From fb8b6e57e460565b24427ea524ff38520fc51bc2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khaled Hosny Date: Sat, 18 Jul 2009 08:38:36 +0300 Subject: Updated Arabic translation --- po/ar.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 35 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'po/ar.po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 5dc2c60e8..c132c6d9d 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-18 07:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-18 08:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 23:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-27 23:49+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.4.0-beta1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.4.0-rc1\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy Instant Messenger" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "الخواديم" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 msgid "Override server settings" -msgstr "تجاوز إعدادات الخادم" +msgstr "تجاوز إعدادات الخادوم" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Pri_ority:" @@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "الم_ورد:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Use old SS_L" -msgstr "استعمل التشفير القديم SS_L" +msgstr "استعمل SS_L القديم" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "ال_تشفير مطلوب (TLS/SSL)" +msgstr "ال_تعمية مطلوبة (TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "_Ignore SSL certificate errors" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "اكتشف ال‍STUN" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "STUN Server:" -msgstr "خادم STUN:" +msgstr "خادوم STUN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN port:" @@ -969,48 +969,52 @@ msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المتراسل '%s'؟" msgid "Removing contact" msgstr "حذف المتراسل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "_Add Contact..." msgstr "أضِف متراسلا..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Chat" msgstr "_دردشة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_مكالمة صوتية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_مكالمة مرئية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "ا_عرض المحادثات السابقة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:338 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 msgid "Send file" msgstr "أرسل ملفا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "Share my desktop" +msgstr "شارك سطح مكتبي" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 msgid "Infor_mation" msgstr "_معلومات" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:410 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Edit" -msgstr "_حرّر" +msgstr "ت_حرير" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 msgid "Inviting to this room" msgstr "الدعوة لهذه الغرفة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 msgid "_Invite to chatroom" msgstr "ا_دع إلى غرفة المحادثة" @@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "المكان في (تاريخ)\t" #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" -msgstr "حساب:" +msgstr "الحساب:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" @@ -1194,7 +1198,7 @@ msgstr "المجموعات" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Identifier:" -msgstr "اسم:" +msgstr "المعرف:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "Information requested..." @@ -1226,11 +1230,11 @@ msgstr "أ_ضف مجموعة" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 msgid "new server" -msgstr "خادم جديد" +msgstr "خادوم جديد" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 msgid "Server" -msgstr "الخادم" +msgstr "الخادوم" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 msgid "Port" @@ -1338,11 +1342,11 @@ msgstr "قطع المتراسل اتصاله" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 msgid "Connected to server" -msgstr "تم الاتصال بالخادم" +msgstr "تم الاتصال بالخادوم" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 msgid "Disconnected from server" -msgstr "قُطع الاتصال بالخادم" +msgstr "قُطع الاتصال بالخادوم" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 msgid "Incoming voice call" @@ -1628,19 +1632,19 @@ msgstr "التواجد" msgid "Set your own presence" msgstr "اضبط تواجدك" -#: ../src/empathy.c:506 +#: ../src/empathy.c:567 msgid "Don't connect on startup" msgstr "لا تتصل عند بدء التشغيل" -#: ../src/empathy.c:510 +#: ../src/empathy.c:571 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "لا تعرض قائمة المتراسلين عند بدء التشغيل" -#: ../src/empathy.c:514 +#: ../src/empathy.c:575 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "أعرض مربع حوار الحسابات" -#: ../src/empathy.c:526 +#: ../src/empathy.c:587 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- المرسال إمباثي" @@ -2059,7 +2063,7 @@ msgstr "يُلبّد \"%s\"" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 msgid "%" -msgstr "%" +msgstr "٪" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 msgid "File" @@ -2067,7 +2071,7 @@ msgstr "ملف" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 msgid "Remaining" -msgstr "تغيير الاسم" +msgstr "الباقي" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 msgid "File Transfers" @@ -2307,7 +2311,7 @@ msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" -"أدخِل الخادم الذي يستضيف الغرفة، أو اتركه فارغا إذا كانت الغرفة على خادوم " +"أدخِل الخادوم الذي يستضيف الغرفة، أو اتركه فارغا إذا كانت الغرفة على خادوم " "الحساب الحالي" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -- cgit v1.2.3