From eefac293655c47f49a308f43eb09edd5d51c01ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sun, 30 Dec 2007 01:02:21 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=520 --- po/es.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 42 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 188b91feb..7e8f3d70c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# translation of empathy.HEAD.es.po to Español +# translation of empathy.HEAD.po to Español # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Gossip package. # # Jorge González , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy.HEAD.es\n" +"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-06 15:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-06 18:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-30 01:09+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Español <\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -145,7 +145,9 @@ msgstr "" msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." -msgstr "Indica si se debe usar el gestor de la red para desconectarse/reconectarse automáticamente." +msgstr "" +"Indica si se debe usar el gestor de la red para desconectarse/reconectarse " +"automáticamente." #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "" @@ -421,12 +423,12 @@ msgstr "" msgid "No Accounts Configured" msgstr "No hay ninguna cuenta configurada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:400 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:899 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:897 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -435,7 +437,7 @@ msgstr "" "Va a eliminar su cuenta %s\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:905 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:903 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -498,6 +500,11 @@ msgstr "Todos los archivos" msgid "Click to enlarge" msgstr "Pulse para agrandar" +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.c:116 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "Llamada de %s" + #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1 msgid "Call" msgstr "Llamar" @@ -642,72 +649,78 @@ msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Índice" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20 msgid "_Conversation" msgstr "_Conversación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Desacoplar solapa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25 msgid "_Next Tab" msgstr "Solapa _siguiente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27 msgid "_Previous Tab" msgstr "Solapa _anterior" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 msgid "_Room" msgstr "_Sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29 msgid "_Show Contacts" msgstr "_Mostrar contactos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30 msgid "_Tabs" msgstr "_Solapas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Ver conversaciones previas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Conversaciones (%d)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299 msgid "Typing a message." msgstr "Tecleando un mensaje." @@ -860,7 +873,7 @@ msgstr "_Llamar" msgid "Start a voice or video conversation with this contact" msgstr "Iniciar una conversación de voz o vídeo con este contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1423 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1417 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos." @@ -1139,14 +1152,6 @@ msgstr "_Acerca de" msgid "_Accounts" msgstr "_Cuentas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Contents" -msgstr "_Índice" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 msgid "_New Message..." @@ -1352,12 +1357,12 @@ msgstr "" "Nuevo mensaje de %s:\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:603 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Petición de suscripción de %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:606 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1374,19 +1379,24 @@ msgstr "Estado" msgid "_Show Contact List" msgstr "_Mostrar lista de contactos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:779 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 msgid "Classic" msgstr "Clásico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80 msgid "Clean" msgstr "Limpiar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81 msgid "Blue" msgstr "Azul" -- cgit v1.2.3