From 7a921bae47ce96fb476ffbcdbde001d79def48d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jochen Skulj Date: Sat, 13 Sep 2008 14:37:38 +0000 Subject: Updated de translation (Jochen Skulj) svn path=/trunk/; revision=1443 --- po/de.po | 546 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 269 insertions(+), 277 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 00c47fadb..ca896337c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Hendrik Richter , 2003. # Frank Arnold , 2005. # Andre Klapper , 2007, 2008. +# Jochen Skulj , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gossip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-04 01:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-04 01:55+0200\n" -"Last-Translator: Andre Klapper \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-13 16:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-13 15:17+0100\n" +"Last-Translator: Jochen Skulj \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,11 +20,11 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Instant-Messenger" +msgstr "Empathy Sofortnachrichtendienst" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Send and receive instant messages" -msgstr "Instant-Nachrichten senden und empfangen" +msgstr "Sofortnachrichten senden und empfangen" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Grafische Smilies verwenden" +msgstr "Grafische Emoticons verwenden" #: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Use notification sounds" @@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "" msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" -"Legt fest, ob bei Unterhaltungen Smilies in grafische Bilder umgewandelt " +"Legt fest, ob bei Unterhaltungen Emoticons in grafische Bilder umgewandelt " "werden sollen." #: ../data/empathy.schemas.in.h:35 @@ -199,11 +200,11 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "Bei Abwesenheit Klänge abspielen." +msgstr "Legt fest, ob bei Abwesenheit Klänge abgespielt werden sollen." #: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "Bei Beschäftigung Klänge abspielen." +msgstr "Legt fest, ob bei Beschäftigung Klänge abgespielt werden sollen." #: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." @@ -250,39 +251,31 @@ msgstr "" "sortiert, bei »state« wird die Kontaktliste nach dem Status der Kontakte " "sortiert." -#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure Telepathy account settings" -msgstr "Telepathy-Kontoeinstellungen bearbeiten" - -#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Empathy accounts" -msgstr "Empathy-Konten" - -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248 msgid "People nearby" msgstr "Personen in der Nähe" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Away" msgstr "Abwesend" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -320,20 +313,20 @@ msgstr "Passwort vergessen und den Eintrag löschen." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_wort:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 msgid "Screen _Name:" -msgstr "" +msgstr "Anzeige_name:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 msgid "_Port:" msgstr "P_ort:" @@ -342,7 +335,7 @@ msgstr "P_ort:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -350,7 +343,6 @@ msgstr "_Server:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Login I_D:" msgstr "Anmelde-I_D:" @@ -359,7 +351,7 @@ msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 msgid "_Charset:" msgstr "_Zeichensatz:" @@ -470,32 +462,33 @@ msgid "Discover STUN" msgstr "STUN entdecken" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 -msgid "Stun Server:" +msgid "STUN Server:" msgstr "STUN-Server:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 -msgid "Stun port:" +msgid "STUN port:" msgstr "STUN-Port:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 msgid "_Username:" msgstr "Benutzer_name:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 -msgid "J_apan server:" -msgstr "J_apan-Server:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "_Yahoo Japan benutzen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo-I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "_Konferenz- und Chatraumeinladungen ignorieren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +# CHECK +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 msgid "_Room List locale:" -msgstr "" +msgstr "Standorteinstellungen für _Raumliste:" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 msgid "Select Your Avatar Image" @@ -517,72 +510,71 @@ msgstr "Alle Dateien" msgid "Click to enlarge" msgstr "Zum Vergrößern klicken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 msgid "offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 msgid "invalid contact" msgstr "Ungültiger Kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 msgid "permission denied" msgstr "Erlaubnis verweigert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 msgid "too long message" msgstr "Zu lange Nachricht" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 msgid "not implemented" msgstr "Nicht implementiert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht »%s«: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Thema wurde gesetzt auf: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "No topic defined" msgstr "Kein Thema gesetzt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 msgid "Insert Smiley" msgstr "Emoticon einfügen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 msgid "_Send" msgstr "_Senden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Rechtschreibung prüfen …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s hat den Raum betreten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 ../src/empathy.c:126 -#: ../src/empathy-call-window.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406 msgid "Disconnected" msgstr "Getrennt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" @@ -630,30 +622,30 @@ msgstr "_Später entscheiden" msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementanfrage" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe »%s« entfernen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 msgid "Removing group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1284 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Möchten Sie wirklich den Kontakt »%s« entfernen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 msgid "Removing contact" msgstr "Kontakt entfernen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Sorry, ich möchte Sie/Dich nicht mehr in meiner Kontaktliste." @@ -688,12 +680,12 @@ msgstr "Benutzerbild speichern" msgid "Unable to save avatar" msgstr "Benutzerbild konnte nicht gespeichert werden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 msgid "Select" msgstr "Wählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 -#: ../src/empathy-main-window.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 +#: ../src/empathy-main-window.c:853 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -759,10 +751,10 @@ msgstr "Betriebssystem:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " -"than one group or no groups." +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." msgstr "" -"Wählen Sie die Gruppen, in denen dieser Kontakt angezeigt werden soll. Sie " +"Wählen Sie die Gruppen, in denen Sie diesen Kontakt anzeigen möchten. Sie " "können mehrere Gruppen oder auch keine Gruppe auswählen." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 @@ -797,7 +789,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280 msgid "Conversation" msgstr "Unterhaltung" @@ -825,13 +817,12 @@ msgid "_For:" msgstr "_Nach:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "Call" -msgstr "Anrufen" +msgid "C_all" +msgstr "_Anrufen" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +msgid "C_hat" +msgstr "C_hat" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 msgid "Contact ID:" @@ -1118,75 +1109,23 @@ msgstr "Anwesenheit" msgid "Set your own presence" msgstr "Setzen Sie Ihre Anwesenheit" -#: ../src/empathy.c:129 -msgid "Invalid handle" -msgstr "Ungültiger Handler" - -#: ../src/empathy.c:132 -msgid "No matching connection" -msgstr "Keine passende Verbindung" - -#: ../src/empathy.c:135 -msgid "Invalid account" -msgstr "Ungültiges Konto" - -#: ../src/empathy.c:138 -msgid "Presence failure" -msgstr "Anwesenheitsfehler" - -#: ../src/empathy.c:141 -msgid "No accounts" -msgstr "Keine Konten" - -#: ../src/empathy.c:144 ../src/empathy-main-window.c:1121 -msgid "Network error" -msgstr "Netzwerk-Fehler" - -#: ../src/empathy.c:147 -msgid "Contact does not support voice" -msgstr "Kontakt bietet keine Voice-Unterstützung" - -#: ../src/empathy.c:150 -msgid "Lowmem" -msgstr "Lowmem-Fehler" - -#: ../src/empathy.c:153 -msgid "Channel request generic error" -msgstr "Allgemeiner Fehler bei der Anfrage nach einem Raum" - -#: ../src/empathy.c:156 -msgid "Channel banned" -msgstr "Raum gesperrt" - -#: ../src/empathy.c:159 -msgid "Channel full" -msgstr "Raum bereits voll" - -#: ../src/empathy.c:162 -msgid "Channel invite only" -msgstr "Zugang zum Raum nur auf Einladung" - -#: ../src/empathy.c:165 -msgid "Unknown error code" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: ../src/empathy.c:376 +#: ../src/empathy.c:380 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nicht automatisch beim Start verbinden" -#: ../src/empathy.c:380 +#: ../src/empathy.c:384 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Kontaktliste nicht automatisch beim Start anzeigen" -#: ../src/empathy.c:384 +#: ../src/empathy.c:388 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Konten-Dialog anzeigen" -#: ../src/empathy.c:396 +#: ../src/empathy.c:400 msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "- Empathy Instant-Messenger" +msgstr "- Empathy Sofortnachrichtendienst" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:64 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1198,7 +1137,7 @@ msgstr "" "sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 " "der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " @@ -1210,7 +1149,7 @@ msgstr "" "für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) " "nach." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1221,64 +1160,33 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301, USA." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:100 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Ein Instant-Messaging-Programm für GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hendrik Richter\n" "Frank Arnold\n" "Andre Klapper" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "" -"Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein " -"neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden kann." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"Um ein neues Konto hinzuzufügen müssen Sie zunächst das für das Protokoll " -"benötigte Backend installieren." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "No Account Selected" -msgstr "Kein Konto ausgewählt" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to " -"configure in the list on the left." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Falls Sie kein neues Konto erstellen möchten klicken Sie einfach in der Liste " -"links auf das Konto, welches Sie bearbeiten möchten." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253 -msgid "No Accounts Configured" -msgstr "Keine Konten konfiguriert" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991 +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Neues %s-Konto" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1287,7 +1195,7 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, Ihr %s-Konto zu entfernen!\n" "Möchten Sie fortfahren?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide " "to proceed.\n" @@ -1305,6 +1213,10 @@ msgstr "" msgid "New Account" msgstr "Neues Konto" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "No protocol installed" +msgstr "Kein Protokoll installiert" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" @@ -1319,77 +1231,73 @@ msgstr "Ich besitze bereits ein Konto, das ich benutzen möchte" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to started configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to " -"configure in the list on the left." +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." msgstr "" -"Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein " -"neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden kann.\n" -"\n" -"Falls Sie kein neues Konto erstellen möchten klicken Sie einfach in der Liste " -"links auf das Konto, welches Sie bearbeiten möchten." +"Um ein neues Konto hinzuzufügen müssen Sie zunächst das für das Protokoll " +"benötigte Backend installieren." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:10 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 msgid "Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../src/empathy-call-window.c:141 +#: ../src/empathy-call-window.c:142 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" -#: ../src/empathy-call-window.c:253 +#: ../src/empathy-call-window.c:254 msgid "End this call?" msgstr "Anruf beenden?" -#: ../src/empathy-call-window.c:255 +#: ../src/empathy-call-window.c:256 msgid "Closing this window will end the call in progress." msgstr "Das Schließen dieses Fensters beendet den momentanen Anruf." -#: ../src/empathy-call-window.c:256 +#: ../src/empathy-call-window.c:257 msgid "_End Call" msgstr "Anruf be_enden" -#: ../src/empathy-call-window.c:310 +#: ../src/empathy-call-window.c:311 msgid "Incoming call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../src/empathy-call-window.c:312 +#: ../src/empathy-call-window.c:313 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s ruft Sie an, möchten Sie den Anruf annehmen?" -#: ../src/empathy-call-window.c:318 +#: ../src/empathy-call-window.c:319 msgid "_Reject" msgstr "A_bweisen" -#: ../src/empathy-call-window.c:323 +#: ../src/empathy-call-window.c:324 msgid "_Answer" msgstr "_Annehmen" -#: ../src/empathy-call-window.c:378 +#: ../src/empathy-call-window.c:379 msgid "Empathy Call" msgstr "Empathy-Anruf" -#: ../src/empathy-call-window.c:379 +#. To translators: Readying is the first state of the call, it is +#. * preparing the connection and it does not yet ring. +#: ../src/empathy-call-window.c:382 msgid "Readying" msgstr "Vorbereiten" -#: ../src/empathy-call-window.c:388 +#: ../src/empathy-call-window.c:391 #, c-format msgid "%s - Empathy Call" msgstr "%s - Empathy-Anruf" -#: ../src/empathy-call-window.c:392 +#: ../src/empathy-call-window.c:395 msgid "Ringing" msgstr "Klingeln" -#: ../src/empathy-call-window.c:405 +#: ../src/empathy-call-window.c:408 msgid "Connecting" msgstr "Verbinden" -#: ../src/empathy-call-window.c:516 +#: ../src/empathy-call-window.c:524 #, c-format msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." msgstr "" @@ -1443,32 +1351,33 @@ msgstr "8" msgid "9" msgstr "9" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13 +#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 msgid "Keypad" msgstr "Nummernblock" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 msgid "Hang Up" msgstr "Auflegen" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 msgid "Send Video" msgstr "Videobild senden" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Unterhaltungen (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:397 +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:400 +#: ../src/empathy-chat-window.c:421 msgid "Typing a message." msgstr "Schreibt eine Nachricht." @@ -1476,6 +1385,10 @@ msgstr "Schreibt eine Nachricht." msgid "C_lear" msgstr "_Leeren" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Emoticon einf_ügen" @@ -1520,19 +1433,23 @@ msgstr "_Unterhaltung" msgid "_Detach Tab" msgstr "Reiter ab_trennen" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "_Favorisierter Chatraum" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nächster Reiter" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Vorheriger Reiter" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 msgid "_Tabs" msgstr "_Reiter" @@ -1591,21 +1508,20 @@ msgstr "" msgid "Incoming call from %s" msgstr "Eingehender Anruf von %s" -#. Tell the user that the tube can't be handled -#: ../src/empathy-event-manager.c:251 +#: ../src/empathy-event-manager.c:238 #, c-format msgid "" -"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " +"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " "application to handle it." msgstr "" -"%s hat Ihnen eine Einladung angeboten, aber Sie besitzen nicht die benötigte " -"externe Anwendung um diese zu bearbeiten/anzunehmen." +"%s lädt Sie ein, aber Sie besitzen nicht die benötigte externe Anwendung um " +"die Einladung zu bearbeiten/anzunehmen." -#: ../src/empathy-event-manager.c:261 +#: ../src/empathy-event-manager.c:263 msgid "Invitation Error" msgstr "Einladungsfehler" -#: ../src/empathy-event-manager.c:287 +#: ../src/empathy-event-manager.c:289 #, c-format msgid "" "%s is offering you an invitation. An external application will be started to " @@ -1614,15 +1530,6 @@ msgstr "" "%s lädt Sie ein. Eine externe Anwendung wird gestartet, um diese zu " "bearbeiten/anzunehmen." -#: ../src/empathy-event-manager.c:292 -#, c-format -msgid "" -"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " -"application to handle it." -msgstr "" -"%s lädt Sie ein, aber Sie besitzen nicht die benötigte externe Anwendung um " -"die Einladung zu bearbeiten/anzunehmen." - #: ../src/empathy-event-manager.c:345 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" @@ -1641,63 +1548,67 @@ msgstr "" msgid "Show and edit accounts" msgstr "Kontakte anzeigen und bearbeiten" -#: ../src/empathy-main-window.c:833 +#: ../src/empathy-main-window.c:836 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/empathy-main-window.c:1035 +#: ../src/empathy-main-window.c:1038 msgid "_Edit account" msgstr "_Konto bearbeiten" -#: ../src/empathy-main-window.c:1118 +#: ../src/empathy-main-window.c:1121 msgid "No error specified" msgstr "Kein Fehler angegeben" #: ../src/empathy-main-window.c:1124 +msgid "Network error" +msgstr "Netzwerk-Fehler" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1127 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: ../src/empathy-main-window.c:1127 +#: ../src/empathy-main-window.c:1130 msgid "Encryption error" msgstr "Verschlüsselungsfehler" -#: ../src/empathy-main-window.c:1130 +#: ../src/empathy-main-window.c:1133 msgid "Name in use" msgstr "Name bereits in Benutzung" -#: ../src/empathy-main-window.c:1133 +#: ../src/empathy-main-window.c:1136 msgid "Certificate not provided" msgstr "Zertifikat wurde nicht bereitgestellt" -#: ../src/empathy-main-window.c:1136 +#: ../src/empathy-main-window.c:1139 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig" -#: ../src/empathy-main-window.c:1139 +#: ../src/empathy-main-window.c:1142 msgid "Certificate expired" msgstr "Zertifikat ausgelaufen" -#: ../src/empathy-main-window.c:1142 +#: ../src/empathy-main-window.c:1145 msgid "Certificate not activated" msgstr "Zertifikat nicht aktiviert" -#: ../src/empathy-main-window.c:1145 +#: ../src/empathy-main-window.c:1148 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Zertifikat und Hostname unterschiedlich" -#: ../src/empathy-main-window.c:1148 +#: ../src/empathy-main-window.c:1151 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Zertifikat und Fingerprint unterschiedlich" -#: ../src/empathy-main-window.c:1151 +#: ../src/empathy-main-window.c:1154 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat" -#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +#: ../src/empathy-main-window.c:1157 msgid "Certificate error" msgstr "Zertifikat-Fehler" -#: ../src/empathy-main-window.c:1157 +#: ../src/empathy-main-window.c:1160 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -1715,7 +1626,7 @@ msgstr "_Favoriten betreten" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 msgid "Join _New..." -msgstr "" +msgstr "_Jetzt betreten …" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorites" @@ -1773,9 +1684,8 @@ msgid "Join" msgstr "Betreten" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Join New" -msgstr "Betreten" +msgstr "Jetzt betreten" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 msgid "Re_fresh" @@ -1796,28 +1706,29 @@ msgstr "Sprache" msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +#. To translators: Audio notifications preferences +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 msgid "Audio" msgstr "Klang" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "Behaviour" msgstr "Verhalten" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Rechtschreibprüfung für Sprachen aktivieren:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy +#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "Visual" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "Visuell" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -1825,77 +1736,77 @@ msgstr "" "Die Liste der Sprachen zeigt nur die Sprachen an, für die Wörterbücher " "installiert sind." -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "Automatisch beim Start _verbinden" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "" "Benutzerbilder sind von den Benutzern ausgesuchte Bilder, die in der " "Kontaktliste angezeigt werden" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Chat-_Thema:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "Benachrichtigungen anzeigen, wenn Kontakte _online gehen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "Enable sounds when _away" msgstr "Klänge bei _Abwesenheit aktivieren" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Enable sounds when _busy" msgstr "Klänge bei _Beschäftigung aktivieren" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show _avatars" msgstr "_Benutzerbilder anzeigen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Show _smileys as images" msgstr "_Emoticons in grafische Bilder umwandeln" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "Ko_mpakte Kontaktliste anzeigen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Sort by _name" msgstr "Nach _Name sortieren" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Sort by s_tate" msgstr "Nach _Status sortieren" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "Spell Checking" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "Themes" msgstr "Themen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Neue Chats in eigenen Fenstern öffnen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "Bei neuen Nachrichten _Klang abspielen" @@ -1911,6 +1822,90 @@ msgstr "_Beenden" msgid "_Show Contact List" msgstr "Kontaktliste an_zeigen" +#~ msgid "Configure Telepathy account settings" +#~ msgstr "Telepathy-Kontoeinstellungen bearbeiten" + +#~ msgid "Empathy accounts" +#~ msgstr "Empathy-Konten" + +#~ msgid "J_apan server:" +#~ msgstr "J_apan-Server:" + +#~ msgid "Invalid handle" +#~ msgstr "Ungültiger Handler" + +#~ msgid "No matching connection" +#~ msgstr "Keine passende Verbindung" + +#~ msgid "Invalid account" +#~ msgstr "Ungültiges Konto" + +#~ msgid "Presence failure" +#~ msgstr "Anwesenheitsfehler" + +#~ msgid "Contact does not support voice" +#~ msgstr "Kontakt bietet keine Voice-Unterstützung" + +#~ msgid "Lowmem" +#~ msgstr "Lowmem-Fehler" + +#~ msgid "Channel request generic error" +#~ msgstr "Allgemeiner Fehler bei der Anfrage nach einem Raum" + +#~ msgid "Channel banned" +#~ msgstr "Raum gesperrt" + +#~ msgid "Channel full" +#~ msgstr "Raum bereits voll" + +#~ msgid "Channel invite only" +#~ msgstr "Zugang zum Raum nur auf Einladung" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler" + +#~ msgid "" +#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " +#~ "will be created for you to start configuring." +#~ msgstr "" +#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein " +#~ "neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden kann." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +#~ "to configure in the list on the left." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Falls Sie kein neues Konto erstellen möchten klicken Sie einfach in der " +#~ "Liste links auf das Konto, welches Sie bearbeiten möchten." + +#~ msgid "No Accounts Configured" +#~ msgstr "Keine Konten konfiguriert" + +#~ msgid "" +#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " +#~ "will be created for you to started configuring.\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +#~ "to configure in the list on the left." +#~ msgstr "" +#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein " +#~ "neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden " +#~ "kann.\n" +#~ "\n" +#~ "Falls Sie kein neues Konto erstellen möchten klicken Sie einfach in der " +#~ "Liste links auf das Konto, welches Sie bearbeiten möchten." + +#~ msgid "" +#~ "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " +#~ "application to handle it." +#~ msgstr "" +#~ "%s hat Ihnen eine Einladung angeboten, aber Sie besitzen nicht die " +#~ "benötigte externe Anwendung um diese zu bearbeiten/anzunehmen." + #~ msgid "jabber account settings" #~ msgstr "Jabber-Kontoeinstellungen" @@ -1971,9 +1966,6 @@ msgstr "Kontaktliste an_zeigen" #~ msgid "Edit the groups and name for this contact" #~ msgstr "Gruppen und Namen für diesen Kontakt bearbeiten" -#~ msgid "_Invite to Chat Room" -#~ msgstr "In Chatraum einla_den" - #~ msgid "Invite to a currently open chat room" #~ msgstr "In einen momentan geöffneten Chatraum einladen" -- cgit v1.2.3