From 3a535643a694d0dd1bed8e0b7a2fd6fd21e6ee0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?St=C3=A9phane=20Raimbault?= Date: Wed, 29 Aug 2007 22:55:36 +0000 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20French=20translation=20by=20Laurent=20Bigonvi?= =?UTF-8?q?lle=20and=20St=C3=A9phane=20Raimbault.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit svn path=/trunk/; revision=279 --- po/ChangeLog | 5 ++ po/fr.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 121 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b89e52042..09d54b4f1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-08-30 Stéphane Raimbault + + * fr.po: Updated French translation by Laurent Bigonville and + Stéphane Raimbault. + 2007-08-26 Xavier Claessens * hr.po: Updated Croatian translation (Senko Rasic). diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 62e8cee9d..03d54f618 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,14 +13,16 @@ # Damien Durand , 2007. # Robert-André Mauchin , 2007. # Frederic Peters , 2007. +# Laurent Bigonville , 2007. +# Stéphane Raimbault , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-10 18:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-10 18:48+0200\n" -"Last-Translator: Frédéric Peters \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-30 00:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-30 00:57+0200\n" +"Last-Translator: Laurent Bigonville \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,122 +48,132 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Thème de la fenêtre de discussion" #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "Checks if Salut account is created" +msgstr "Vérifie si le compte Salut est créé" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 msgid "" "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" "Liste séparée par des virgules des langues à utiliser pour la correction " "orthographique (ex. : en, fr, nl)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" msgstr "Liste compacte de contacts" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Critère de tri pour la liste de contacts" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Répertoire par défaut où choisir un avatar" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "Afficher une fenêtre popup quand le contact est disponible" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Enable sound when away" msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes absent" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable sound when busy" msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes indisponible" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable spell checker" msgstr "Activer le correcteur orthographique" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Hide main window" msgstr "Masquer la fenêtre principale" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Hide the main window." msgstr "Masque la fenêtre principale." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Show avatars" msgstr "Afficher les avatars" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Afficher une astuce sur la fermeture de la fenêtre principale" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Show offline contacts" msgstr "Afficher les contacts déconnectés" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Spell checking languages" msgstr "Langues de la correction orthographique" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Dernier répertoire où un avatar a été choisi." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Le thème utilisé pour l'affichage dans les fenêtres de discussion." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Utiliser des frimousses graphiques" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Use notification sounds" msgstr "Utiliser des sons de notification" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Utiliser des thèmes pour les salles de discussion" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run." +msgstr "" +"Indique si le compte Salut à bien été créé au premier lancement d'empathy." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" -"Indique s'il faut vérifier les mots saisis selon les langues de " -"vérification choisies." +"Indique s'il faut vérifier les mots saisis selon les langues de vérification " +"choisies." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Indique s'il faut changer les frimousses en images graphiques dans les " "conversations." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "Indique s'il faut jouer un son quand un message arrive." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Whether or not to play sounds when away." msgstr "Indique s'il faut émettre des sons en cas d'absence." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "Indique s'il faut émettre des sons en cas d'indisponibilité." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "" "Indique s'il faut afficher une fenêtre popup lorsqu'un contact devient " "disponible." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." @@ -169,13 +181,13 @@ msgstr "" "Indique s'il faut afficher les avatars des contacts dans la liste des " "contacts et les fenêtres de discussion." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Indique s'il faut afficher les contacts qui sont déconnectés dans la liste " "des contacts." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -183,24 +195,23 @@ msgstr "" "Indique s'il faut afficher la boîte de dialogue au sujet de la fermeture de " "la fenêtre principale avec le bouton « x » dans la barre de titre." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Indique s'il faut afficher la liste des contacts en mode compact." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Indique s'il faut utiliser les thèmes pour les salles de discussion." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" -"Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts. Le " -"comportement par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur: " -"« name  »). Une valeur « state » triera la liste des contacts selon leur " -"état." +"Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts. Le comportement " +"par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur: « name  »). Une " +"valeur « state » triera la liste des contacts selon leur état." #: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285 msgid "Offline" @@ -222,9 +233,9 @@ msgstr "Absent" msgid "Hidden" msgstr "Masqué" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354 -msgid "Local Network" -msgstr "Réseau local" +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354 ../src/empathy.c:213 +msgid "People nearby" +msgstr "Personnes à proximité" #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63 msgid "" @@ -247,8 +258,8 @@ msgid "" msgstr "" "Empathy est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou " -"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la " -"Licence Publique Générale GNU." +"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " +"Publique Générale GNU." #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71 msgid "" @@ -277,7 +288,9 @@ msgstr "" "Jonathan Ernst \n" "Damien Durand \n" "Robert-André Mauchin \n" -"Frederic Peters " +"Frederic Peters \n" +"Laurent Bigonville \n" +"Stéphane Raimbault " #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336 msgid "All" @@ -291,6 +304,7 @@ msgstr "%s :" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Avancés" @@ -336,20 +350,49 @@ msgstr "paramètres de compte jabber" msgid "msn account settings" msgstr "paramètres de compte msn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +msgid "_E-mail:" +msgstr "_Adresse électronique :" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +msgid "_First Name: " +msgstr "_Prénom : " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Identifiant Jabber : " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "_Nom : " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Pseudonyme :" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "Nom _publié : " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8 +msgid "salut account settings" +msgstr "paramètres de compte salut" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "No Account Selected" msgstr "Aucun compte sélectionné" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring.\n" @@ -363,11 +406,11 @@ msgstr "" "Si vous ne souhaitez pas créer de compte, cliquez simplement dans la liste " "de gauche sur le compte que vous voulez configurer." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266 msgid "No Accounts Configured" msgstr "Aucun compte configuré" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring." @@ -375,12 +418,12 @@ msgstr "" "Pour ajouter un nouveau compte, vous pouvez cliquer sur le bouton " "« Ajouter » et vous pourrez alors configurer cette nouvelle entrée." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:388 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:394 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:881 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -389,7 +432,7 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer votre compte %s !\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -437,44 +480,44 @@ msgstr "Type :" msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:442 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450 msgid "offline" msgstr "déconnecté" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453 msgid "invalid contact" msgstr "contact non valide" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456 msgid "permission denied" msgstr "permission refusée" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459 msgid "too long message" msgstr "message trop long" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:454 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462 msgid "not implemented" msgstr "non implémenté" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Erreur à l'envoi du message '%s' : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insérer une frimousse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Vérifier l'orthographe..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397 msgid "Connected" msgstr "Connecté" @@ -677,10 +720,6 @@ msgstr "_Nom :" msgid "S_erver:" msgstr "_Serveur :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Pseudonyme :" - #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 msgid "_Room:" @@ -776,11 +815,11 @@ msgstr "Afficher les conversations précédentes avec ce contact" msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Désolé, je ne te veux plus dans ma liste de contacts." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:626 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:636 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:613 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -868,12 +907,12 @@ msgstr "%s a quitté la salle" msgid "Topic: %s" msgstr "Sujet : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:578 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Sujet défini : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:575 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:580 msgid "No topic defined" msgstr "Pas de sujet défini" @@ -921,8 +960,8 @@ msgstr "Parcourir :" msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" -"Saisissez le nom de salle à rejoindre ou cliquez sur une ou plusieurs " -"salles dans la liste." +"Saisissez le nom de salle à rejoindre ou cliquez sur une ou plusieurs salles " +"dans la liste." #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -1216,10 +1255,10 @@ msgstr "Propre" msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: ../src/empathy.c:165 +#: ../src/empathy.c:274 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ne pas se connecter au démarrage" -#: ../src/empathy.c:176 +#: ../src/empathy.c:285 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Messagerie instantanée Empathy" -- cgit v1.2.3