From fb64d963aa06961cdb67af5fabf616964c16d28e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Tue, 24 Jun 2008 09:50:14 +0000 Subject: Updated sv translation (). svn path=/trunk/; revision=1185 --- po/sv.po | 676 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 360 insertions(+), 316 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 382314182..977e20f4d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-23 17:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-23 17:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-24 11:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-24 11:49+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,69 +40,69 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Chattfönstertema" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup" -msgstr "Kontrollerar om Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 -msgid "Checks if NetworkManager should be used" -msgstr "Kontrollerar om NetworkManager ska användas" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -msgid "Checks if Salut account is created" -msgstr "Kontrollerar om Salut-konto har skapats" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (tex en, fr, nl)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" msgstr "Kompakt kontaktlista" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Sorteringskriteria för kontaktlista" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Standardkatalog att välja avatarbild från" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "Aktivera popup när kontakt är tillgänglig" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable sound when away" msgstr "Aktivera ljud under frånvaro" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable sound when busy" msgstr "Aktivera ljud under upptagetläge" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable spell checker" msgstr "Aktivera stavningskontroll" # Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det # inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas. -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Hide main window" msgstr "Dölj huvudfönstret" # Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det # inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas. -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Hide the main window." msgstr "Dölj huvudfönstret." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "NetworkManager ska användas" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Nick completed character" msgstr "Tecken för smeknamnskomplettering" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Öppna nya chattar i separata fönster" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Salut-konto har skapats" + #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Show avatars" msgstr "Visa avatarer" @@ -140,12 +140,12 @@ msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Använd tema för chattrum" #: ../data/empathy.schemas.in.h:28 -msgid "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on startup." +msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup." msgstr "Huruvida Empathy automatiskt ska logga in med dina konton vid uppstart eller inte." #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run." -msgstr "Huruvida Salut-kontot har skapats eller inte vid första starten av empathy." +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Huruvida Salut-kontot har skapats eller inte vid första starten av Empathy." #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect." @@ -199,37 +199,37 @@ msgstr "Huruvida tema ska användas för chattrum eller inte." msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." msgstr "Vilket kriteria som ska användas när kontaktlistan sorteras. Standard är att sortera efter kontaktens namn med värdet \"name\". Värdet \"state\" kommer att sortera kontaktlistan efter tillstånd." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:676 -#: ../src/empathy.c:189 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 +#: ../src/empathy.c:240 msgid "People nearby" msgstr "Personer i närheten" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:475 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:477 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:480 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Away" msgstr "Frånvarande" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:482 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Hidden" msgstr "Dold" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:485 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 msgid "Offline" msgstr "Frånkopplad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:286 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "ICQ _UIN:" msgid "_Charset:" msgstr "Tec_kenuppsättning:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 msgid "New Network" msgstr "Nytt nätverk" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Remove the selected IRC network" msgstr "Ta bort markerat irc-nätverk" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "Override server settings" +msgid "Override server settings" msgstr "Åsidosätt serverinställningar" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 @@ -439,20 +439,20 @@ msgstr "_Ignorera inbjudningar till konferenser och chattrum" msgid "_Room List locale:" msgstr "Lokalanpassning för _rumslista:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228 msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring." msgstr "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:232 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." msgstr "För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för varje protokoll som du vill använda." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:239 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "No Account Selected" msgstr "Inget konto valt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:240 msgid "" "\n" "\n" @@ -462,20 +462,20 @@ msgstr "" "\n" "Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:246 msgid "No Accounts Configured" msgstr "Inga konton konfigurerade" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:426 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:436 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Konton" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:925 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" "Du håller på att ta bort kontot %s!\n" "Är du säker att du vill fortsätta?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:931 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n" "\n" @@ -520,89 +520,89 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Välj din avatarbild" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 msgid "No Image" msgstr "Ingen bild" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 msgid "Click to enlarge" msgstr "Klicka för att förstora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:282 -#: ../src/empathy.c:70 -#: ../src/empathy-call-window.c:355 -msgid "Disconnected" -msgstr "Frånkopplad" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:562 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:493 msgid "offline" msgstr "frånkopplad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:496 msgid "invalid contact" msgstr "ogiltig kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:499 msgid "permission denied" msgstr "åtkomst nekad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:502 msgid "too long message" msgstr "för långt meddelande" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:505 msgid "not implemented" msgstr "inte implementerat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:508 msgid "unknown" msgstr "okänt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:581 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Fel vid sändning av meddelandet \"%s\": %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Ämnet inställt till: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 msgid "No topic defined" msgstr "Inget ämne definierat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:950 msgid "Insert Smiley" msgstr "Infoga smilis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1163 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Kontrollera stavning..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s har gått in i rummet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s har lämnat rummet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1732 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 +#: ../src/empathy.c:122 +#: ../src/empathy-call-window.c:403 +msgid "Disconnected" +msgstr "Frånkopplad" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" @@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "Ämne:" msgid "Group Chat" msgstr "Gruppchatt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" @@ -650,120 +650,63 @@ msgstr "Bestäm _senare" msgid "Subscription Request" msgstr "Prenumerationsförfrågan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202 -msgid "_Group" -msgstr "_Grupp" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 -msgid "_Chat" -msgstr "_Chatt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 -msgid "Chat with contact" -msgstr "Chatta med kontakten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 -msgid "Infor_mation" -msgstr "Infor_mation" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 -msgid "View contact information" -msgstr "Visa kontaktinformation" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 -msgid "Re_name" -msgstr "Byt _namn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigera" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen \"%s\"?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 -msgid "Edit the groups and name for this contact" -msgstr "Redigera grupper och namn för kontakten" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242 +msgid "Removing group" +msgstr "Tar bort grupp" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1368 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 -msgid "Remove contact" -msgstr "Ta bort kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "_Bjud in till chattrum" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 -msgid "Invite to a currently open chat room" -msgstr "Bjud in till ett för tillfället öppet chattrum" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 -msgid "_Send File..." -msgstr "_Skicka fil..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 -msgid "Send a file" -msgstr "Skicka en fil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Visa tidigare samtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 -msgid "View previous conversations with this contact" -msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 -msgid "_Call" -msgstr "_Ring" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 -msgid "Start a voice or video conversation with this contact" -msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1319 #, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s' ?" +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort kontakten \"%s\"?" -#. TRUE if user wants to remove the contact. FALSE otherwise. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321 msgid "Removing contact" msgstr "Tar bort kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1326 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1500 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s' ?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen \"%s\"?" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_Chatt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1502 -msgid "Removing group" -msgstr "Tar bort grupp" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +msgid "_Call" +msgstr "_Ring" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "_Visa tidigare samtal" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 +msgid "Infor_mation" +msgstr "Infor_mation" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigera" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 msgid "Select" msgstr "Markera" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 -#: ../src/empathy-main-window.c:612 +#: ../src/empathy-main-window.c:628 msgid "Group" msgstr "Grupp" @@ -840,19 +783,19 @@ msgstr "Version:" msgid "Web site:" msgstr "Webbplats:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 msgid "new server" msgstr "ny server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -861,7 +804,7 @@ msgid "Account" msgstr "Konto" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 -#: ../src/empathy-chat-window.c:280 +#: ../src/empathy-chat-window.c:276 msgid "Conversation" msgstr "Samtal" @@ -906,7 +849,7 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Nytt samtal" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 msgid "Custom messages..." msgstr "Anpassade meddelanden..." @@ -942,30 +885,30 @@ msgstr "Stavningskontroll" msgid "Suggestions for the word:" msgstr "Förslag för ordet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:747 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 msgid "Classic" msgstr "Klassiskt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 msgid "Simple" msgstr "Enkelt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 msgid "Clean" msgstr "Rent" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 msgid "Blue" msgstr "Blått" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1327 -msgid "Unable to open uri" -msgstr "Kundet inte öppna uri" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "Kunde inte öppna uri" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -1151,7 +1094,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megaphone" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 msgid "Talk!" msgstr "Prata!" @@ -1178,64 +1121,68 @@ msgstr "Närvaro" msgid "Set your own presence" msgstr "Ställ in din egna närvaro" -#: ../src/empathy.c:73 +#: ../src/empathy.c:125 msgid "Invalid handle" msgstr "Ogiltig hanterare" -#: ../src/empathy.c:76 +#: ../src/empathy.c:128 msgid "No matching connection" msgstr "Ingen matchande anslutning" -#: ../src/empathy.c:79 +#: ../src/empathy.c:131 msgid "Invalid account" msgstr "Ogiltigt konto" -#: ../src/empathy.c:82 +#: ../src/empathy.c:134 msgid "Presence failure" msgstr "Närvarofel" -#: ../src/empathy.c:85 +#: ../src/empathy.c:137 msgid "No accounts" msgstr "Inga konton" -#: ../src/empathy.c:88 -#: ../src/empathy-main-window.c:905 +#: ../src/empathy.c:140 +#: ../src/empathy-main-window.c:896 msgid "Network error" msgstr "Nätverksfel" -#: ../src/empathy.c:91 +#: ../src/empathy.c:143 msgid "Contact does not support voice" msgstr "Kontakten saknar stöd för röstsamtal" -#: ../src/empathy.c:94 +#: ../src/empathy.c:146 msgid "Lowmem" msgstr "Lågminne" -#: ../src/empathy.c:97 +#: ../src/empathy.c:149 msgid "Channel request generic error" msgstr "Allmänt fel vid kanalbegäran" -#: ../src/empathy.c:100 +#: ../src/empathy.c:152 msgid "Channel banned" msgstr "Bannlyst från kanalen" -#: ../src/empathy.c:103 +#: ../src/empathy.c:155 msgid "Channel full" msgstr "Kanalen är full" -#: ../src/empathy.c:106 +#: ../src/empathy.c:158 msgid "Channel invite only" msgstr "Kanalen är endast för inbjudna" -#: ../src/empathy.c:109 +#: ../src/empathy.c:161 msgid "Unknown error code" msgstr "Okänd felkod" -#: ../src/empathy.c:318 +#: ../src/empathy.c:366 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Anslut inte vid uppstart" -#: ../src/empathy.c:330 +#: ../src/empathy.c:370 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "Visa inte kontaktlistan vid uppstart" + +#: ../src/empathy.c:382 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient" @@ -1265,62 +1212,139 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../src/empathy-call-window.c:329 +#: ../src/empathy-call-window.c:141 +msgid "Closed" +msgstr "Stängd" + +#: ../src/empathy-call-window.c:253 +msgid "End this call?" +msgstr "Avsluta samtalet?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:255 +msgid "Closing this window will end the call in progress." +msgstr "Stängning av detta fönster gör att alla pågående samtal avslutas." + +#: ../src/empathy-call-window.c:256 +msgid "_End Call" +msgstr "A_vsluta samtal" + +#: ../src/empathy-call-window.c:310 +msgid "Incoming call" +msgstr "Inkommande samtal" + +#: ../src/empathy-call-window.c:312 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s ringer dig. Vill du svara?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:318 +msgid "_Reject" +msgstr "Avv_isa" + +#: ../src/empathy-call-window.c:323 +msgid "_Answer" +msgstr "_Svara" + +#: ../src/empathy-call-window.c:378 msgid "Empathy Call" msgstr "Empathy-samtal" -#: ../src/empathy-call-window.c:330 +#: ../src/empathy-call-window.c:379 msgid "Readying" msgstr "Förbereder" -#: ../src/empathy-call-window.c:341 +#: ../src/empathy-call-window.c:388 #, c-format msgid "%s - Empathy Call" msgstr "%s - Empathy-samtal" -#: ../src/empathy-call-window.c:345 +#: ../src/empathy-call-window.c:392 msgid "Ringing" msgstr "Ringer" -#: ../src/empathy-call-window.c:357 +#: ../src/empathy-call-window.c:405 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" -#: ../src/empathy-call-window.c:386 -msgid "Closed" -msgstr "Stängd" - -#. Output video label -#: ../src/empathy-call-window.c:446 -msgid "No video output" -msgstr "Inget videoutdata" +#: ../src/empathy-call-window.c:516 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +msgstr "Inkommande samtal från %s avvisades därför att det redan finns ett pågående samtal." #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" +msgid "#" +msgstr "#" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "End Call" -msgstr "Avsluta samtal" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "Send Video" -msgstr "Skicka video" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "Start Call" -msgstr "Påbörja samtal" +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/empathy-chat-window.c:320 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13 +msgid "Keypad" +msgstr "Knappsats" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +msgid "Hang Up" +msgstr "Lägg på" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +msgid "Send Video" +msgstr "Skicka video" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:316 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Samtal (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:387 +#: ../src/empathy-chat-window.c:383 msgid "Topic:" msgstr "Ämne:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:390 +#: ../src/empathy-chat-window.c:386 msgid "Typing a message." msgstr "Skriver ett meddelande." @@ -1356,6 +1380,10 @@ msgstr "Välj vem du vill bjuda in:" msgid "You have been invited to join a chat conference." msgstr "Du har blivit inbjuden till en chattkonferens." +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:10 msgid "_Contents" @@ -1386,22 +1414,6 @@ msgstr "_Föregående flik" msgid "_Tabs" msgstr "_Flikar" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 -msgid "gtk-close" -msgstr "Stäng" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:20 -msgid "gtk-copy" -msgstr "Kopiera" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:21 -msgid "gtk-cut" -msgstr "Klipp ut" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:22 -msgid "gtk-paste" -msgstr "Klistra in" - #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -1411,7 +1423,7 @@ msgid "Room" msgstr "Rum" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 -msgid "Auto Connect" +msgid "Auto-Connect" msgstr "Anslut automatiskt" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 @@ -1443,111 +1455,63 @@ msgstr "S_erver:" msgid "_Room:" msgstr "_Rum:" -#: ../src/empathy-filter.c:229 -#, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nytt meddelande från %s:\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-filter.c:288 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Inkommande samtal från %s" - -#: ../src/empathy-filter.c:346 -#, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Prenumeration begärd av %s" - -#: ../src/empathy-filter.c:349 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Meddelande: %s" - -#. Tell the user that the tube can't be handled -#: ../src/empathy-filter.c:458 -#, c-format -msgid "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it." -msgstr "%s erbjöd dig en inbjudan men du har inte det nödvändiga externa programmet att hantera den med." - -#: ../src/empathy-filter.c:467 -msgid "Invitation Error" -msgstr "Inbjudningsfel" - -#: ../src/empathy-filter.c:577 -#, c-format -msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it." -msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan. Ett externt program kommer att startas för att hantera den." - -#: ../src/empathy-filter.c:582 -#, c-format -msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it." -msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan men du har inte det nödvändiga externa programmet för att hantera den." - #: ../src/empathy-main-window.c:271 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Visa och redigera konton" -#: ../src/empathy-main-window.c:633 +#: ../src/empathy-main-window.c:611 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/empathy-main-window.c:822 +#: ../src/empathy-main-window.c:813 msgid "_Edit account" msgstr "_Redigera konto" -#: ../src/empathy-main-window.c:908 +#: ../src/empathy-main-window.c:899 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering misslyckades" -#: ../src/empathy-main-window.c:911 +#: ../src/empathy-main-window.c:902 msgid "Encryption error" msgstr "Krypteringsfel" -#: ../src/empathy-main-window.c:914 +#: ../src/empathy-main-window.c:905 msgid "Name in use" msgstr "Namnet används" -#: ../src/empathy-main-window.c:917 +#: ../src/empathy-main-window.c:908 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certifikat inte tillhandahållet" -#: ../src/empathy-main-window.c:920 +#: ../src/empathy-main-window.c:911 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certifikatet är inte betrott" -#: ../src/empathy-main-window.c:923 +#: ../src/empathy-main-window.c:914 msgid "Certificate expired" msgstr "Certifikatet har gått ut" -#: ../src/empathy-main-window.c:926 +#: ../src/empathy-main-window.c:917 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certifikatet är inte aktiverat" -#: ../src/empathy-main-window.c:929 +#: ../src/empathy-main-window.c:920 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Värdnamnet i certifikatet stämmer inte" -#: ../src/empathy-main-window.c:932 +#: ../src/empathy-main-window.c:923 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte" -#: ../src/empathy-main-window.c:935 -msgid "Certificate self signed" -msgstr "Certifikatet är självsignerat" +#: ../src/empathy-main-window.c:926 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Självsignerat certifikat" -#: ../src/empathy-main-window.c:938 +#: ../src/empathy-main-window.c:929 msgid "Certificate error" msgstr "Certifikatfel" -#: ../src/empathy-main-window.c:941 +#: ../src/empathy-main-window.c:932 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" @@ -1597,14 +1561,6 @@ msgstr "_Personlig information" msgid "_Room" msgstr "_Rum" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:18 -msgid "gtk-about" -msgstr "Om" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:19 -msgid "gtk-quit" -msgstr "Avsluta" - #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 msgid "Chat Rooms" msgstr "Chattrum" @@ -1741,6 +1697,54 @@ msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster" msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "_Spela ljud när meddelanden kommer" +#: ../src/empathy-status-icon.c:473 +#, c-format +msgid "" +"New message from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nytt meddelande från %s:\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:513 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Inkommande samtal från %s" + +#. Tell the user that the tube can't be handled +#: ../src/empathy-status-icon.c:550 +#, c-format +msgid "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it." +msgstr "%s erbjöd dig en inbjudan men du har inte det nödvändiga externa programmet att hantera den med." + +#: ../src/empathy-status-icon.c:560 +msgid "Invitation Error" +msgstr "Inbjudningsfel" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:585 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it." +msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan. Ett externt program kommer att startas för att hantera den." + +#: ../src/empathy-status-icon.c:590 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it." +msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan men du har inte det nödvändiga externa programmet för att hantera den." + +#: ../src/empathy-status-icon.c:636 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Prenumeration begärd av %s" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:639 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Meddelande: %s" + #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -1753,6 +1757,48 @@ msgstr "_Avsluta" msgid "_Show Contact List" msgstr "_Visa kontaktlista" +#~ msgid "_Group" +#~ msgstr "_Grupp" +#~ msgid "Chat with contact" +#~ msgstr "Chatta med kontakten" +#~ msgid "View contact information" +#~ msgstr "Visa kontaktinformation" +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "Byt _namn" +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Byt namn" +#~ msgid "Edit the groups and name for this contact" +#~ msgstr "Redigera grupper och namn för kontakten" +#~ msgid "Remove contact" +#~ msgstr "Ta bort kontakt" +#~ msgid "_Invite to Chat Room" +#~ msgstr "_Bjud in till chattrum" +#~ msgid "Invite to a currently open chat room" +#~ msgstr "Bjud in till ett för tillfället öppet chattrum" +#~ msgid "_Send File..." +#~ msgstr "_Skicka fil..." +#~ msgid "Send a file" +#~ msgstr "Skicka en fil" +#~ msgid "View previous conversations with this contact" +#~ msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt" +#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact" +#~ msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt" +#~ msgid "No video output" +#~ msgstr "Inget videoutdata" +#~ msgid "Start Call" +#~ msgstr "Påbörja samtal" +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "Stäng" +#~ msgid "gtk-copy" +#~ msgstr "Kopiera" +#~ msgid "gtk-cut" +#~ msgstr "Klipp ut" +#~ msgid "gtk-paste" +#~ msgstr "Klistra in" +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "Om" +#~ msgid "gtk-quit" +#~ msgstr "Avsluta" #~ msgid "ICQ account settings" #~ msgstr "Inställningar för ICQ-konto" #~ msgid "irc account settings" @@ -1969,8 +2015,6 @@ msgstr "_Visa kontaktlista" #~ msgstr "Använd standardnamnet här från kontaktens VCard." #~ msgid "Use system pro_xy" #~ msgstr "Använd systemets pro_xyinställningar" -#~ msgid "Which account do you want to use?" -#~ msgstr "Vilket konto vill du använda?" #~ msgid "You are not subscribed to this contact." #~ msgstr "Du prenumererar inte på denna kontakt." #~ msgid "_Accept" -- cgit v1.2.3