From c1cdb67e1250a0960cb8b77c132fb786c8c6a29a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Mon, 13 Apr 2009 19:04:12 +0000 Subject: Updated German translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2009-04-13 Mario Blättermann * po/de.po: Updated German translation svn path=/trunk/; revision=2833 --- po/de.po | 283 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 25059121f..1e0aeb5e1 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Frank Arnold , 2005. # Andre Klapper , 2007, 2008. # Jochen Skulj , 2008, 2009. -# Mario Blättermann , 2008. +# Mario Blättermann , 2008, 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gossip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-27 18:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:42+0100\n" -"Last-Translator: Jochen Skulj \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 20:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 20:54+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -196,8 +197,7 @@ msgstr "Erscheinungsbild für Chaträume verwenden" #: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "" -"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " -"programs." +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs." msgstr "" "Legt fest, ob Empathy danach gefragt hat, Benutzerkonten aus anderen " "Programmen zu importieren." @@ -207,8 +207,8 @@ msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "" -"Legt fest, ob Empathy sich automatisch beim Start bei allen Ihren " -"vorhandenen Konten anmelden soll." +"Legt fest, ob Empathy sich automatisch beim Start bei allen Ihren vorhandenen " +"Konten anmelden soll." #: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." +"Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." msgstr "" -"Legt fest, ob der Netzwerk-Manager für das automatische Verbinden und " -"Trennen der Verbindung verwendet werden soll." +"Legt fest, ob der Netzwerk-Manager für das automatische Verbinden und Trennen " +"der Verbindung verwendet werden soll." #: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -255,8 +255,7 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -"network." +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network." msgstr "" "Legt fest, ob ein Klang abgespielt werden soll, um auf das Abmelden von " "Kontakten vom Netzwerk hinzuweisen." @@ -297,8 +296,8 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -"even if the chat is already opened, but not focused." +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even " +"if the chat is already opened, but not focused." msgstr "" "Legt fest, ob eine eingeblendete Benachrichtigung beim Empfang einer neuen " "Nachricht auch dann angezeigt werden soll, wenn der Chat bereits geöffnet, " @@ -348,15 +347,15 @@ msgstr "Legt fest, ob das Thema für Chaträume verwendet werden soll." #: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -"sort the contact list by state." +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " +"the contact list by state." msgstr "" "Legt fest, welches Kriterium für das Sortieren der Kontaktliste verwendet " "werden soll. Standardmäßig wird bei »name« nach den Namen der Kontakte " "sortiert, bei »state« wird die Kontaktliste nach dem Status der Kontakte " "sortiert." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:271 msgid "People nearby" msgstr "Personen in der Nähe" @@ -604,19 +603,19 @@ msgstr "Bild konnte nicht umgewandelt werden" msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" msgstr "Keines der akzeptierten Bildformate wird von Ihrem System unterstützt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:954 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Benutzerbild auswählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:957 msgid "No Image" msgstr "Kein Bild" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1019 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1023 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" @@ -624,77 +623,85 @@ msgstr "Alle Dateien" msgid "Click to enlarge" msgstr "Zum Vergrößern klicken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:180 +msgid "Failed to reconnect this chat" +msgstr "Verbindung für diese Unterhaltung konnte nicht wiederaufgenommen werden" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:398 +msgid "Unsupported command" +msgstr "Nicht unterstützter Befehl" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:533 msgid "offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:536 msgid "invalid contact" msgstr "Ungültiger Kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539 msgid "permission denied" msgstr "Erlaubnis verweigert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 msgid "too long message" msgstr "Zu lange Nachricht" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545 msgid "not implemented" msgstr "Nicht implementiert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht »%s«: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Thema wurde gesetzt auf: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 msgid "No topic defined" msgstr "Kein Thema gesetzt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:977 msgid "Insert Smiley" msgstr "Emoticon einfügen" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:995 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559 msgid "_Send" msgstr "_Senden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Rechtschreibung prüfen …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1147 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s hat den Raum betreten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1265 ../src/empathy-call-window.c:764 msgid "Disconnected" msgstr "Getrennt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1662 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1712 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 msgid "Conversation" msgstr "Unterhaltung" @@ -707,17 +714,17 @@ msgstr "Thema:" msgid "Group Chat" msgstr "Gruppen-Chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339 msgid "_Open Link" msgstr "Link _öffnen" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y" @@ -749,30 +756,30 @@ msgstr "_Später entscheiden" msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementanfrage" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1255 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe »%s« entfernen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1257 msgid "Removing group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1383 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1334 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Möchten Sie wirklich den Kontakt »%s« entfernen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1336 msgid "Removing contact" msgstr "Kontakt entfernen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1341 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Sorry, ich möchte Sie/Dich nicht mehr in meiner Kontaktliste." @@ -812,23 +819,23 @@ msgstr "Wird in diesen Raum einladen" msgid "_Invite to chatroom" msgstr "_In Chatraum einladen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:112 msgid "Select a contact" msgstr "Kontakt auswählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:361 msgid "Save Avatar" msgstr "Benutzerbild speichern" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:417 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Benutzerbild konnte nicht gespeichert werden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:912 msgid "Select" msgstr "Wählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 #: ../src/empathy-main-window.c:991 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -930,7 +937,7 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:282 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -973,8 +980,30 @@ msgstr "Kontakt-ID:" msgid "New Conversation" msgstr "Neue Unterhaltung" +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:163 +msgid "Custom Message..." +msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht …" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:218 +msgid "Edit Custom Messages..." +msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten bearbeiten…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:270 +msgid "Set status" +msgstr "Status setzen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:654 +msgid "Set your presence and current status" +msgstr "Ihren gegenwärtigen Anwesenheitsstatus setzen" + #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:874 msgid "Custom messages..." msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten …" @@ -1026,51 +1055,51 @@ msgstr "Sauber" msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406 msgid "Unable to open URI" msgstr "Adresse konnte nicht geöffnet werden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551 msgid "Select a file" msgstr "Eine Datei auswählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587 msgid "Received an instant message" msgstr "Eine Sofortnachrichten empfangen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589 msgid "Sent an instant message" msgstr "Eine Sofortnachrichten gesendet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591 msgid "Incoming chat request" msgstr "Eingehende Chat-Anfrage" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593 msgid "Contact connected" msgstr "Kontakt verbunden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595 msgid "Contact disconnected" msgstr "Kontakt getrennt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597 msgid "Connected to server" msgstr "Mit Server verbunden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599 msgid "Disconnected from server" msgstr "Vom Server getrennt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601 msgid "Incoming voice call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Ausgehender Anruf" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605 msgid "Voice call ended" msgstr "Gespräch beendet" @@ -1297,19 +1326,19 @@ msgstr "Anwesenheit" msgid "Set your own presence" msgstr "Setzen Sie Ihre Anwesenheit" -#: ../src/empathy.c:426 +#: ../src/empathy.c:430 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nicht automatisch beim Start verbinden" -#: ../src/empathy.c:430 +#: ../src/empathy.c:434 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Kontaktliste nicht automatisch beim Start anzeigen" -#: ../src/empathy.c:434 +#: ../src/empathy.c:438 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Konten-Dialog anzeigen" -#: ../src/empathy.c:446 +#: ../src/empathy.c:450 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Empathy Sofortnachrichtendienst" @@ -1322,15 +1351,14 @@ msgid "" msgstr "" "Empathy ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern " "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie " -"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version " -"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz." +"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 " +"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz." #: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " +"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "" "Empathy wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, " "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der " @@ -1358,7 +1386,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Hendrik Richter\n" "Frank Arnold\n" -"Andre Klapper" +"Andre Klapper\n" +"Mario Blättermann" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 msgid "Enabled" @@ -1386,14 +1415,14 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide " +"to proceed.\n" "\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be " +"available." msgstr "" -"Jegliche zugehörigen Unterhaltungen und Chaträume werden NICHT entfernt, " -"wenn Sie fortfahren.\n" +"Jegliche zugehörigen Unterhaltungen und Chaträume werden NICHT entfernt, wenn " +"Sie fortfahren.\n" "\n" "Falls Sie sich dazu entschließen, das Konto später wieder hinzuzufügen, " "werden diese weiterhin verfügbar sein." @@ -1434,47 +1463,47 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:346 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:349 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:352 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:290 +#: ../src/empathy-call-window.c:456 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" -#: ../src/empathy-call-window.c:366 +#: ../src/empathy-call-window.c:547 msgid "_Sidebar" msgstr "_Seitenleiste" -#: ../src/empathy-call-window.c:384 +#: ../src/empathy-call-window.c:565 msgid "Dialpad" msgstr "Wählfeld" -#: ../src/empathy-call-window.c:390 +#: ../src/empathy-call-window.c:571 msgid "Audio input" msgstr "Audio-Eingang" -#: ../src/empathy-call-window.c:394 +#: ../src/empathy-call-window.c:575 msgid "Video input" msgstr "Video-Eingang" -#: ../src/empathy-call-window.c:407 +#: ../src/empathy-call-window.c:588 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden …" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:573 +#: ../src/empathy-call-window.c:844 #, c-format -msgid "Connected -- %d:%02dm" -msgstr "Verbunden -- %d:%02dm" +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "Verbunden — %d:%02dm" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 msgid "Hang up" @@ -1675,7 +1704,7 @@ msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s lädt Sie ein, %s beizutreten" #. Decline button -#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1032 msgid "_Decline" msgstr "A_blehnen" @@ -1814,42 +1843,43 @@ msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:663 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:714 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:675 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:736 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:697 msgid "Remaining" msgstr "Verbleibend" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:887 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:895 msgid "Cannot save file to this location" msgstr "Datei kann an diesem Ort nicht gespeichert werden" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:933 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:941 msgid "Save file as..." msgstr "Datei speichern unter …" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1011 msgid "unknown size" msgstr "Unbekannte Größe" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1017 #, c-format msgid "%s would like to send you a file" msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei zusenden" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014 +#. Translators: the first %s is the file name, the second %s is the file size +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1023 #, c-format msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" msgstr "Möchten Sie die Datei »%s« (%s) annehmen?" #. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1041 msgid "_Accept" msgstr "_Annehmen" @@ -1864,25 +1894,25 @@ msgstr "" "Liste entfernen" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:260 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:269 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:295 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:389 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "" -"Es wurden keine Benutzerkonten gefunden. Empathy unterstützt momentan nur " -"den Import von Benutzerkonten aus Pidgin." +"Es wurden keine Benutzerkonten gefunden. Empathy unterstützt momentan nur den " +"Import von Benutzerkonten aus Pidgin." #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 msgid "Import Accounts" @@ -2097,11 +2127,11 @@ msgstr "Klänge für Ereignisse abspielen" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed." +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"Die Liste der Sprachen zeigt nur die Sprachen an, für die " -"Wörterbücher installiert sind." +"Die Liste der Sprachen zeigt nur die Sprachen an, für die Wörterbücher " +"installiert sind." #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 msgid "Automatically _connect on startup " @@ -2346,15 +2376,14 @@ msgstr "" #~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " #~ "will be created for you to start configuring." #~ msgstr "" -#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. " -#~ "Ein neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden " -#~ "kann." +#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein " +#~ "neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden kann." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " -#~ "want to configure in the list on the left." +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +#~ "to configure in the list on the left." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -2368,11 +2397,11 @@ msgstr "" #~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " #~ "will be created for you to started configuring.\n" #~ "\n" -#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " -#~ "want to configure in the list on the left." +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +#~ "to configure in the list on the left." #~ msgstr "" -#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. " -#~ "Ein neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden " +#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein " +#~ "neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden " #~ "kann.\n" #~ "\n" #~ "Falls Sie kein neues Konto erstellen möchten klicken Sie einfach in der " -- cgit v1.2.3