From 05f66bda423f72350a5d766583946b48bf729757 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Thu, 26 May 2011 20:04:21 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- po/es.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 106 insertions(+), 98 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 638a0d5be..dc510d360 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-23 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-26 07:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-26 15:58+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1235,28 +1235,36 @@ msgstr "I_D de Yahoo!:" msgid "_Room List locale:" msgstr "Configuración de la lista de _salas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 msgid "Couldn't convert image" msgstr "No se pudo convertir la imagen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:466 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Su sistema no soporta ninguno de los formatos de imagen aceptados" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:749 +msgid "Couldn't save pixbuf to png" +msgstr "No se pudo guardar el «pixbuf» en png" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Seleccione su imagen de avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +msgid "Take a picture..." +msgstr "Tomar una imagen…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024 msgid "No Image" msgstr "Sin imagen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1086 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1090 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" @@ -1264,40 +1272,40 @@ msgstr "Todos los archivos" msgid "Click to enlarge" msgstr "Pulse para agrandar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:699 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Falló al abrir el chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:737 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:760 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "El tema no está soportado en esta conversación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:766 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "No le está permitido cambiar el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:950 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "%s no es un identificador de contacto válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1007 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1027 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : establecer el tema para la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1020 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1305,37 +1313,37 @@ msgstr "" "/part [] []: abandonar la sala de chat, la " "actual de manera predeterminada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1044 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1027 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : cambiar su apodo en el servidor actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" "/say : enviar un a la conversación actual. Esto se usa " -"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se " -"usa para unirse a una sala de chat nueva»" +"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa " +"para unirse a una sala de chat nueva»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : mostrar información sobre un contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1343,113 +1351,113 @@ msgstr "" "/help []: mostrar todos los comandos soportados. Si está " "definido, muestra su uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1239 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1399 msgid "not capable" msgstr "no es posible" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1406 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1392 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1412 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1415 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Error al enviar el mensaje: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1473 ../src/empathy-chat-window.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1493 ../src/empathy-chat-window.c:760 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1505 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1507 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2014 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sin sugerencias)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2062 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Añadir «%s» al diccionario" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2119 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2194 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2229 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugerencias ortográficas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2318 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Falló al recibir los registros recientes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2409 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2429 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se ha desconectado" @@ -1457,12 +1465,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2436 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s expulsó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2439 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s fue expulsado" @@ -1470,17 +1478,17 @@ msgstr "%s fue expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2447 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s vetó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s fue vetado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2434 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2454 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" @@ -1490,69 +1498,69 @@ msgstr "%s ha dejado la sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2463 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2488 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2513 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ahora %s se llama %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2652 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1957 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1117 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1126 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3320 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "¿Quiere guardar esta contraseña?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3326 msgid "Remember" msgstr "Recordar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3336 msgid "Not now" msgstr "Ahora no" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentarlo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3364 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3384 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3513 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3540 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722 ../src/empathy-event-manager.c:1138 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3741 ../src/empathy-event-manager.c:1147 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3796 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -2055,7 +2063,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1766 +#: ../src/empathy-main-window.c:1781 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -3469,90 +3477,90 @@ msgstr "Autoconectar" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gestionar salas favoritas" -#: ../src/empathy-event-manager.c:505 +#: ../src/empathy-event-manager.c:506 msgid "Incoming video call" msgstr "Llamada de vídeo entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:505 +#: ../src/empathy-event-manager.c:506 msgid "Incoming call" msgstr "Llamada entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:509 +#: ../src/empathy-event-manager.c:510 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando con vídeo. ¿Quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 ../src/empathy-event-manager.c:662 +#: ../src/empathy-event-manager.c:514 ../src/empathy-event-manager.c:663 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Llamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:538 +#: ../src/empathy-event-manager.c:539 msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:544 +#: ../src/empathy-event-manager.c:545 msgid "_Answer" msgstr "Re_spuesta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:662 +#: ../src/empathy-event-manager.c:663 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:735 +#: ../src/empathy-event-manager.c:736 msgid "Room invitation" msgstr "Invitación a una sala" -#: ../src/empathy-event-manager.c:737 +#: ../src/empathy-event-manager.c:738 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitación para unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#: ../src/empathy-event-manager.c:745 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s le está invitando a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:752 +#: ../src/empathy-event-manager.c:753 msgid "_Decline" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:757 +#: ../src/empathy-event-manager.c:758 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" -#: ../src/empathy-event-manager.c:784 +#: ../src/empathy-event-manager.c:785 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:790 +#: ../src/empathy-event-manager.c:791 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Le han invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 +#: ../src/empathy-event-manager.c:842 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1011 ../src/empathy-main-window.c:377 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:377 msgid "Password required" msgstr "Se requiere una contraseña" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1067 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1076 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s quiere permiso para ver cuándo está en línea" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1071 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3739,15 +3747,15 @@ msgstr "Recargar el saldo de la cuenta" msgid "Top Up..." msgstr "Recargar…" -#: ../src/empathy-main-window.c:1748 +#: ../src/empathy-main-window.c:1763 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../src/empathy-main-window.c:2097 +#: ../src/empathy-main-window.c:2115 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" -#: ../src/empathy-main-window.c:2215 +#: ../src/empathy-main-window.c:2233 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Mostrar y editar cuentas" @@ -4205,16 +4213,16 @@ msgstr "" "El gestor de conexiones seleccionado no soporta la extensión de depuración " "remota." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:280 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:239 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:279 msgid "Invite Participant" msgstr "Invitar participante" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:241 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:240 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Elegir un contacto para invitar a la conversación:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:276 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:275 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -- cgit v1.2.3