From f196d7c05364f89ad7b44d2633bfd2828d7bf912 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sun, 22 Mar 2009 15:24:53 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=2734 --- help/es/es.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 30 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index afe8786e6..da48d1257 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-09 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-09 21:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-10 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-22 16:23+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -755,9 +755,6 @@ msgid "" msgstr "Basado en el tipo de cuenta, es posible editar diferentes ajustes." #: C/empathy.xml:627(para) -#| msgid "" -#| "Select the account you wish to edit in the box on the left and double-" -#| "click on it's name." msgid "" "Select the account you wish to edit in the box on the left and double-click " "on its name." @@ -867,9 +864,6 @@ msgid "When done, click Close." msgstr "Cuando termine pulse Cerrar." #: C/empathy.xml:746(para) -#| msgid "" -#| "An alias is an alternative way you can identify " -#| "yourself. You can use your real name or your nickname." msgid "" "An alias is an alternative way you can identify " "yourself. You can use your real name or a nickname." @@ -902,7 +896,6 @@ msgstr "" "Avanzadas." #: C/empathy.xml:770(title) -#| msgid "Jabber (or XMPP)" msgid "Jabber (or XMPP) and Google Talk" msgstr "Jabber (o XMPP) y Google Talk" @@ -945,22 +938,31 @@ msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: C/empathy.xml:812(para) +#| msgid "" +#| "Use this text box to set a name with which you can identify the running " +#| "program based on where you are running it. With this option, and the " +#| "Priority one, you can use your account " +#| "simultaneously in two different devices. For example, if you set one " +#| "device to desktop and of the other one to " +#| "mobile, you can connect with both of them and " +#| "based on the Priority value you will receive " +#| "messages on one of the two devices or both." msgid "" "Use this text box to set a name with which you can identify the running " "program based on where you are running it. With this option, and the " "Priority one, you can use your account simultaneously " "in two different devices. For example, if you set one device to " -"desktop and of the other one to " -"mobile, you can connect with both of them and " -"based on the Priority value you will receive messages " -"on one of the two devices or both." +"desktop and the other one to mobile, you can connect with both of them and based on the " +"Priority value you will receive messages on one of the " +"two devices or both." msgstr "" "Use esta caja de texto para establecer un nombre con el que pueda " "identificar el programa en ejecución basándose en dónde lo está ejecutando. " "Con esta opción, y la opción de Prioridad, puede usar " -"su cuenta simultáneamente desde dos dispositivos. Por ejemplo, si establece " -"uno de los dispositivos como escritorio y el otro " -"como móvil, puede conectarse con ambos " +"su cuenta simultáneamente desde dos dispositivos diferentes. Por ejemplo, si " +"establece uno de los dispositivos como escritorio " +"y el otro como móvil, puede conectarse con ambos " "dispositivos y basándose en el valor Prioridad recibirá " "los mensajes en uno de los dispositivos o en ambos." @@ -1109,9 +1111,6 @@ msgid "Charset" msgstr "Conjunto de caracteres" #: C/empathy.xml:956(para) C/empathy.xml:1098(para) -#| msgid "" -#| "Contains menus used to perform actions in Empathy." msgid "" "The value of this text box identifies the set of the characters used by " "Empathy." @@ -1168,7 +1167,6 @@ msgid "Use this text box to write your email." msgstr "Use esta caja de texto para escribir su correo-e." #: C/empathy.xml:1076(guilabel) -#| msgid "Jabber" msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" @@ -1306,17 +1304,23 @@ msgid "To edit a contact, proceed as follows:" msgstr "Para editar un contacto, proceda como sigue:" #: C/empathy.xml:1259(para) C/empathy.xml:1301(para) +#| msgid "" +#| "From the main window, " +#| "select the contact you would like to modify and choose " +#| "EditAccountModify, or right-click " +#| "on it and choose Modify." msgid "" "From the main window, select " "the contact you would like to modify and choose EditAccountModify, or right-click on it and choose Modify." +"guimenu>ContactEdit, or right-click on it and choose Edit." msgstr "" "Desde la ventana principal, " "seleccione el contacto que quiere modificar y elija " -"EditarCuentaModificar o pulse con el " -"botón derecho sobre él y elija Modificar." +"EditarContactoEditar o pulse con el " +"botón derecho sobre él y elija Editar." #: C/empathy.xml:1272(para) msgid "" @@ -1361,17 +1365,22 @@ msgid "To add a new group, proceed as follows:" msgstr "Para añadir un grupo nuevo, proceda como sigue:" #: C/empathy.xml:1335(para) +#| msgid "" +#| "From the main window, " +#| "select one contact and choose EditAccountModify, or right-click on it and choose " +#| "Modify." msgid "" "From the main window, select " "one contact and choose EditAccountModify, or right-click on it and choose Modify." +"guimenu>ContactEdit, or right-click on it and choose Edit." msgstr "" "Desde la ventana principal, " "seleccione un contacto y elija EditarCuentaModificar o pulse con el botón derecho y elija Modificar." +"guimenu>ContactoEditar o pulse con el botón derecho y elija Editar." #: C/empathy.xml:1346(para) msgid "" -- cgit v1.2.3