Izņemt" + #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopēt saites adresi" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" @@ -1681,18 +1733,18 @@ msgid "Block %s?" msgstr "Bloķēt %s?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Vai tiešām vēlaties bloķēt '%s' iespēju ar jums sazināties?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277 msgid "_Block" msgstr "_Bloķēt" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Ziņot par šo kontaktu kā par aizskarošu" @@ -1719,38 +1771,38 @@ msgstr "Negrupēts" msgid "Favorite People" msgstr "Īpašie cilvēki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379 msgid "Removing group" msgstr "Izņem grupu" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637 msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522 msgid "Removing contact" msgstr "Izņem kontaktu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Pievienot kontaktu..." @@ -1759,48 +1811,48 @@ msgid "_Block Contact" msgstr "_Bloķēt kontaktu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_Tērzēt" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Zvans" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video zvans" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Ie_priekšējās sarunas" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988 msgid "Send File" msgstr "Sūtīt failu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030 msgid "Share My Desktop" msgstr "Dalīties ar manu darbvirsmu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1373 msgid "Favorite" msgstr "Iecienītais" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mācija" @@ -1810,33 +1862,41 @@ msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1283 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1011 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Aicina jūs uz šo istabu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1329 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505 msgid "Search contacts" msgstr "Meklēt kontaktos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535 msgid "Search: " msgstr "Meklēt:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593 msgid "_Add Contact" msgstr "Pievienot kont_aktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611 msgid "No contacts found" msgstr "Kontakti nav atrasti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 +msgid "Your message introducing yourself:" +msgstr "Ziņojums, ar kuru iepazīstināt ar sevi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635 +msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" +msgstr "Lūdzu, ļaujiet man redzēt, kad esat tiešsaistē. Paldies!" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Izvēlēties kontaktu" @@ -1871,12 +1931,10 @@ msgstr "Dzimšanas diena:" #. * with their IM client. #. #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346 -#| msgid "_Last Name:" msgid "Last seen:" msgstr "Pēdējo reizi redzēts:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348 -#| msgid "Connected" msgid "Connected from:" msgstr "Savienojies no:" @@ -1884,162 +1942,160 @@ msgstr "Savienojies no:" #. * and should bin this. #. #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353 -#| msgid "Quit message:" msgid "Away message:" msgstr "Ziņa, kad projām:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 -#| msgid "Ca_ncel" msgid "Channels:" msgstr "Kanāli:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Valsts ISO kods:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Country:" msgstr "Valsts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "State:" msgstr "Stāvoklis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "City:" msgstr "Pilsēta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Area:" msgstr "Reģions:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Postal Code:" msgstr "Pasta indekss:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Street:" msgstr "Iela:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Building:" msgstr "Ēka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Floor:" msgstr "Stāvs:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Room:" msgstr "Istaba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Text:" msgstr "Teksts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Description:" msgstr "Apraksts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Precizitātes līmenis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Error:" msgstr "Kļūda:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikālā kļūda (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontālā kļūda (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Speed:" msgstr "Ātrums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Bearing:" msgstr "Peilējums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Climb Speed:" msgstr "Kāpšanas ātrums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Last Updated on:" msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Longitude:" msgstr "Garums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Latitude:" msgstr "Platums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Altitude:" msgstr "Augstums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915 msgid "Save Avatar" msgstr "Saglabāt attēlu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nevar saglabāt attēlu" @@ -2049,7 +2105,7 @@ msgstr "Vieta (datums)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308 msgid "Alias:" msgstr "Pseidonīms:" @@ -2069,7 +2125,7 @@ msgstr "Kontakta informācija" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1515 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikators:" @@ -2108,18 +2164,18 @@ msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 -#: ../src/empathy-main-window.c:1835 +#: ../src/empathy-main-window.c:1807 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Sekojošais subjekts tiks bloķēts:" msgstr[1] "Sekojošie subjekti tiks bloķēti:" msgstr[2] "Sekojošie subjekti tiks bloķēti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Sekojošo subjektu nevar bloķēt:" @@ -2146,34 +2202,60 @@ msgstr "Kontakti, kuri ir izvēlēti kreisajā sarakstā tiks sasaistīti" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309 +msgid "Select account to use to place the call" +msgstr "Izvēlieties kontu, ko izmantot zvanu veikšanai" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Call" +msgstr "Zvans" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378 +#| msgid "Profile" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilais" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380 +msgid "Work" +msgstr "Darbs" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382 +msgid "HOME" +msgstr "Mājas" + #. add an SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1141 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1167 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Saistīt kontaktus..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341 msgid "Delete and _Block" msgstr "Dzēst un _bloķēt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2182,7 +2264,7 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties izņemt saistīto kontaktu '%s'? Ņemiet vērā, ka tas " "izņems visus kontaktus, kuri veido šo saistīto kontaktu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1662 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2266,141 +2348,128 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "A_tsaistīt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:633 msgid "History" msgstr "Vēsture" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:688 msgid "Show" msgstr "Rādīt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:710 msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 #, c-format -#| msgid "Call with %s" msgid "Chat in %s" msgstr "Tērzēšana %s istabā" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 #, c-format -#| msgid "Call with %s" msgid "Chat with %s" msgstr "Tērzēšana ar %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:990 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1153 -#| msgid "%A %B %d %Y" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1357 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1299 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1305 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1172 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Zvans ilga %s, beidzās %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1717 msgid "Today" msgstr "Šodien" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1517 -#| msgid "Western" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1533 -#| msgid "%A %B %d %Y" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737 msgctxt "" "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1614 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1818 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3399 msgid "Anytime" msgstr "Jebkad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1692 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2041 -#| msgid "None" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2328 msgid "Anyone" msgstr "Jebkurš" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2640 msgid "Who" msgstr "Kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2844 msgid "When" msgstr "Kad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2960 msgid "Anything" msgstr "Jebkas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2644 -#| msgid "Set status" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2962 msgid "Text chats" msgstr "Teksta tērzēšana" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2646 -#| msgid "Call" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2964 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Calls" msgstr "Zvani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2651 -#| msgid "Incoming call" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2969 msgid "Incoming calls" msgstr "Ienākošie zvani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2652 -#| msgid "Outgoing voice call" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2970 msgid "Outgoing calls" msgstr "Izejošie zvani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2653 -#| msgid "Missed call from %s" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2971 msgid "Missed calls" msgstr "Neatbildētie zvani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2674 -#| msgid "Chat" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2993 msgid "What" msgstr "Kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3369 -#| msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3702 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visu iepriekšējo sarunu žurnālus?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3373 -#| msgid "C_lear" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3706 msgid "Clear All" msgstr "Attīrīt visu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3713 msgid "Delete from:" msgstr "Dzēst no:" @@ -2408,13 +2477,6 @@ msgstr "Dzēst no:" msgid "Loading..." msgstr "Ielādē..." -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340 -msgid "Call" -msgstr "Zvans" - #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" @@ -2429,18 +2491,18 @@ msgid "Profile" msgstr "Profils" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -#| msgid "File" msgid "_File" msgstr "_Fails" @@ -2453,27 +2515,27 @@ msgid "Contact ID:" msgstr "Kontakta ID:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225 msgid "C_hat" msgstr "_Tērzēt" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244 msgid "New Conversation" msgstr "Jauna saruna" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204 msgid "Send _Video" msgstr "Sūtīt _video" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215 msgid "C_all" msgstr "Zv_anīt" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225 msgid "New Call" msgstr "Zvans" @@ -2533,24 +2595,27 @@ msgid "New %s account" msgstr "Jauns %s konts" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find Next" -msgstr "Meklēt nākamo" +msgid "Find:" +msgstr "Meklēt:" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "Find Previous" -msgstr "Meklēt iepriekšējo" +#| msgid "Match case" +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Reģis_trjutīgs" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -msgid "Find:" -msgstr "Meklēt:" +msgid "Phrase not found" +msgstr "Frāze nav atrasta" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Match case" -msgstr "Atbilst reģistrs" +#| msgid "_Next Tab" +msgid "_Next" +msgstr "_Nākamais" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Frāze nav atrasta" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 +#| msgid "_Previous Tab" +msgid "_Previous" +msgstr "Ie_priekšējais" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" @@ -2596,37 +2661,28 @@ msgstr "Balss zvans beidzies" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -#| msgid "_Remove" -msgid "Remove" -msgstr "Izņemt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1030 #, c-format -#| msgid "Message received" msgid "Message edited at %s" msgstr "Ziņojums rediģēts %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1937 -#| msgid "N_ormal Size" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1720 msgid "Normal" msgstr "Normāls" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Classic" msgstr "Klasisks" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 msgid "Simple" msgstr "Vienkāršs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 msgid "Clean" msgstr "Tīrs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 msgid "Blue" msgstr "Zils" @@ -2702,19 +2758,19 @@ msgstr "Atcerēties šo izvēli turpmākajiem savienojumiem" msgid "Certificate Details" msgstr "Sertifikāta detaļas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nevar atvērt URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831 msgid "Select a file" msgstr "Izvēlieties failu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nepietiek brīvās vietas, lai saglabātu failu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2723,7 +2779,7 @@ msgstr "" "Ir nepieciešami %s brīvas vietas, lai saglabātu šo failu, bet ir pieejami " "tikai %s. Lūdzu, izvēlieties citu vietu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Ienākošais fails no %s" @@ -2911,23 +2967,23 @@ msgstr "Nav kļūdas paziņojuma" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:309 +#: ../src/empathy.c:431 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nepieslēgties automātiski" -#: ../src/empathy.c:313 +#: ../src/empathy.c:435 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Pēc palaišanas nerādīt kontaktu sarakstu vai kādus citus dialogus" -#: ../src/empathy.c:321 +#: ../src/empathy.c:450 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy TZ klients" -#: ../src/empathy.c:500 +#: ../src/empathy.c:637 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Kļūda, sazinoties ar konta pārvaldnieku" -#: ../src/empathy.c:502 +#: ../src/empathy.c:639 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3156,7 +3212,8 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Jaunais konts vēl nav saglabāts." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 +#: ../src/empathy-call-window.c:1164 msgid "Connecting…" msgstr "Savienojas..." @@ -3225,7 +3282,6 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties turpināt?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -#| msgid "_Add…" msgid "Add…" msgstr "Pievienot..." @@ -3265,125 +3321,116 @@ msgstr "Empathy autentifikācijas klients" msgid "People nearby" msgstr "Tuvumā esošie cilvēki" -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:127 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy audio/video klients" -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:152 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy audio/video klients" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasts" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 msgid "Brightness" msgstr "Spilgtums" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542 msgid "Volume" msgstr "Skaļums" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153 -#: ../src/empathy-call-window.c:1127 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sānjosla" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173 -#: ../src/empathy-call-window.c:1149 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130 msgid "Audio input" msgstr "Audio ievade" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177 -#: ../src/empathy-call-window.c:1153 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134 msgid "Video input" msgstr "Video ievade" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181 -#: ../src/empathy-call-window.c:1157 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140 msgid "Dialpad" msgstr "Ciparnīca" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192 -#: ../src/empathy-call-window.c:1167 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151 msgid "Details" msgstr "Sīkāka informācija" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261 -#: ../src/empathy-call-window.c:1239 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220 +#: ../src/empathy-call-window.c:1672 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Zvans ar %s" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494 -#: ../src/empathy-call-window.c:1459 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453 +#: ../src/empathy-call-window.c:1916 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "IP adrese, kuru redz dators" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496 -#: ../src/empathy-call-window.c:1461 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 +#: ../src/empathy-call-window.c:1918 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP adrese, kuru redz serveris Internetā" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498 -#: ../src/empathy-call-window.c:1463 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 +#: ../src/empathy-call-window.c:1920 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "IP adrese, kuru redz biedrs otrā galā" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 -#: ../src/empathy-call-window.c:1465 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 +#: ../src/empathy-call-window.c:1922 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Translēšanas servera IP adrese" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 -#: ../src/empathy-call-window.c:1467 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 +#: ../src/empathy-call-window.c:1924 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Multiraides grupas IP adreses" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884 -#| msgid "Unknown" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 msgctxt "encoding video codec" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887 -#| msgid "Unknown" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 msgctxt "encoding audio codec" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890 -#| msgid "Unknown" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849 msgctxt "decoding video codec" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893 -#| msgid "Unknown" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852 msgctxt "decoding audio codec" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Savienojies — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246 -#: ../src/empathy-call-window.c:2187 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 +#: ../src/empathy-call-window.c:2674 msgid "Technical Details" msgstr "Tehniskā informācija" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284 -#: ../src/empathy-call-window.c:2225 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 +#: ../src/empathy-call-window.c:2712 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3392,8 +3439,8 @@ msgstr "" "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem " "audio formātiem" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289 -#: ../src/empathy-call-window.c:2230 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 +#: ../src/empathy-call-window.c:2717 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3402,8 +3449,8 @@ msgstr "" "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem " "video formātiem" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295 -#: ../src/empathy-call-window.c:2236 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 +#: ../src/empathy-call-window.c:2723 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3412,25 +3459,25 @@ msgstr "" "Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, " "kurā nav atļauti tiešie savienojumi." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301 -#: ../src/empathy-call-window.c:2242 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 +#: ../src/empathy-call-window.c:2729 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Gadījās tīkla kļūme" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305 -#: ../src/empathy-call-window.c:2246 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 +#: ../src/empathy-call-window.c:2733 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308 -#: ../src/empathy-call-window.c:2249 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 +#: ../src/empathy-call-window.c:2736 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318 -#: ../src/empathy-call-window.c:2261 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 +#: ../src/empathy-call-window.c:2748 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please ziņojiet par šo kļūdu, pievienojot ierakstus no 'Atkļūdot' loga " "Palīdzības izvēlnē." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326 -#: ../src/empathy-call-window.c:2270 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285 +#: ../src/empathy-call-window.c:2757 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329 -#: ../src/empathy-call-window.c:2273 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 +#: ../src/empathy-call-window.c:2760 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Tika sasniegtas plūsmas beigas" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 -#: ../src/empathy-call-window.c:2313 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328 +#: ../src/empathy-call-window.c:2800 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nevar izveidot audio plūsmu" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 -#: ../src/empathy-call-window.c:2323 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338 +#: ../src/empathy-call-window.c:2810 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nevar izveidot video plūsmu" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 -msgid "Call the contact again" -msgstr "Zvanīt kontaktam vēlreiz" - #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 -msgid "Camera Off" -msgstr "Izslēgt kameru" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 -msgid "Camera On" -msgstr "Ieslēgt kameru" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 msgid "Decoding Codec:" msgstr "Atkodēšanas kodeks:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "Atslēgt kameru un pārstāt sūtīt video" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "Ieslēgt kameru un sūtīt video" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +#| msgid "_Disable" +msgid "Disable camera" +msgstr "Atslēgt kameru" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "Ieslēgt kameru, bet nesūtīt video" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Display the dialpad" +msgstr "Rādīt ciparnīcu" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 msgid "Encoding Codec:" msgstr "Iekodēšanas kodeks:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 msgid "Hang up" msgstr "Nolikt klausuli" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 msgid "Hang up current call" msgstr "Beigt šo zvanu" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 msgid "Local Candidate:" msgstr "Lokālais kandidāts:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 -msgid "Preview" -msgstr "Priekšskatījums" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +msgid "Maximise me" +msgstr "Maksimizēt mani" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 -msgid "Redial" -msgstr "Zvanīt atkal" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +msgid "Minimise me" +msgstr "Minimizēt mani" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 msgid "Remote Candidate:" msgstr "Attālinātais kandidāts:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "Sūtīt audio" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#| msgid "Send _Video" +msgid "Send Video" +msgstr "Sūtīt video" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#| msgid "Dialpad" +msgid "Show dialpad" +msgstr "Rādīt ciparnīcu" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Start a video call" +msgstr "Sākt video zvanu" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +msgid "Start an audio call" +msgstr "Sākt audio zvanu" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +msgid "Swap camera" +msgstr "Mainīt kameru" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Pārslēgt audio pārraidi" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#| msgid "Toggle audio transmission" +msgid "Toggle video transmission" +msgstr "Pārslēgt video pārraidi" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:1824 ../src/empathy-call-window.c:1825 -#: ../src/empathy-call-window.c:1826 ../src/empathy-call-window.c:1827 +#: ../src/empathy-call-window.c:2307 ../src/empathy-call-window.c:2308 +#: ../src/empathy-call-window.c:2309 ../src/empathy-call-window.c:2310 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 -msgid "V_ideo" -msgstr "V_ideo" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -msgid "Video Off" -msgstr "Izslēgt video" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 -msgid "Video On" -msgstr "Ieslēgt video" - #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 -msgid "Video Preview" -msgstr "Video priekšskatījums" +#| msgctxt "menu item" +#| msgid "_Video Call" +msgid "Video call" +msgstr "Video zvans" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 @@ -3579,16 +3616,40 @@ msgid "_Call" msgstr "_Zvanīt" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -#| msgid "Dialpad" -msgid "_Dialpad" -msgstr "_Ciparnīca" +#| msgid "Camera On" +msgid "_Camera" +msgstr "_Kamera" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "_Saturs" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19 +msgid "_Debug" +msgstr "_Atkļūdot" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 +msgid "_Microphone" +msgstr "_Mikrofons" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 +msgid "_Settings" +msgstr "Ie_statījumi" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500 +#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -3596,7 +3657,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts)" msgstr[1] "%s (%d nelasīti)" msgstr[2] "%s (%d nelasīti)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:492 +#: ../src/empathy-chat-window.c:493 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -3604,7 +3665,7 @@ msgstr[0] "%s (un %u cits)" msgstr[1] "%s (un %u citi)" msgstr[2] "%s (un %u citi)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:508 +#: ../src/empathy-chat-window.c:509 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -3612,7 +3673,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no citiem)" msgstr[1] "%s (%d nelasīti no citiem)" msgstr[2] "%s (%d nelasīti no citiem)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:517 +#: ../src/empathy-chat-window.c:518 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -3620,20 +3681,19 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no visiem)" msgstr[1] "%s (%d nelasīti no visiem)" msgstr[2] "%s (%d nelasīti no visiem)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:732 +#: ../src/empathy-chat-window.c:733 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:742 +#: ../src/empathy-chat-window.c:743 #, c-format -#| msgid "Typing a message." msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Sūta %d ziņojumu" msgstr[1] "Sūta %d ziņojumus" msgstr[2] "Sūta %d ziņojumu" -#: ../src/empathy-chat-window.c:764 +#: ../src/empathy-chat-window.c:765 msgid "Typing a message." msgstr "Raksta ziņojumu." @@ -3665,10 +3725,6 @@ msgstr "Pā_rvietot cilni pa labi" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Ziņot par visiem ziņojumiem" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "_Saturs" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Conversation" msgstr "_Saruna" @@ -3681,10 +3737,6 @@ msgstr "At_dalīt cilni" msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Iecienītā tērzēšanas istaba" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22 -msgid "_Help" -msgstr "_Palīdzība" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nākamā cilne" @@ -3721,95 +3773,95 @@ msgstr "Automātiski savienoties" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas" -#: ../src/empathy-event-manager.c:522 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 msgid "Incoming video call" msgstr "Ienākošais video zvans" -#: ../src/empathy-event-manager.c:522 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 msgid "Incoming call" msgstr "Ienākošais zvans" -#: ../src/empathy-event-manager.c:526 +#: ../src/empathy-event-manager.c:525 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s piedāvā video zvanu. Vai vēlaties atbildēt?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:527 +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s jums zvana. Vai vēlaties atbildēt?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731 -#: ../src/empathy-event-manager.c:764 +#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730 +#: ../src/empathy-event-manager.c:763 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Ienākošais zvans no %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:555 +#: ../src/empathy-event-manager.c:554 msgid "_Reject" msgstr "No_raidīt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571 +#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570 msgid "_Answer" msgstr "_Atbildēt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:571 +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 msgid "_Answer with video" msgstr "_Atbildēt ar video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764 +#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Ienākošais video zvans no %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:837 +#: ../src/empathy-event-manager.c:836 msgid "Room invitation" msgstr "Istabas ielūgums" -#: ../src/empathy-event-manager.c:839 +#: ../src/empathy-event-manager.c:838 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Ielūgums pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:846 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:854 +#: ../src/empathy-event-manager.c:853 msgid "_Decline" msgstr "Norai_dīt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:859 +#: ../src/empathy-event-manager.c:858 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Pievienoties" -#: ../src/empathy-event-manager.c:886 +#: ../src/empathy-event-manager.c:885 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s jūs ielūdza pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:892 +#: ../src/empathy-event-manager.c:891 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Jūs ielūdza pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:943 +#: ../src/empathy-event-manager.c:942 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Pienāk fails no %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1135 ../src/empathy-main-window.c:375 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375 msgid "Password required" msgstr "Nepieciešama parole" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1191 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1190 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt tavu tiešsaistes statusu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1195 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3987,111 +4039,104 @@ msgid "Top up account credit" msgstr "Uzpildīt konta kredītu" #. top up button -#: ../src/empathy-main-window.c:1050 +#: ../src/empathy-main-window.c:1046 msgid "Top Up..." msgstr "Uzpildīt ..." -#: ../src/empathy-main-window.c:1817 +#: ../src/empathy-main-window.c:1789 msgid "Contact" msgstr "Kontakts" -#: ../src/empathy-main-window.c:2169 +#: ../src/empathy-main-window.c:2119 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktu saraksts" -#: ../src/empathy-main-window.c:2287 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Rādīt un labot kontus" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1 msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Kontakti uz _kartes" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2 msgid "Credit Balance" msgstr "Kredīta bilance" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" msgstr "Mek_lēt kontaktu sarakstā" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "Pievienoties _iecienītajām" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Pārvaldīt iecienītās" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "N_ormāls izmērs" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "Jauns _zvans..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Normāls izmērs ar _attēliem" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "_Iestatījumi" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" msgstr "_Rādīt protokolus" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "Kārtot pēc _vārda" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "Kārtot pēc _statusa" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Konti" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15 msgid "_Blocked Contacts" msgstr "_Bloķētie kontakti" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17 msgid "_Compact Size" msgstr "_Kompakts izmērs" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -msgid "_Debug" -msgstr "_Atkļūdot" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21 msgid "_File Transfers" msgstr "_Failu pārsūtīšana" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23 msgid "_Join…" msgstr "_Pievienoties..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "Jau_na saruna..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Nesaistes k_ontakti" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26 msgid "_Personal Information" msgstr "_Personīgā informācija" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28 msgid "_Room" msgstr "_Istaba" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29 msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Meklēt kontaktu..." @@ -4161,85 +4206,82 @@ msgstr "Istabu saraksts" msgid "_Room:" msgstr "_Istaba:" -#: ../src/empathy-preferences.c:156 +#: ../src/empathy-preferences.c:169 msgid "Message received" msgstr "Ziņojums saņemts" -#: ../src/empathy-preferences.c:157 +#: ../src/empathy-preferences.c:170 msgid "Message sent" msgstr "Ziņojums nosūtīts" -#: ../src/empathy-preferences.c:158 +#: ../src/empathy-preferences.c:171 msgid "New conversation" msgstr "Jauna saruna" -#: ../src/empathy-preferences.c:159 +#: ../src/empathy-preferences.c:172 msgid "Contact goes online" msgstr "Kontakts parādās tiešsaistē" -#: ../src/empathy-preferences.c:160 +#: ../src/empathy-preferences.c:173 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakts devies nesaistē" -#: ../src/empathy-preferences.c:161 +#: ../src/empathy-preferences.c:174 msgid "Account connected" msgstr "Konts savienots" -#: ../src/empathy-preferences.c:162 +#: ../src/empathy-preferences.c:175 msgid "Account disconnected" msgstr "Konts atvienots" -#: ../src/empathy-preferences.c:459 +#: ../src/empathy-preferences.c:484 msgid "Language" msgstr "Valoda" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:709 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.c:734 #| msgid "Client:" msgid "Juliet" -msgstr "Klients:" +msgstr "Spīdola" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:716 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.c:741 #| msgid "Room" msgid "Romeo" -msgstr "Istaba" +msgstr "Lāčplēsis" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:722 +#: ../src/empathy-preferences.c:747 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "" +msgstr "Lāčplēsi, mainies uz augšu, ne šis ir tavs darbs!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:725 +#: ../src/empathy-preferences.c:750 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "" +msgstr "Tev lielāks darbs: priekš tautas dzīvot, ne mirt!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:728 +#: ../src/empathy-preferences.c:753 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "" +msgstr "Tauta tik pārvarama, kad krīti tu!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:731 +#: ../src/empathy-preferences.c:756 msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "" +msgstr "Ar viltu tie kaitina tevi uz cīņu!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:734 +#: ../src/empathy-preferences.c:759 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "" +msgstr "Mainoties uz augšu, tu likteni pārspēsi!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:737 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.c:762 #| msgid "%s has disconnected" msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "%s ir izgājis" +msgstr "Spīdola izgāja" -#: ../src/empathy-preferences.c:1135 +#: ../src/empathy-preferences.c:1166 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" @@ -4247,67 +4289,75 @@ msgstr "Iestatījumi" msgid "Appearance" msgstr "Izskats" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Behavior" msgstr "Uzvedība" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Tērzēšanas t_ēma:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "Atslēgt paziņojumus, kad prom vai _aizņemts" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Atslēgt skaņu, kad prom vai _aizņemts" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Display incoming events in the notification area" msgstr "Rādīt ienākošos notikumus paziņojumu laukā" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad kontakts parādās tiešsaistē" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad kontakts dodas nesaistē" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad _tērzēšana nav fokusēta" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi valodai:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "Input level" +msgstr "Ievades līmenis" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Input volume" +msgstr "Ievades skaļums" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Location sources:" msgstr "Vietas avoti:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Log conversations" msgstr "Reģistrēt sarunas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Notifications" msgstr "Paziņojumi" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Play sound for events" msgstr "Atskaņot skaņu pie notikumiem" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Privacy" msgstr "Privātums" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " @@ -4317,71 +4367,70 @@ msgstr "" "štats un valsts netiks publicēts. GPS koordinātes būs precīzas līdz vienai " "zīmei aiz komata." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Rādīt _smaidiņus kā bildes " -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu istabās" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Sounds" msgstr "Skaņas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "Spell Checking" msgstr "Pareizrakstības pārbaude" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "Valodu saraksts rāda tikai tās valodas, kurām ir instalētas vārdnīcas." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Themes" msgstr "Tēmas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -#| msgid "Bearing:" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Variant:" msgstr "Variants:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "_Automātiski savienoties palaižoties " -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Cellphone" msgstr "_Mobilais tālrunis" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "I_eslēgt burbuļpaziņojumus" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "I_eslēgt skaņas paziņojumus" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Tīkls (IP, Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos l_ogos" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Parādīt kontaktiem atrašanās vietu" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "Samazināt atrašanās vietas p_recizitāti" @@ -4393,67 +4442,115 @@ msgstr "Statuss" msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 +msgid "Call the contact again" +msgstr "Zvanīt kontaktam vēlreiz" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 +msgid "Camera Off" +msgstr "Izslēgt kameru" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 +msgid "Camera On" +msgstr "Ieslēgt kameru" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "Atslēgt kameru un pārstāt sūtīt video" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Ieslēgt kameru un sūtīt video" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Ieslēgt kameru, bet nesūtīt video" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 +msgid "Preview" +msgstr "Priekšskatījums" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 +msgid "Redial" +msgstr "Zvanīt atkal" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 +msgid "V_ideo" +msgstr "V_ideo" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 +msgid "Video Off" +msgstr "Izslēgt video" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 +msgid "Video On" +msgstr "Ieslēgt video" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 +msgid "Video Preview" +msgstr "Video priekšskatījums" + #: ../src/empathy-map-view.c:448 msgid "Contact Map View" msgstr "Kontaktu kartes skats" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1218 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1228 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1394 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1435 msgid "Debug Window" msgstr "Atkļūdošanas logs" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1476 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1517 msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1488 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1529 msgid "Level " msgstr "Līmenis " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1508 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1549 msgid "Debug" msgstr "Atkļūdošanas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1514 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1555 msgid "Info" msgstr "Informācijas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610 msgid "Message" msgstr "Paziņojuma" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1526 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1567 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājuma" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1532 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1573 msgid "Critical" msgstr "Kritiskais" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1538 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1579 msgid "Error" msgstr "Kļūdas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1557 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1598 msgid "Time" msgstr "Laiks" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1560 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 msgid "Domain" msgstr "Domēns" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1562 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1603 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1605 msgid "Level" msgstr "Līmenis" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1642 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -4461,16 +4558,16 @@ msgstr "" "Izvēlētais savienojumu pārvaldnieks neatbalsta attālināto atkļūdošanas " "paplašinājumu." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:231 msgid "Invite Participant" msgstr "Ielūgt dalībnieku" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:206 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Izvēlieties kontaktu, ko aicināt uz sarunu:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:227 msgid "Invite" msgstr "Uzaicināt" @@ -4503,7 +4600,16 @@ msgstr " - Empathy konti" msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy konti" -#: ../src/empathy-debugger.c:66 +#: ../src/empathy-debugger.c:70 +msgid "Show a particular service" +msgstr "Rādīt noteiktu servisu" + +#: ../src/empathy-debugger.c:75 +#| msgid "Empathy Debugger" +msgid "- Empathy Debugger" +msgstr "- Empathy atkļūdotājs" + +#: ../src/empathy-debugger.c:114 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy atkļūdotājs" @@ -4539,37 +4645,60 @@ msgid "Accept" msgstr "Pieņemt" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 -#| msgid "Preview" msgid "Provide" msgstr "Piedāvāt" -#: ../src/empathy-call-observer.c:135 +#: ../src/empathy-call-observer.c:134 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s tikko mēģināja piezvanīt, bet jūs jau piedalījāties citā sarunā." -#: ../src/empathy-call-window.c:1246 -#, c-format -#| msgid "Call with %s" -msgid "Call with %d participants" -msgstr "Zvans ar %d dalībniekiem" +#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short +#. * as possible. +#: ../src/empathy-call-window.c:1036 ../src/empathy-call-window.c:1059 +msgid "i" +msgstr "i" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2603 +msgid "On hold" +msgstr "Aizturēts" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2606 +msgid "Mute" +msgstr "Apklusināt" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2608 +#| msgid "Location" +msgid "Duration" +msgstr "Ilgums" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2124 +#: ../src/empathy-call-window.c:2611 #, c-format -#| msgid "Connected — %d:%02dm" msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2125 -msgid "On hold" -msgstr "Aizturēts" - #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 -#| msgid "Match case" msgid "_Match case" msgstr "_Reģistru sakritība" +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Meklēt nākamo" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Meklēt iepriekšējo" + +#~| msgid "Dialpad" +#~ msgid "_Dialpad" +#~ msgstr "_Ciparnīca" + +#~ msgid "Show and edit accounts" +#~ msgstr "Rādīt un labot kontus" + +#~| msgid "Call with %s" +#~ msgid "Call with %d participants" +#~ msgstr "Zvans ar %d dalībniekiem" + #~ msgid "All" #~ msgstr "Visi" -- cgit v1.2.3