From d81fef008bfdc3de122c80f001e7eed6c4f064d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Fri, 12 Mar 2010 23:02:21 +0100 Subject: Updated German doc translation --- help/de/de.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index cb4b6199e..45edb108a 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-11 17:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-11 23:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-12 21:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:01+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Beginnen Sie eine Videounterhaltung mit einem Ihrer Kontakte." #: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name) #: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name) #: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:18(name) -#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:16(name) +#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name) #: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name) #: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name) #: C/hide-contacts.page:11(name) C/group-conversations.page:19(name) @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email) #: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email) #: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:19(email) -#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:17(email) +#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email) #: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email) #: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email) #: C/hide-contacts.page:12(email) C/group-conversations.page:20(email) @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/prob-conn-auth.page:25(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) #: C/prev-conv.page:24(p) C/irc-start-conversation.page:19(p) #: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p) -#: C/irc-manage.page:22(p) C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:20(p) +#: C/irc-manage.page:22(p) C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p) #: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) #: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p) #: C/group-conversations.page:23(p) C/geolocation-what-is.page:22(p) @@ -1476,21 +1476,38 @@ msgstr "" "jeden Raum wiederholen." #: C/irc-join-pwd.page:9(desc) -msgid "" -"Empathy does not currently support password-protected IRC chat " -"rooms." -msgstr "" -"Derzeit ist es nicht möglich, mit Empathy einen " -"passwortgeschützten Raum im IRC zu betreten." +#| msgid "Join a protected IRC chat room" +msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." +msgstr "Betreten von passwortgeschützten Räumen im IRC" -#: C/irc-join-pwd.page:31(title) +#: C/irc-join-pwd.page:25(title) msgid "Join a protected IRC chat room" msgstr "Betreten eines passwortgeschützten Raumes im IRC" -#: C/irc-join-pwd.page:33(p) -msgid "It is not currently possible to join a password-protected IRC chat room." +#: C/irc-join-pwd.page:27(p) +msgid "" +"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password." +msgstr "" +"In einigen IRC-Netzwerken können private IRC-Räume durch ein Passwort " +"geschützt sein." + +#: C/irc-join-pwd.page:30(p) +msgid "To join such a room, if you know the password:" msgstr "" -"Derzeit ist es nicht möglich, einen passwortgeschützten Raum zu betreten." +"So betreten Sie einen solchen Raum, falls Ihnen das Passwort bekannt ist:" + +#: C/irc-join-pwd.page:35(p) +msgid "Join the room." +msgstr "Betreten Sie den Raum." + +#: C/irc-join-pwd.page:40(p) +msgid "" +"In the This room is protected by a password text box, type the IRC " +"room password, and click on Join." +msgstr "" +"Geben Sie im Textfeld Dieser Raum ist durch ein Kennwort geschützt " +"das Passwort für den IRC-Raum ein und klicken Sie auf Beitreten." #: C/irc-commands.page:7(desc) msgid "The supported IRC commands." @@ -1672,15 +1689,10 @@ msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." msgstr "Verbergen von abgemeldeten Kontakten in Ihrer Kontaktliste." #: C/hide-contacts.page:19(title) -#| msgid "Show offline contacts" msgid "Hide offline contacts" msgstr "Abgemeldete Kontakte verbergen" #: C/hide-contacts.page:21(p) -#| msgid "" -#| "Normally, Empathy only shows your contacts that are currently " -#| "online. You can show all of your contacts instead, including those that " -#| "are offline." msgid "" "Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, " "with which you can have a conversation, and also those that are offline." @@ -1704,7 +1716,6 @@ msgstr "" "StrgH." #: C/hide-contacts.page:36(p) -#| msgid "To hide the offline contacts again, repeat the same procedure above." msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." msgstr "" "Um die abgemeldeten Kontakte wieder anzuzeigen, wiederholen Sie den oben " @@ -3338,6 +3349,18 @@ msgstr "" "Mario Blättermann , 2008, 2009, 2010\n" "Philipp Kerling , 2008" +#~ msgid "" +#~ "Empathy does not currently support password-protected IRC chat " +#~ "rooms." +#~ msgstr "" +#~ "Derzeit ist es nicht möglich, mit Empathy einen " +#~ "passwortgeschützten Raum im IRC zu betreten." + +#~ msgid "" +#~ "It is not currently possible to join a password-protected IRC chat room." +#~ msgstr "" +#~ "Derzeit ist es nicht möglich, einen passwortgeschützten Raum zu betreten." + #~ msgid "See all of your contacts, even those that are not online." #~ msgstr "Sehen Sie alle Ihre Kontakte, auch wenn diese abgemeldet sind." -- cgit v1.2.3