From da974a90c25f3021d130668f3031c8dd1c9e4a08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Thu, 16 Sep 2010 18:50:13 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 210 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 102 insertions(+), 108 deletions(-) (limited to 'help/es/es.po') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index bd932ae78..25d732684 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-10 08:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 12:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-16 18:49+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/video-call.page:45(None) C/video-call.page:63(None) -#: C/audio-video.page:70(None) C/audio-call.page:65(None) +#: C/video-call.page:38(None) C/audio-video.page:70(None) +#: C/audio-call.page:36(None) msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" msgstr "" "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos." #: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name) #: C/irc-manage.page:19(name) C/irc-join-room.page:16(name) #: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name) -#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:18(name) +#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:19(name) #: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name) #: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name) #: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name) @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email) #: C/irc-manage.page:20(email) C/irc-join-room.page:17(email) #: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email) -#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:19(email) +#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:20(email) #: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email) #: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email) #: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email) @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p) #: C/irc-manage.page:23(p) C/irc-join-room.page:20(p) #: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p) -#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) C/import-account.page:31(p) +#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:23(p) C/import-account.page:31(p) #: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p) #: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p) #: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p) @@ -95,16 +95,11 @@ msgstr "milo@ubuntu.com" msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" -#: C/video-call.page:35(title) +#: C/video-call.page:28(title) msgid "Start a video conversation" msgstr "Comenzar una conversación de vídeo" -#: C/video-call.page:37(p) -#| msgid "" -#| "If you have a webcam, you can call your contacts and have an video " -#| "conversation with them. This features only works with certain types of " -#| "accounts, and it requires the other person to have an application that " -#| "supports video calls." +#: C/video-call.page:30(p) msgid "" "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " "conversation with them. This features only works with certain types of " @@ -116,13 +111,7 @@ msgstr "" "cuentas y requiere que la otra persona tenga una aplicación que soporte " "llamadas de vídeo." -#: C/video-call.page:44(p) -#| msgid "" -#| "From the Contact List window, click the video call icon " -#| "next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call. Alternatively, right click the contact and " -#| "choose Video Call." +#: C/video-call.page:37(p) msgid "" "From the Contact List window, click the video call icon " @@ -134,7 +123,7 @@ msgstr "" "media> junto al nombre del contacto al que desea llamar y seleccione Llamada de vídeo." -#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:48(p) +#: C/video-call.page:43(p) C/audio-call.page:42(p) msgid "" "A new window will open. When the connection is established, you will see " "Connected at the bottom of the window, along with the total " @@ -144,43 +133,38 @@ msgstr "" "en la parte inferior de la ventana, Connectado y el tiempo total " "de conversación." -#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:54(p) +#: C/video-call.page:48(p) C/audio-call.page:48(p) msgid "To end the conversation, click on Hang up." msgstr "" "Para finalizar una conversación pulse Colgar." -#: C/video-call.page:61(p) +#: C/video-call.page:54(p) +#| msgid "" +#| "To turn a video conversation into an audio conversation, choose " +#| "VideoVideo Off, or click the video call toolbar button to deselect " +#| "it." msgid "" "To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off, " -"or click the video call toolbar button to deselect it." +"style=\"menu\">VideoVideo Off." msgstr "" "Para convertir una conversación de vídeo en una de sonido, elija " -"LlamadaEnviar " -"vídeo, o pulse el botón de llamada de vídeo en la barra de " -"herramientas para deseleccionarlo." +"VídeoVídeo " +"apagado." -#: C/video-call.page:68(title) -#| msgid "Start a video conversation with one of your contacts." +#: C/video-call.page:60(title) msgid "Start a video conversation with a meta-contact" msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus metacontactos." -#: C/video-call.page:71(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:74(p) -#| msgid "" -#| "From the Contact List window, click on the drop-down list at " -#| "the top." +#: C/video-call.page:63(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p) msgid "" "From the Contact List window, right-click on the meta-contact." msgstr "" "Desde la ventana Lista de contactos, pulse con el botón derecho " "sobre el metacontacto." -#: C/video-call.page:76(p) -#| msgid "" -#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation " -#| "with, and choose Chat." +#: C/video-call.page:68(p) msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Video Call." @@ -188,7 +172,7 @@ msgstr "" "Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, " "seleccione Llamada de vídeo." -#: C/video-call.page:83(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:86(p) +#: C/video-call.page:75(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p) msgid "" "To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " "contact in the Contact List window, and stop over it for a " @@ -612,9 +596,6 @@ msgid "Send a message to someone" msgstr "Enviar un mensaje a alguien" #: C/send-message.page:36(p) -#| msgid "" -#| "Double click the name of the contact that you want to have a conversation " -#| "with." msgid "" "From the Contact List window, double-click the name of the " "contact that you want to have a conversation with." @@ -632,14 +613,10 @@ msgstr "" "tiempo total de conversación." #: C/send-message.page:50(title) -#| msgid "Send a message to someone" msgid "Send a message to a meta-contact" msgstr "Enviar un mensaje a un metacontacto" #: C/send-message.page:58(p) -#| msgid "" -#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation " -#| "with, and choose Chat." msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Chat." @@ -1246,7 +1223,6 @@ msgstr "" "contactos como:" #: C/link-contacts.page:40(p) -#| msgid "Facebook" msgid "janes@facebook" msgstr "juan@facebook" @@ -1263,7 +1239,6 @@ msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." msgstr "Puede combinar estos contactos en un solo Juan Pérez." #: C/link-contacts.page:60(title) -#| msgid "Hide offline contacts" msgid "Combining contacts" msgstr "Combinar contactos" @@ -1278,9 +1253,6 @@ msgstr "" "\"menuitem\">Enlazar contactos...." #: C/link-contacts.page:70(p) -#| msgid "" -#| "From the Saved Presets box, select the status message you want " -#| "to remove." msgid "" "From the left pane in the Link Contacts window, select the " "contacts you want to combine." @@ -1289,37 +1261,42 @@ msgstr "" "seleccione los contactos que quiere combinar." #: C/link-contacts.page:76(p) -#| msgid "Click Log in." msgid "Click Link." msgstr "Pulse Enlazar." #: C/link-contacts.page:82(p) +#| msgid "" +#| "When a meta-contact has been created, the default contact that will be " +#| "used to have a conversation with when you double-click on it, is the last " +#| "contact you select to link from the Link Contacts window." msgid "" "When a meta-contact has been created, the default contact that will be used " -"to have a conversation with when you double-click on it, is the last contact " -"you select to link from the Link Contacts window." +"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with " +"the highest presence on-line." msgstr "" -"Caundo se ha creado un metacontacto, el contacto predeterminado que se usará " +"Cuando se ha creado un metacontacto, el contacto predeterminado que se usará " "para tener una conversación al pulsar dos veces sobre él, es el último " -"contacto seleccionado en la ventana Enlazar contactos." +"contacto con presencia en línea." #: C/link-contacts.page:91(title) -#| msgid "Hide offline contacts" msgid "Separating contacts" msgstr "Separar contactos" #: C/link-contacts.page:94(p) +#| msgid "" +#| "From the Contact List, right-click the contact to separate, " +#| "and select Unlink...." msgid "" "From the Contact List, right-click the contact to separate, and " -"select Unlink...." +"select Link Contacts...." msgstr "" "Desde la ventana Lista de contactos pulse con el botón derecho " -"del ratón para separar, y seleccione Desenlazar...." +"del ratón para separar, y seleccione Enlazar " +"contactos...." #: C/link-contacts.page:100(p) -#| msgid "Click Log in." -msgid "Click on Unlink." +#| msgid "Click on Unlink." +msgid "Click Unlink." msgstr "Pulse Desenlazar." #: C/license.page:8(desc) @@ -1556,7 +1533,7 @@ msgstr "Salas de chat y conversaciones" msgid "Common IRC Problems" msgstr "Problemas comunes en el IRC" -#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:52(title) +#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:55(title) msgid "Common Problems" msgstr "Problemas comunes" @@ -1730,42 +1707,46 @@ msgstr "Ventana principal de Empathy." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:27(None) +#: C/index.page:28(None) msgid "" "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8" msgstr "" "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8" #: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Cliente de mensajería instantánea Empathy" +#| msgid "Empathy Instant Messenger" +msgid "Empathy Internet Messenger" +msgstr "Mensajería para Internet Empathy" -#: C/index.page:26(title) +#: C/index.page:27(title) +#| msgid "" +#| "Empathy Instant Messenger logo Empathy Instant Messenger" msgid "" -"Empathy Instant Messenger logo Empathy Instant Messenger" +" " +"Empathy Internet Messenger logo Empathy Internet Messenger" msgstr "" "Logotipo de la mensajería instantánea Empathy Mensajería " -"instantánea Empathy" +"\">Logotipo de la mensajería para Internet Empathy Mensajería para " +"Internet Empathy" -#: C/index.page:32(title) +#: C/index.page:35(title) msgid "Account Management" msgstr "Gestión de cuentas" -#: C/index.page:36(title) +#: C/index.page:39(title) msgid "Contact Management" msgstr "Gestión de contactos" -#: C/index.page:40(title) +#: C/index.page:43(title) msgid "Text Conversations" msgstr "Conversaciones de texto" -#: C/index.page:44(title) +#: C/index.page:47(title) msgid "Audio and Video Conversations" msgstr "Conversaciones de sonido y vídeo" -#: C/index.page:48(title) +#: C/index.page:51(title) msgid "Advanced Actions" msgstr "Acciones avanzadas" @@ -2723,7 +2704,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:42(None) +#: C/audio-video.page:58(None) msgid "" "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" @@ -2920,11 +2901,11 @@ msgstr "zephyr" msgid "Call your contacts over the Internet." msgstr "Llamar a sus contactos a través de Internet." -#: C/audio-call.page:34(title) +#: C/audio-call.page:27(title) msgid "Start an audio conversation" msgstr "Iniciar una conversación de sonido" -#: C/audio-call.page:36(p) +#: C/audio-call.page:29(p) msgid "" "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " "features only works with certain types of accounts, and it requires the " @@ -2934,46 +2915,42 @@ msgstr "" "Esta característica sólo funciona con cierto tipo de cuentas y requiere que " "la otra persona tenga una aplicación que soporte llamadas de sonido." -#: C/audio-call.page:41(p) +#: C/audio-call.page:34(p) #| msgid "" #| "From the Contact List window, click the audio call icon next to the name of the contact you wish to call and choose " -#| "Audio Call. Alternatively, right click the " -#| "contact and choose Audio Call." +#| "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call icon " +#| "next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call." msgid "" "From the Contact List window, click the audio call icon next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." +"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call icon " +"next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." msgstr "" "Desde la ventana Lista de contactos pulse el icono de llamada de voz junto al nombre del contacto al que quiera llamar " -"y elija Llamada de voz." +"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">videollamada junto al nombre del contacto al que desea llamar y seleccione Llamada de voz." -#: C/audio-call.page:61(p) +#: C/audio-call.page:55(p) +#| msgid "" +#| "To turn an audio conversation into a video conversation, choose " +#| "VideoVideo On, or click the video call toolbar button to select it." msgid "" "To turn an audio conversation into a video conversation, choose VideoVideo On, " -"or click the video call toolbar button to select it." +"style=\"menu\">VideoVideo On." msgstr "" -"Para convertir una conversación de sonido en una de vídeo, desde la ventana " -"de llamada seleccione LlamarEnviar vídeo o pulse el icono de vídeo llamada." +"Para convertir una conversación de sonido en una de vídeo, elija " +"VídeoVídeo " +"encendido." -#: C/audio-call.page:71(title) -#| msgid "Start a conversation witn an IRC contact." +#: C/audio-call.page:63(title) msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" msgstr "Iniciar una conversación con un metacontacto" -#: C/audio-call.page:79(p) -#| msgid "" -#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation " -#| "with, and choose Chat." +#: C/audio-call.page:71(p) msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Audio Call." @@ -3505,6 +3482,23 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González , 2008-2010" +#~| msgid "" +#~| "From the Contact List window, click the audio " +#~| "call icon next to the name of the contact you wish to call and " +#~| "choose Audio Call. Alternatively, right " +#~| "click the contact and choose Audio Call." +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List window, click the audio call icon next to the name of the contact you wish to call and choose " +#~ "Audio Call." +#~ msgstr "" +#~ "Desde la ventana Lista de contactos pulse el icono de llamada de voz junto al nombre del contacto al que quiera " +#~ "llamar y elija Llamada de voz." + #~ msgid "" #~ "Click on the trash icon next to the account name to remove the account." #~ msgstr "" -- cgit v1.2.3