From 16ef704200bb6a84de12e0ea2e494421a1c080e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Tue, 22 Oct 2013 20:02:21 +0200 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 210 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 115 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 0030a1537..9ae67e0d7 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-14 23:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-22 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-22 20:00+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: sl_SI\n" @@ -46,6 +46,30 @@ msgstr "" msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "hipno;klepet;pogovor;sporočilo;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Program Empathy je uradni hipni sporočilnik okolja GNOME. Program podpira " +"klepetanje preko AIM, MSN, Jabber (Facebook in Google Talk), IRC in mnogo " +"drugih omrežij. Podprto je besedilno klepetanje, pa tudi zvočne in video " +"konference. Program omogoča tudi prenos datotek z uporabniki, ki uporabljajo " +"podprte različice odjemalcev." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Program Empathy omogoča sprejemanje in pošiljanje sporočil neposredno iz " +"namizja GNOME. Sporočila so prikazana v pojavnih obvestilnih oknih, prav " +"tako pa je mogoče preko istega okna odgovoriti!" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Uporabljen naj bo upravljalnik omrežja" @@ -992,7 +1016,7 @@ msgstr "%s je preimenovan v %s" #. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 #: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 -#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 +#: ../src/empathy-call-window.c:2953 ../src/empathy-event-manager.c:1171 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinjena povezava" @@ -1023,7 +1047,7 @@ msgstr "Klepetalnica je zaščitena z geslom:" msgid "Join" msgstr "Pridruži se" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1192 msgid "Connected" msgstr "Povezano" @@ -1260,67 +1284,65 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Izbor računa za klicanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Kliči" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433 msgid "Mobile" msgstr "Mobilni telefon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435 msgid "Work" msgstr "Delo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:437 msgid "HOME" msgstr "Domača mapa" #. translators: first argument is a phone number like +32123456 and #. * the second one is something like 'home' or 'work'. -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:478 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "Call %s (%s)" msgstr "Pokliči %s (%s)" #. translators: argument is a phone number like +32123456 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:483 #, c-format -#| msgid "Called %s" msgid "Call %s" msgstr "Pokliči %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:695 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokiraj stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Odstrani iz _skupine '%s'" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:771 msgid "Delete and _Block" msgstr "Izbriši in _blokiraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:859 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:868 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1329,75 +1351,75 @@ msgstr "" "Ali res želite odstraniti povezan stik '%s'? S tem bo odstranjeni tudi vsi " "stiki, ki so opredeljeni kot povezani." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:879 msgid "Removing contact" msgstr "Odstranjevanje stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:955 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Klepet" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1413 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Zvočni klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Predhodni po_govori" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561 msgid "Send File" msgstr "Pošlji datoteko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595 msgid "Share My Desktop" msgstr "Souporaba namizja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Priljubljeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651 msgid "Infor_mation" msgstr "_Podrobnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816 #: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Vabila v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Povabi v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Dodaj stik ..." @@ -1592,36 +1614,36 @@ msgstr "Pokaži" msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Klepet v %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Klepet s stikom %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %d. %B %Y" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -1630,7 +1652,7 @@ msgstr[1] "%s sekunda" msgstr[2] "%s sekundi" msgstr[3] "%s sekunde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1639,82 +1661,82 @@ msgstr[1] "%s minuta" msgstr[2] "%s minuti" msgstr[3] "%s minute" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Klic začet %s, končan %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 msgid "Today" msgstr "Danes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464 msgid "Anytime" msgstr "Kadarkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399 msgid "Anyone" msgstr "Kdorkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712 msgid "Who" msgstr "Kdo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921 msgid "When" msgstr "Kdaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Anything" msgstr "Karkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 msgid "Text chats" msgstr "Besedilni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Incoming calls" msgstr "Dohodni klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odhodni klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Missed calls" msgstr "Prezrti klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068 msgid "What" msgstr "Kaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse podatke beležanja predhodnih " "pogovorov?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 msgid "Clear All" msgstr "Počisti vse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Delete from:" msgstr "Izbriši iz:" @@ -1951,7 +1973,7 @@ msgid "Subscription Request" msgstr "Zahteva po naročilu" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti" @@ -2109,14 +2131,6 @@ msgstr "Brez skupine" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Stika ni mogoče najti: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 -msgid "No error message" -msgstr "Ni sporočil o napakah" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "Hipno sporočanje (Empathy)" - #: ../src/empathy-about-dialog.c:77 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " @@ -2374,13 +2388,13 @@ msgstr "%s je klical med drugim pogovorom." msgid "Incoming call" msgstr "Dohodni klic" -#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:907 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Dohodni video klic od %s" #: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 -#: ../src/empathy-event-manager.c:908 +#: ../src/empathy-event-manager.c:907 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dohodni klic od %s" @@ -2429,43 +2443,43 @@ msgstr "Naslov IP skupine za večsmerno oddajanje" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/empathy-call-window.c:2959 +#: ../src/empathy-call-window.c:2951 msgid "On hold" msgstr "Zadržano" -#: ../src/empathy-call-window.c:2963 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#: ../src/empathy-call-window.c:2965 +#: ../src/empathy-call-window.c:2957 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2968 +#: ../src/empathy-call-window.c:2960 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3064 +#: ../src/empathy-call-window.c:3056 msgid "Technical Details" msgstr "Tehnične podrobnosti" -#: ../src/empathy-call-window.c:3103 +#: ../src/empathy-call-window.c:3095 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3108 +#: ../src/empathy-call-window.c:3100 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna video zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3106 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2474,21 +2488,21 @@ msgstr "" "Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v " "omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav." -#: ../src/empathy-call-window.c:3120 +#: ../src/empathy-call-window.c:3112 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Prišlo je do napake na omrežju" -#: ../src/empathy-call-window.c:3124 +#: ../src/empathy-call-window.c:3116 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-call-window.c:3127 +#: ../src/empathy-call-window.c:3119 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-call-window.c:3139 +#: ../src/empathy-call-window.c:3131 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please poročilo o hrošču in pripnite dnevnik razhroščevanja iz " "menija pomoči." -#: ../src/empathy-call-window.c:3148 +#: ../src/empathy-call-window.c:3140 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programniku" -#: ../src/empathy-call-window.c:3151 +#: ../src/empathy-call-window.c:3143 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Dosežen je konec pretoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 +#: ../src/empathy-call-window.c:3183 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti zvočnega pretoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:3201 +#: ../src/empathy-call-window.c:3193 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti video pretoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:3238 +#: ../src/empathy-call-window.c:3230 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Trenutno stanje je %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3242 +#: ../src/empathy-call-window.c:3234 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Na računu ni dovolj visokega zneska za vzpostavitev klica." -#: ../src/empathy-call-window.c:3244 +#: ../src/empathy-call-window.c:3236 msgid "Top Up" msgstr "Povišaj" @@ -3000,16 +3014,16 @@ msgstr "%s vas je povabil v %s" msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Povabljeni ste v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:951 +#: ../src/empathy-event-manager.c:950 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 +#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Zahtevano geslo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3719,6 +3733,12 @@ msgstr "Podpora različnim računom IM" #~ msgstr "" #~ "Ali naj program Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja GPS." +#~ msgid "No error message" +#~ msgstr "Ni sporočil o napakah" + +#~ msgid "Instant Message (Empathy)" +#~ msgstr "Hipno sporočanje (Empathy)" + #~ msgid "_GPS" #~ msgstr "_GPS" -- cgit v1.2.3