From fe55367ffe65847740c2f0cce8d6c3555a389622 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sun, 20 Apr 2008 12:19:59 +0000 Subject: Updated es translation (Jorge Gonzalez) svn path=/trunk/; revision=1006 --- po/es.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 62 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d0903f269..cedd0a6fb 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-17 17:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-17 20:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-20 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-20 14:07+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -231,27 +231,27 @@ msgstr "" "predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «nombre». " "Un valor «estado» ordenará la lista por el estado." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:676 ../src/empathy.c:254 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:676 ../src/empathy.c:189 msgid "People nearby" msgstr "Gente cerca" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:462 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:470 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:464 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:472 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:467 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:475 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:469 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:477 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:472 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:480 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" @@ -259,8 +259,8 @@ msgstr "Desconectado" msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:285 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:331 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Todos los archivos" msgid "Click to enlarge" msgstr "Pulse para agrandar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:282 ../src/empathy.c:138 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:282 ../src/empathy.c:70 #: ../src/empathy-call-window.c:350 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala" msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 msgid "Connected" msgstr "Conectado" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:279 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" @@ -1011,6 +1011,10 @@ msgstr "Limpiar" msgid "Blue" msgstr "Azul" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1327 +msgid "Unable to open uri" +msgstr "No se pudo abrir el URI" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "Configuración regional actual" @@ -1223,59 +1227,63 @@ msgstr "Presencia" msgid "Set your own presence" msgstr "Establezca su propia presencia" -#: ../src/empathy.c:141 +#: ../src/empathy.c:73 msgid "Invalid handle" msgstr "Manejador no válido" -#: ../src/empathy.c:144 +#: ../src/empathy.c:76 msgid "No matching connection" msgstr "No hay una conexión coincidente" -#: ../src/empathy.c:147 +#: ../src/empathy.c:79 msgid "Invalid account" msgstr "Cuenta no válida" -#: ../src/empathy.c:150 +#: ../src/empathy.c:82 msgid "Presence failure" msgstr "Fallo de presencia" -#: ../src/empathy.c:153 +#: ../src/empathy.c:85 msgid "No accounts" msgstr "Sin cuentas" -#: ../src/empathy.c:156 ../src/empathy-main-window.c:905 +#: ../src/empathy.c:88 ../src/empathy-main-window.c:905 msgid "Network error" msgstr "Error de red" -#: ../src/empathy.c:159 +#: ../src/empathy.c:91 msgid "Contact does not support voice" msgstr "El contacto no soporta voz" -#: ../src/empathy.c:162 +#: ../src/empathy.c:94 msgid "Lowmem" msgstr "Memoria baja" -#: ../src/empathy.c:165 +#: ../src/empathy.c:97 msgid "Channel request generic error" msgstr "Error genérico en la petición del canal" -#: ../src/empathy.c:168 +#: ../src/empathy.c:100 msgid "Channel banned" msgstr "Expulsado del canal" -#: ../src/empathy.c:171 +#: ../src/empathy.c:103 msgid "Channel full" msgstr "Canal lleno" -#: ../src/empathy.c:174 +#: ../src/empathy.c:106 msgid "Channel invite only" msgstr "El canal es de sólo invitación" -#: ../src/empathy.c:177 +#: ../src/empathy.c:109 msgid "Unknown error code" msgstr "Error de código desconocido" -#: ../src/empathy.c:388 +#: ../src/empathy.c:318 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" + +#: ../src/empathy.c:330 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Mensajería instantánea Empathy" @@ -1367,16 +1375,16 @@ msgstr "Envía vídeo" msgid "Start Call" msgstr "Iniciar llamada" -#: ../src/empathy-chat-window.c:321 +#: ../src/empathy-chat-window.c:319 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Conversaciones (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:388 +#: ../src/empathy-chat-window.c:386 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:391 +#: ../src/empathy-chat-window.c:389 msgid "Typing a message." msgstr "Tecleando un mensaje." @@ -1497,6 +1505,54 @@ msgstr "_Servidor:" msgid "_Room:" msgstr "_Sala:" +#: ../src/empathy-filter.c:217 +#, c-format +msgid "" +"New message from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nuevo mensaje de %s:\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-filter.c:275 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Llamada entrante de %s" + +#: ../src/empathy-filter.c:333 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Petición de suscripción de %s" + +#: ../src/empathy-filter.c:336 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Mensaje: %s" + +#: ../src/empathy-filter.c:447 +#, c-format +msgid "Accept invitation to play %s from %s?" +msgstr "¿Aceptar la invitación para reproducir %s de %s?" + +#: ../src/empathy-filter.c:452 +#, c-format +msgid "%s invited you to play %s but you don't have it installed." +msgstr "%s le ha invitado a reproducir %s pero no lo tiene instalado." + +#: ../src/empathy-filter.c:462 +#, c-format +msgid "%s Invitation" +msgstr "Invitación de %s" + +#: ../src/empathy-filter.c:567 +#, c-format +msgid "%s is offering you a tube for application %s" +msgstr "" + #: ../src/empathy-main-window.c:271 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Mostrar y editar cuentas" @@ -1767,38 +1823,6 @@ msgstr "_Reproducir sonido cuando lleguen mensajes" msgid "_Use for chat rooms" msgstr "_Usar para sala de chat" -#: ../src/empathy-status-icon.c:326 -#, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nuevo mensaje de %s:\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:385 -#, c-format -msgid "" -"Incoming call from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Llamada entrante de %s:\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:664 -#, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Petición de suscripción de %s" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:667 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Mensaje: %s" - #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Estado" -- cgit v1.2.3