From 93e0b1f4a7aefe9ffafdc3adb63cb3246e5432c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Brouard Date: Mon, 13 Sep 2010 11:37:10 +0200 Subject: Updated French doc translation --- help/fr/fr.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 62 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 13fbc8a66..a4100c113 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy help fr\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-10 12:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-10 20:17+0200\n" "Last-Translator: Bruno Brouard \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/video-call.page:45(None) C/video-call.page:63(None) -#: C/audio-video.page:70(None) C/audio-call.page:65(None) +#: C/video-call.page:38(None) C/audio-video.page:70(None) +#: C/audio-call.page:36(None) msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" msgstr "" "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Commencer une conversation vidéo avec un de vos contacts." #: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name) #: C/irc-manage.page:19(name) C/irc-join-room.page:16(name) #: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name) -#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:18(name) +#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:19(name) #: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name) #: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name) #: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name) @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email) #: C/irc-manage.page:20(email) C/irc-join-room.page:17(email) #: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email) -#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:19(email) +#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:20(email) #: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email) #: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email) #: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email) @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p) #: C/irc-manage.page:23(p) C/irc-join-room.page:20(p) #: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p) -#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) C/import-account.page:31(p) +#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:23(p) C/import-account.page:31(p) #: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p) #: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p) #: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p) @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "milo@ubuntu.com" msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" -#: C/video-call.page:35(title) +#: C/video-call.page:28(title) msgid "Start a video conversation" msgstr "Mise en place d'une conversation vidéo" -#: C/video-call.page:37(p) +#: C/video-call.page:30(p) msgid "" "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " "conversation with them. This features only works with certain types of " @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" "certains types de comptes et votre contact doit utiliser une application qui " "supporte les appels vidéos." -#: C/video-call.page:44(p) +#: C/video-call.page:37(p) msgid "" "From the Contact List window, click the video call icon " @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" "\">Appel vidéo à côté du contact que vous souhaitez appeler et " "choisissez Appel vidéo." -#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:48(p) +#: C/video-call.page:43(p) C/audio-call.page:42(p) msgid "" "A new window will open. When the connection is established, you will see " "Connected at the bottom of the window, along with the total " @@ -138,38 +138,34 @@ msgstr "" "apparaître Connecté en bas de la fenêtre, ainsi que la durée " "totale de la conversation." -#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:54(p) +#: C/video-call.page:48(p) C/audio-call.page:48(p) msgid "To end the conversation, click on Hang up." msgstr "" "Pour terminer la conversation, cliquez sur Raccrocher." # "Send video" pour transformer une conversation video en audio ? -#: C/video-call.page:61(p) +#: C/video-call.page:54(p) msgid "" "To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off, " -"or click the video call toolbar button to deselect it." +"style=\"menu\">VideoVideo Off." msgstr "" "Pour transformer une conversation vidéo en une conversation audio, " "choisissez VidéoVidéo désactivée ou cliquez sur le bouton Appel vidéo de la barre d'outils pour la désélectionner." +"\">Vidéo désactivée." -#: C/video-call.page:68(title) +#: C/video-call.page:60(title) msgid "Start a video conversation with a meta-contact" msgstr "Commencer une conversation vidéo avec un méta-contact" -#: C/video-call.page:71(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:74(p) +#: C/video-call.page:63(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p) msgid "" "From the Contact List window, right-click on the meta-contact." msgstr "" "Dans la fenêtre Liste des contacts, faites un clic droit sur le " "méta-contact." -#: C/video-call.page:76(p) +#: C/video-call.page:68(p) msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Video Call." @@ -177,7 +173,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez le contact avec lequel vous voulez discuter et choisissez Appel vidéo dans le menu." -#: C/video-call.page:83(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:86(p) +#: C/video-call.page:75(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p) msgid "" "To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " "contact in the Contact List window, and stop over it for a " @@ -1281,12 +1277,12 @@ msgstr "Cliquez sur Lier." #: C/link-contacts.page:82(p) msgid "" "When a meta-contact has been created, the default contact that will be used " -"to have a conversation with when you double-click on it, is the last contact " -"you select to link from the Link Contacts window." +"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with " +"the highest presence on-line." msgstr "" "Quand un méta-contact a été créé, le contact par défaut qui sera utilisé " -"comme interlocuteur lors d'un double-clic, est le dernier contact qui a été " -"sélectionné pour être lié dans la fenêtre Lier des contacts." +"comme interlocuteur lors d'un double-clic, est le contact qui est le plus " +"souvent présent en-ligne." #: C/link-contacts.page:91(title) msgid "Separating contacts" @@ -1295,13 +1291,13 @@ msgstr "Séparation de contacts" #: C/link-contacts.page:94(p) msgid "" "From the Contact List, right-click the contact to separate, and " -"select Unlink...." +"select Link Contacts...." msgstr "" "Dans la fenêtre Liste des contacts, faites un clic droit sur le " -"contact à séparer et sélectionnez Séparer...." +"contact à séparer et sélectionnez Lier des contacts...." #: C/link-contacts.page:100(p) -msgid "Click on Unlink." +msgid "Click Unlink." msgstr "Cliquez sur Séparer." #: C/license.page:8(desc) @@ -1546,7 +1542,7 @@ msgstr "Salon de discussion et conversations" msgid "Common IRC Problems" msgstr "Problèmes IRC courants" -#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:52(title) +#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:55(title) msgid "Common Problems" msgstr "Problèmes courants" @@ -1721,42 +1717,42 @@ msgstr "Fenêtre principale d'Empathy." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:27(None) +#: C/index.page:28(None) msgid "" "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8" msgstr "" "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8" #: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Messagerie instantanée Empathy" +msgid "Empathy Internet Messenger" +msgstr "Messagerie internet Empathy" -#: C/index.page:26(title) +#: C/index.page:27(title) msgid "" -"Empathy Instant Messenger logo Empathy Instant Messenger" +" " +"Empathy Internet Messenger logo Empathy Internet Messenger" msgstr "" "Logo de Messagerie instantanée Empathy Messagerie instantanée " +"\">Logo de Messagerie internet Empathy Messagerie internet " "Empathy" -#: C/index.page:32(title) +#: C/index.page:35(title) msgid "Account Management" msgstr "Gestion des comptes" -#: C/index.page:36(title) +#: C/index.page:39(title) msgid "Contact Management" msgstr "Gestion des contacts" -#: C/index.page:40(title) +#: C/index.page:43(title) msgid "Text Conversations" msgstr "Conversations texte" -#: C/index.page:44(title) +#: C/index.page:47(title) msgid "Audio and Video Conversations" msgstr "Conversations audio et vidéo" -#: C/index.page:48(title) +#: C/index.page:51(title) msgid "Advanced Actions" msgstr "Actions avancées" @@ -2730,7 +2726,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:42(None) +#: C/audio-video.page:58(None) msgid "" "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" @@ -2928,11 +2924,11 @@ msgstr "zephyr" msgid "Call your contacts over the Internet." msgstr "Appeler vos contacts sur internet." -#: C/audio-call.page:34(title) +#: C/audio-call.page:27(title) msgid "Start an audio conversation" msgstr "Lancement d'une conversation audio" -#: C/audio-call.page:36(p) +#: C/audio-call.page:29(p) msgid "" "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " "features only works with certain types of accounts, and it requires the " @@ -2943,36 +2939,32 @@ msgstr "" "est nécessaire pour l'autre personne d'avoir une application qui prend en " "charge les appels audio." -#: C/audio-call.page:41(p) +#: C/audio-call.page:34(p) msgid "" "From the Contact List window, click the audio call icon next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." +"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call icon " +"next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." msgstr "" -"À partir de la fenêtre Listes des contacts, cliquez sur l'icône " -" appel audio à côté du nom du contact que vous " -"souhaitez appeler et choisissez Appel audio." +"À partir de la fenêtre Liste des contacts, cliquez sur l'icône " +"Appel vidéo à côté du contact que vous souhaitez appeler et " +"choisissez Appel audio." -#: C/audio-call.page:61(p) +#: C/audio-call.page:55(p) msgid "" "To turn an audio conversation into a video conversation, choose VideoVideo On, " -"or click the video call toolbar button to select it." +"style=\"menu\">VideoVideo On." msgstr "" "Pour transformer un appel audio en conversation vidéo, choisissez " "VidéoVidéo " -"activée ou cliquez sur le bouton de la barre d'outils appel " -"vidéo pour le sélectionner." +"activée." -#: C/audio-call.page:71(title) +#: C/audio-call.page:63(title) msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" msgstr "Lancement d'une conversation audio avec un méta-contact" -#: C/audio-call.page:79(p) +#: C/audio-call.page:71(p) msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Audio Call." @@ -3524,3 +3516,4 @@ msgstr "" "Bruno Brouard , 2007,2010\n" "Frédéric Péters , 2008\n" "Rémi Peixoto , 2009" + -- cgit v1.2.3