From eca6c4fbe2c961c462f13468d11e771340c177b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ignacio Casal Quinteiro Date: Tue, 12 Aug 2008 10:31:58 +0000 Subject: Updated Galician translation svn path=/trunk/; revision=1325 --- po/gl.po | 110 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 1d0552c3e..0804b9be2 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-04 20:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-04 20:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 12:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-12 12:31+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" "Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -260,23 +260,23 @@ msgstr "Contas de Empathy" msgid "People nearby" msgstr "Xente máis próxima" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Available" msgstr "Dispoñible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" @@ -511,71 +511,71 @@ msgstr "Todos os ficheiros" msgid "Click to enlarge" msgstr "Prema para agrandar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 msgid "invalid contact" msgstr "contacto inválido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 msgid "too long message" msgstr "mensaxe demasiado longa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 msgid "not implemented" msgstr "sen implementar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Erro enviando a mensaxe '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "No topic defined" msgstr "Tema sen definir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 msgid "Insert Smiley" msgstr "Inserir emoticona" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Comprobar ortografía..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s uniuse á sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s deixou a sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 ../src/empathy-call-window.c:406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "Connected" msgstr "Conectado" @@ -623,30 +623,30 @@ msgstr "Decidir _despois" msgid "Subscription Request" msgstr "Solicitude de subscrición" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar o grupo '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228 msgid "Removing group" msgstr "Eliminando grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1284 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar o contacto '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307 msgid "Removing contact" msgstr "Eliminando contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Síntoo, non te quero na miña lista de contactos máis." @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 -#: ../src/empathy-main-window.c:850 +#: ../src/empathy-main-window.c:853 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -752,10 +752,10 @@ msgstr "SO:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " -"than one group or no groups." +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." msgstr "" -"Seleccione os grupos nos que quere que apareza este contacto, pode " +"Seleccione os grupos nos que quere que apareza este contacto. Note que pode " "seleccionar máis de un ou ningún grupo." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Mostrar o diálogo de contas" msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Mensaxería instantánea de Empathy" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:64 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" "Foundation; xa sexa na versión 2 da Licenza como (segundo a súa escolla) en " "calquera versión posterior." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza Pública " "Xeral de GNU." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1160,11 +1160,11 @@ msgstr "" "en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:100 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Un cliente de mensaxería instantánea para Gnome" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 msgid "translator-credits" msgstr "Ignacio Casal Quinteiro " @@ -1554,67 +1554,67 @@ msgstr "" msgid "Show and edit accounts" msgstr "Mostrar e editar contas" -#: ../src/empathy-main-window.c:833 +#: ../src/empathy-main-window.c:836 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../src/empathy-main-window.c:1035 +#: ../src/empathy-main-window.c:1038 msgid "_Edit account" msgstr "_Editar conta" -#: ../src/empathy-main-window.c:1118 +#: ../src/empathy-main-window.c:1121 msgid "No error specified" msgstr "Ningún erro especificado" -#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +#: ../src/empathy-main-window.c:1124 msgid "Network error" msgstr "Erro da rede" -#: ../src/empathy-main-window.c:1124 +#: ../src/empathy-main-window.c:1127 msgid "Authentication failed" msgstr "Fallou a autenticación" -#: ../src/empathy-main-window.c:1127 +#: ../src/empathy-main-window.c:1130 msgid "Encryption error" msgstr "Erro de cifrado" -#: ../src/empathy-main-window.c:1130 +#: ../src/empathy-main-window.c:1133 msgid "Name in use" msgstr "Nome en uso" -#: ../src/empathy-main-window.c:1133 +#: ../src/empathy-main-window.c:1136 msgid "Certificate not provided" msgstr "Non se proporcionou ningún certificado" -#: ../src/empathy-main-window.c:1136 +#: ../src/empathy-main-window.c:1139 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado non fiable" -#: ../src/empathy-main-window.c:1139 +#: ../src/empathy-main-window.c:1142 msgid "Certificate expired" msgstr "Certificado caducado" -#: ../src/empathy-main-window.c:1142 +#: ../src/empathy-main-window.c:1145 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certificado non activado" -#: ../src/empathy-main-window.c:1145 +#: ../src/empathy-main-window.c:1148 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "O nome do host do certificado non coincide" -#: ../src/empathy-main-window.c:1148 +#: ../src/empathy-main-window.c:1151 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "A pegada do certificado non coincide" -#: ../src/empathy-main-window.c:1151 +#: ../src/empathy-main-window.c:1154 msgid "Certificate self-signed" msgstr "O certificado está asinado por si mesmo" -#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +#: ../src/empathy-main-window.c:1157 msgid "Certificate error" msgstr "Erro de certificado" -#: ../src/empathy-main-window.c:1157 +#: ../src/empathy-main-window.c:1160 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" -- cgit v1.2.3