From b6193cbf5582425abc95d88d411b9dbece94e934 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Brouard Date: Fri, 10 Sep 2010 21:28:34 +0200 Subject: Updated French doc translation --- help/fr/fr.po | 341 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 243 insertions(+), 98 deletions(-) diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 7e912650b..13fbc8a66 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,19 +1,18 @@ # French translation of empathy documentation. -# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the empathy # documentation package. # -# -# # Marc Veillet , 2008. # Bruno Brouard , 2008, 2010. -# Claude Paroz , 2008. +# Claude Paroz , 2008, 2010. # Frédéric Peters , 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy help fr\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-02 16:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-22 23:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-10 12:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-10 20:17+0200\n" "Last-Translator: Bruno Brouard \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,18 +38,19 @@ msgstr "Commencer une conversation vidéo avec un de vos contacts." #: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) #: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name) -#: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name) -#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:19(name) -#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name) -#: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name) -#: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name) -#: C/hide-contacts.page:11(name) C/group-conversations.page:19(name) -#: C/geolocation-what-is.page:18(name) C/geolocation-turn.page:18(name) -#: C/geolocation-supported.page:16(name) C/geolocation-privacy.page:17(name) -#: C/geolocation-not-showing.page:17(name) C/geolocation.page:17(name) -#: C/favorite-rooms.page:14(name) C/disable-account.page:20(name) -#: C/create-account.page:18(name) C/audio-video.page:17(name) -#: C/audio-call.page:18(name) C/add-account.page:20(name) +#: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name) +#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name) +#: C/irc-manage.page:19(name) C/irc-join-room.page:16(name) +#: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name) +#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:18(name) +#: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name) +#: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name) +#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name) +#: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name) +#: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name) +#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:18(name) +#: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name) +#: C/add-account.page:20(name) msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" @@ -60,42 +60,43 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) #: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email) -#: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email) -#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:20(email) -#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email) -#: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email) -#: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email) -#: C/hide-contacts.page:12(email) C/group-conversations.page:20(email) -#: C/geolocation-what-is.page:19(email) C/geolocation-turn.page:19(email) -#: C/geolocation-supported.page:17(email) C/geolocation-privacy.page:18(email) +#: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email) +#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email) +#: C/irc-manage.page:20(email) C/irc-join-room.page:17(email) +#: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email) +#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:19(email) +#: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email) +#: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email) +#: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email) +#: C/geolocation-privacy.page:18(email) #: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email) #: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email) #: C/create-account.page:19(email) C/audio-video.page:18(email) -#: C/audio-call.page:19(email) C/add-account.page:21(email) +#: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email) msgid "milo@ubuntu.com" msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p) #: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p) -#: C/send-message.page:20(p) C/send-file.page:25(p) +#: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p) #: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p) #: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p) #: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p) -#: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p) -#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:23(p) -#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p) -#: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) -#: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p) -#: C/group-conversations.page:23(p) C/geolocation-what-is.page:22(p) -#: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p) -#: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation-not-showing.page:21(p) -#: C/geolocation.page:21(p) C/favorite-rooms.page:18(p) -#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:22(p) -#: C/change-status.page:23(p) C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:22(p) -#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:28(p) -#: C/accounts-window.page:22(p) C/account-jabber.page:18(p) -#: C/account-irc.page:20(p) +#: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p) +#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p) +#: C/irc-manage.page:23(p) C/irc-join-room.page:20(p) +#: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p) +#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) C/import-account.page:31(p) +#: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p) +#: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p) +#: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p) +#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:28(p) +#: C/create-account.page:22(p) C/change-status.page:23(p) +#: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p) +#: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p) +#: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Mise en place d'une conversation vidéo" #: C/video-call.page:37(p) msgid "" -"If you have a webcam, you can call your contacts and have an video " +"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " "conversation with them. This features only works with certain types of " "accounts, and it requires the other person to have an application that " "supports video calls." @@ -120,17 +121,14 @@ msgid "" "From the Contact List window, click the video call icon " "next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call. Alternatively, right click the contact and " -"choose Video Call." +"\"menuitem\">Video Call." msgstr "" "À partir de la fenêtre Liste des contacts, cliquez sur l'icône " "Appel vidéo à côté du contact que vous souhaitez appeler et " -"choisissez Appel vidéo. Vous pouvez aussi " -"faire un clic droit sur le contact et sélectionner Appel vidéo." +"choisissez Appel vidéo." -#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:52(p) +#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:48(p) msgid "" "A new window will open. When the connection is established, you will see " "Connected at the bottom of the window, along with the total " @@ -140,10 +138,11 @@ msgstr "" "apparaître Connecté en bas de la fenêtre, ainsi que la durée " "totale de la conversation." -#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:57(p) +#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:54(p) msgid "To end the conversation, click on Hang up." msgstr "" -"Pour terminer la conversation, cliquez sur Raccrocher." +"Pour terminer la conversation, cliquez sur Raccrocher." # "Send video" pour transformer une conversation video en audio ? #: C/video-call.page:61(p) @@ -159,6 +158,37 @@ msgstr "" "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">Appel vidéo de la barre d'outils pour la désélectionner." +#: C/video-call.page:68(title) +msgid "Start a video conversation with a meta-contact" +msgstr "Commencer une conversation vidéo avec un méta-contact" + +#: C/video-call.page:71(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:74(p) +msgid "" +"From the Contact List window, right-click on the meta-contact." +msgstr "" +"Dans la fenêtre Liste des contacts, faites un clic droit sur le " +"méta-contact." + +#: C/video-call.page:76(p) +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Video Call." +msgstr "" +"Sélectionnez le contact avec lequel vous voulez discuter et choisissez Appel vidéo dans le menu." + +#: C/video-call.page:83(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:86(p) +msgid "" +"To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " +"contact in the Contact List window, and stop over it for a " +"second: a small pop-up message will appear showing the number of the " +"contacts that form the meta-contact." +msgstr "" +"Pour savoir si un contact est un méta-contact, placez votre souris " +"sur un contact dans la Liste des contacts et laissez-la immobile " +"pendant environ une seconde : une infobulle apparaît pour afficher le nombre " +"de contacts qui forment le méta-contact." + #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/status-icons.page:39(None) @@ -330,7 +360,7 @@ msgstr "" "Avant de pouvoir partager votre bureau ou accéder au bureau de vos contacts, " "vous devez avoir installé une application de contrôle à distance." -#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-message.page:35(p) C/send-file.page:40(p) +#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-file.page:40(p) #: C/favorite-rooms.page:66(p) msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" msgstr "" @@ -558,39 +588,33 @@ msgstr "" msgid "Send a message to one of your contacts." msgstr "Envoyer un message à l'un de vos contacts." -#: C/send-message.page:16(name) C/send-file.page:17(name) +#: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name) #: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name) #: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name) #: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name) msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: C/send-message.page:17(email) C/send-file.page:18(email) +#: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email) #: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email) #: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email) #: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email) msgid "philbull@gmail.com" msgstr "philbull@gmail.com" -#: C/send-message.page:31(title) +#: C/send-message.page:32(title) msgid "Send a message to someone" msgstr "Envoi d'un message à quelqu'un" -#: C/send-message.page:40(p) +#: C/send-message.page:36(p) msgid "" -"Double click the name of the contact that you want to have a conversation " -"with." -msgstr "Double-cliquez sur le nom du contact avec lequel vous voulez discuter." - -#: C/send-message.page:46(p) -msgid "" -"Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, " -"and choose Chat." +"From the Contact List window, double-click the name of the " +"contact that you want to have a conversation with." msgstr "" -"Faites un clic droit sur le nom du contact avec lequel vous voulez discuter, " -"et sélectionnez Discussion." +"Dans la fenêtre Liste des contacts, double-cliquez sur le nom du " +"contact avec lequel vous voulez discuter." -#: C/send-message.page:54(p) +#: C/send-message.page:42(p) msgid "" "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " "window and press Enter to send it." @@ -598,6 +622,18 @@ msgstr "" "Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Saisissez votre message dans la zone de texte " "en bas de la fenêtre et appuyez sur Entrée pour l'envoyer." +#: C/send-message.page:50(title) +msgid "Send a message to a meta-contact" +msgstr "Envoi d'un message à un méta-contact" + +#: C/send-message.page:58(p) +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Chat." +msgstr "" +"Sélectionnez le contact avec lequel vous voulez discuter et choisissez Discuter dans le menu." + #: C/send-file.page:8(desc) msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." msgstr "Envoyer un fichier de votre ordinateur à l'un de vos contacts." @@ -1167,6 +1203,107 @@ msgstr "" "conversations précédentes. La fenêtre Conversations précédentes s'ouvre directement sur le contact sélectionné." +#: C/link-contacts.page:11(desc) +msgid "Merge and separate different contacts into a single one." +msgstr "Fusionner et séparer différents contacts en un seul." + +#: C/link-contacts.page:25(title) +msgid "Combine and separate contacts" +msgstr "Fusion et séparation de contacts" + +#: C/link-contacts.page:26(p) +msgid "" +"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different " +"messaging services, you can combine these contacts into a single one." +msgstr "" +"Si un ou plusieurs de vos contacts possèdent de nombreux comptes avec " +"différents services de messagerie, vous pouvez fusionner ces contacts en un " +"seul." + +#: C/link-contacts.page:30(p) +msgid "" +"The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed " +"from different single contacts." +msgstr "" +"Le contact résultant est appelé un méta-contact : un contact " +"composé de différents contacts uniques." + +#: C/link-contacts.page:34(p) +msgid "" +"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging " +"services like:" +msgstr "" +"Si vous avez un contact appelée Jane Smith qui utilise trois différents " +"services de messagerie comme :" + +#: C/link-contacts.page:40(p) +msgid "janes@facebook" +msgstr "janes@facebook" + +#: C/link-contacts.page:45(p) +msgid "jane.smith@gmail" +msgstr "jane.smith@gmail" + +#: C/link-contacts.page:50(p) +msgid "jane_smith@hotmail" +msgstr "jane_smith@hotmail" + +#: C/link-contacts.page:55(p) +msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." +msgstr "vous pouvez associer ces contacts dans une unique Jane Smith." + +#: C/link-contacts.page:60(title) +msgid "Combining contacts" +msgstr "Association de contacts" + +#: C/link-contacts.page:63(p) +msgid "" +"From the Contact List window, right-click one of the contact that " +"has different accounts, and select Link Contacts...." +msgstr "" +"Dans la fenêtre Liste des contacts, faites un clic droit sur l'un " +"des contacts qui possède plusieurs comptes et sélectionnez Lier des contacts...." + +#: C/link-contacts.page:70(p) +msgid "" +"From the left pane in the Link Contacts window, select the " +"contacts you want to combine." +msgstr "" +"Dans le panneau de gauche de la fenêtre Lier des contacts, " +"sélectionnez les contacts que vous voulez associer." + +#: C/link-contacts.page:76(p) +msgid "Click Link." +msgstr "Cliquez sur Lier." + +#: C/link-contacts.page:82(p) +msgid "" +"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used " +"to have a conversation with when you double-click on it, is the last contact " +"you select to link from the Link Contacts window." +msgstr "" +"Quand un méta-contact a été créé, le contact par défaut qui sera utilisé " +"comme interlocuteur lors d'un double-clic, est le dernier contact qui a été " +"sélectionné pour être lié dans la fenêtre Lier des contacts." + +#: C/link-contacts.page:91(title) +msgid "Separating contacts" +msgstr "Séparation de contacts" + +#: C/link-contacts.page:94(p) +msgid "" +"From the Contact List, right-click the contact to separate, and " +"select Unlink...." +msgstr "" +"Dans la fenêtre Liste des contacts, faites un clic droit sur le " +"contact à séparer et sélectionnez Séparer...." + +#: C/link-contacts.page:100(p) +msgid "Click on Unlink." +msgstr "Cliquez sur Séparer." + #: C/license.page:8(desc) msgid "Legal information." msgstr "Informations légales." @@ -1488,15 +1625,16 @@ msgstr "" #: C/irc-join-pwd.page:33(p) msgid "Join the room as normal." -msgstr "Rejoignez le salon comme d'habitude." +msgstr "" +"Rejoignez le salon comme d'habitude." #: C/irc-join-pwd.page:38(p) msgid "" "Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " "room and click Join." msgstr "" -"Empathy vous demandera un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour " -"le salon de discussion IRC et cliquez sur Rejoindre." +"Empathy vous demandera un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour le " +"salon de discussion IRC et cliquez sur Rejoindre." #: C/irc-commands.page:7(desc) msgid "The supported IRC commands." @@ -1564,10 +1702,10 @@ msgid "" "search through your previous conversations, and share your desktop in just " "two clicks." msgstr "" -"En utilisant Empathy, vous pouvez regrouper toutes les conversations dans une seule fenêtre ou " -"avoir plusieurs fenêtres pour chaque type de conversation, faire des " -"recherches dans vos conversations précédentes et partager votre bureau en " -"quelques clics." +"En utilisant Empathy, vous pouvez regrouper toutes les " +"conversations dans une seule fenêtre ou avoir plusieurs fenêtres pour chaque " +"type de conversation, faire des recherches dans vos conversations " +"précédentes et partager votre bureau en quelques clics." #: C/introduction.page:39(title) msgid "Contact List window" @@ -1603,20 +1741,20 @@ msgstr "" "Empathy" #: C/index.page:32(title) -msgid "Text Conversations" -msgstr "Conversations texte" +msgid "Account Management" +msgstr "Gestion des comptes" #: C/index.page:36(title) -msgid "Audio and Video Conversations" -msgstr "Conversations audio et vidéo" - -#: C/index.page:40(title) msgid "Contact Management" msgstr "Gestion des contacts" +#: C/index.page:40(title) +msgid "Text Conversations" +msgstr "Conversations texte" + #: C/index.page:44(title) -msgid "Account Management" -msgstr "Gestion des comptes" +msgid "Audio and Video Conversations" +msgstr "Conversations audio et vidéo" #: C/index.page:48(title) msgid "Advanced Actions" @@ -2356,8 +2494,7 @@ msgid "" "their own profile and to communicate with their friends." msgstr "" "Facebook est l'un des réseaux sociaux le plus utilisé. Il permet aux " -"utilisateurs de créer leur propre profil et de communiquer avec leurs " -"amis." +"utilisateurs de créer leur propre profil et de communiquer avec leurs amis." #: C/create-account.page:51(p) msgid "" @@ -2365,8 +2502,8 @@ msgid "" "new account from the website: www." "facebook.com." msgstr "" -"Pour utiliser Facebook pour communiquer avec vos amis, vous devez créer " -"un nouveau compte sur le site Web : www." +"Pour utiliser Facebook pour communiquer avec vos amis, vous devez créer un " +"nouveau compte sur le site Web : www." "facebook.com." #: C/create-account.page:59(title) C/audio-video.page:170(p) @@ -2593,7 +2730,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:47(None) +#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:42(None) msgid "" "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" @@ -2791,11 +2928,11 @@ msgstr "zephyr" msgid "Call your contacts over the Internet." msgstr "Appeler vos contacts sur internet." -#: C/audio-call.page:33(title) +#: C/audio-call.page:34(title) msgid "Start an audio conversation" msgstr "Lancement d'une conversation audio" -#: C/audio-call.page:35(p) +#: C/audio-call.page:36(p) msgid "" "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " "features only works with certain types of accounts, and it requires the " @@ -2806,22 +2943,19 @@ msgstr "" "est nécessaire pour l'autre personne d'avoir une application qui prend en " "charge les appels audio." -#: C/audio-call.page:46(p) +#: C/audio-call.page:41(p) msgid "" "From the Contact List window, click the audio call icon next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call. Alternatively, right click the contact " -"and choose Audio Call." +"style=\"menuitem\">Audio Call." msgstr "" "À partir de la fenêtre Listes des contacts, cliquez sur l'icône " " appel audio à côté du nom du contact que vous " -"souhaitez appeler et choisissez Appel audio. " -"Vous pouvez aussi faire un clic droit sur le contact et sélectionner " -"Appel audio." +"souhaitez appeler et choisissez Appel audio." -#: C/audio-call.page:63(p) +#: C/audio-call.page:61(p) msgid "" "To turn an audio conversation into a video conversation, choose VideoVideo On, " @@ -2834,6 +2968,18 @@ msgstr "" "type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">appel " "vidéo pour le sélectionner." +#: C/audio-call.page:71(title) +msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" +msgstr "Lancement d'une conversation audio avec un méta-contact" + +#: C/audio-call.page:79(p) +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Audio Call." +msgstr "" +"Sélectionnez le contact avec lequel vous voulez discuter et choisissez Appel audio dans le menu." + #: C/add-contact.page:9(desc) msgid "Add someone to the contact list." msgstr "Ajouter quelqu'un à la liste des contacts." @@ -3372,10 +3518,9 @@ msgstr "" #: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Claude Paroz , 2006-2007\n" +"Claude Paroz , 2006-2007,2010\n" "Jonathan Ernst , 2007\n" "Robert-André Mauchin , 2007\n" "Bruno Brouard , 2007,2010\n" "Frédéric Péters , 2008\n" "Rémi Peixoto , 2009" - -- cgit v1.2.3