From 103c48ae3cd617ae7378e5efe09d71abb6c4a03a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Fri, 25 Nov 2011 21:22:10 +0100 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 1097 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 548 insertions(+), 549 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 4fde21ab7..7a69de31b 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-25 14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-25 21:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-25 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-25 21:04+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: \n" @@ -44,406 +44,398 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Za nov klepet vedno odpri ločeno klepetalno okno." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Call volume" -msgstr "Glasnost klica" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Call volume, as a percentage." -msgstr "Glasnost klica kot odstotek." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 msgid "Camera device" msgstr "Naprava kamere" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 msgid "Camera position" msgstr "Položaj kamere" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." msgstr "Znak, ki naj bo dodan vzdevku ob uporabi možnosti dopolnjevanja vzdevkov (zavihek) v skupinskem klepetu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 msgid "Chat window theme" msgstr "Tema klepetalnega okna" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "Chat window theme variant" msgstr "Različica teme klepetalnega okna" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: \"sl, en, fr\")." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "Compact contact list" msgstr "Skrči seznam stikov" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Uporabljen naj bo upravljalnik omrežja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Kriterij razvrščanja seznama stikov" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." msgstr "Pot predmeta vodila D-Bus zadnjega izbranega računa pri pridruženju klepetalnici." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." msgstr "Privzeta naprava kamere za uporabo pri video klicih, na primer /dev/video0." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Privzeta mapa slik za izbor podobe" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Onemogoči pojavna obvestila ob odsotnosti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Onemogoči zvok ob odsotnosti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Prikaz prihajajočih dogodkov v vrstici stanja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately." msgstr "Prikaz prihajajočih dogodkov v vrstici stanja. V primeru, da možnost ni izbrana, bodo prikazane takoj." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "Echo cancellation support" msgstr "Podpora odpravljanju odmevov" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Program Empathy lahko objavi mesto nahajanja uporabnika" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Program Empathy lahko uporabi GPS za ugotavljanje mesta nahajanja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Program Empathy lahko uporabi mobilni telefon za ugotavljanje mesta nahajanja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Program Empathy lahko uporabi omrežje za ugotavljanje mesta nahajanja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Privzeta mapa za prenos datotek" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Ob nedejavnosti samodejno preklopi na stanje odsotnosti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Program Empathy naj se samodejno poveže ob zagonu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Program Empathy naj zmanjša natančnost določevanja nahajanja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Program naj uporabi podobo stika kot ikono klepetalnega okna" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Omogoči razvojna orodja WebKit" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Omogoči pojavna obvestila ob novih sporočilih" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Enable spell checker" msgstr "Omogoči črkovalnik" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Hide main window" msgstr "Skrij glavno okno" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Hide the main window." msgstr "Skrivanje glavnega okna." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Last account selected in Join Room dialog" msgstr "Zadnji izbran račun v pogovornem oknu pridruženja klepetalnici" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Nick completed character" msgstr "Znak na koncu vzdevka" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Nov klepet naj se odpre v ločenem oknu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Pot do želene teme Adium " -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "Pot do želene teme Adium, kadar je ta določena za klepet." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Predvajaj zvok ob prejetju novih sporočil" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Predvajaj zvok ob novih pogovorih" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Predvajaj zvok ob pošiljanju sporočil" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Predvajaj zvok ob prijavi stika" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Predvajaj zvok ob odjavi stika" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Predvajaj zvok ob prijavi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Predvajaj zvok ob odjavi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Pokaži pojavna obvestila, ko klepetalno okno ni v žarišču." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Pokaži pojavna obvestila ob prijavi stikov" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Pokaži pojavna obvestila ob odjavi stikov" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Position the camera preview should be during a call." msgstr "Položaj predogleda kamere med klicem." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "Show Balance in contact list" msgstr "Pokaži stanje na računu v seznamu stikov" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "Show avatars" msgstr "Pokaži podobe" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Pokaži seznam stikov v klepetalnicah" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Pokaži namig ob zapiranju glavnega okna" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Show offline contacts" msgstr "Pokaži tudi nepovezane stike" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show protocols" msgstr "Pokaži protokole" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jeziki za črkovanje" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Privzeta mapa za shranjevanje prejetih datotek." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Zadnja mapa iz katere je bila izbrana podoba." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "Položaj stranskega pladnja v klepetalnem oknu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "Shranjen položaj (v točkah) stranskega pladnja v klepetalnem oknu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tema uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Različica teme, ki je uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Uporabi slikovne smeške" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Use notification sounds" msgstr "Uporabi zvoke obvestil" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Uporabi temo za klepetalnice" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Ali naj program Empathy objavlja mesta nahajanja uporabnika njegovim stikom." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Ali naj program Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja GPS." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja podatke mobilnega omrežja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja omrežje." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "Ali naj se ob zagonu program Empathy samodejno prijavi v vaše račune." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "Ali naj ob nedejavnosti program Empathy samodejno vzpostavi stanje odsotnosti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "Ali naj program Empathy zaradi zasebnosti zmanjšuje natančnost položaja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "Ali naj program Empathy uporablja podobe stikov za ikone klepetalnih oken." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "Ali naj bodo vključena razvijalna orodja WebKit kot je na primer Web Inspector." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect." msgstr "Ali naj upravljalnik omrežja samodejno vzpostavi in prekine povezavo." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Ali naj se preverja črkovanje besed v želenih jezikih." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Ali naj se pri pogovorih smeški pretvorijo v sličice." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." msgstr "Ali naj se omogoči filter odpravljanja odmevov Pulseaudio." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prijavi stika v omrežje." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi stika iz omrežja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob dogodkih." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob novih pogovorih." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob pošiljanju sporočil." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prijavi v omrežje." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi iz omrežja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odsotnosti in zaposlenosti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo, ko stik izklopi povezavo." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob vzpostavitvi povezave stika." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused." msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila tudi, kadar je klepetalno okno že odprto, vendar ni v žarišču." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "Ali naj se v seznamu stikov pokaže tudi stanje na računu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "Ali naj bodo podobe stikov prikazane v seznamih in klepetalnih oknih." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Ali naj bodo na seznamu stikov prikazani tudi nepovezani stiki." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "Ali naj bodo pojavna obvestila prikazana ob odsotnosti ali zaposlenosti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "Ali naj bodo v seznamih stikov in klepetalnih oknih prikazani protokoli stikov." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Ali naj bo v klepetalnicah prikazan seznam stikov." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Ali naj bo v skrčenem pogledu prikazan seznam stikov." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." msgstr "Ali naj bo pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna prikazano z gumbom 'x' v nazivni vrstici." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Ali naj se za klepetalnice uporablja tema." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." msgstr "Kateri kriterij naj se uporabi za razvrščanje seznama stikov. Privzeto je razvrščanje po imenu stika z vrednostjo \"ime\". Vrednost \"stanje\" pa razvrsti seznam glede na stanje stikov." @@ -453,7 +445,7 @@ msgstr "Upravljanje s sporočanjem in računi VoIP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2312 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Sporočanje in računi VoIP" @@ -744,7 +736,7 @@ msgstr[3] "Pred %d meseci" msgid "in the future" msgstr "v prihodnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688 msgid "All accounts" msgstr "Vsi računi" @@ -767,58 +759,58 @@ msgstr "Strežnik" msgid "Port" msgstr "Vrata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:828 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1182 msgid "My Web Accounts" msgstr "Moji spletni računi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1199 #, c-format msgid "The account %s is edited via %s." msgstr "Račun %s se ureja preko %s." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1205 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "Računa %s s programom Empathy ni mogoče urejati." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "Zaženi spletne račune" #. general handler -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1232 #, c-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1582 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1900 msgid "A_pply" msgstr "_Uveljavi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1930 msgid "L_og in" msgstr "_Prijava" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Ta račun na strežniku že obstaja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2007 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Ustvari nov račun na strežniku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2201 msgid "Ca_ncel" msgstr "_Prekliči" @@ -827,19 +819,19 @@ msgstr "_Prekliči" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2479 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2505 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s račun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2509 msgid "New account" msgstr "Nov račun" @@ -887,7 +879,7 @@ msgstr "Zapomni si geslo" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 msgid "Remember password" msgstr "Zapomni si geslo" @@ -1206,7 +1198,7 @@ msgid "STUN Server:" msgstr "Strežnik STUN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 msgid "Server:" msgstr "Strežnik:" @@ -1480,20 +1472,20 @@ msgstr "Vstavi smeška" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2376 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Predlogi čr_kovalnika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Napaka med pridobivanjem nedavnih dnevnikov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2602 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s je prekinil povezavo" @@ -1501,12 +1493,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2609 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s je izgnal %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2612 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s je bil izgnan" @@ -1514,17 +1506,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2620 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s je izobčil %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2623 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s je izobčen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2627 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je zapustil klepetalnico" @@ -1534,17 +1526,17 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2636 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2658 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2661 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s je vstopil v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2686 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je preimenovan v %s" @@ -1552,90 +1544,91 @@ msgstr "%s je preimenovan v %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1896 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889 #: ../src/empathy-event-manager.c:1260 -#: ../src/empathy-call-window.c:1536 -#: ../src/empathy-call-window.c:1586 -#: ../src/empathy-call-window.c:2632 +#: ../src/empathy-call-window.c:1538 +#: ../src/empathy-call-window.c:1588 +#: ../src/empathy-call-window.c:2631 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinjena povezava" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3493 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Ali želite shraniti geslo?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3499 msgid "Remember" msgstr "Zapomni si" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3509 msgid "Not now" msgstr "Ne zdaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3557 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3687 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Klepetalnica je zaščitena z geslom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3714 msgid "Join" msgstr "Pridruži se" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3902 #: ../src/empathy-event-manager.c:1281 msgid "Connected" msgstr "Povezano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3957 msgid "Conversation" msgstr "Pogovor" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3951 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3962 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Neznano ali neveljavno določilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokiranje stikov začasno ni na voljo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokiranje stika ni na voljo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:436 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271 msgid "Permission Denied" msgstr "Dovoljenje je zavrnjeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:275 msgid "Could not block contact" msgstr "Stika ni mogoče blokirati" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:783 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:622 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Uredi blokirane stike" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1475 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" @@ -1653,56 +1646,56 @@ msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Kopiraj _naslov povezave" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Uredi podrobnosti stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:338 msgid "Personal Information" msgstr "Osebni podatki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:439 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119 msgid "New Contact" msgstr "Nov stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Ali želite blokirati %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite blokirati ponovno vzpostavitev stika med '%s' in vami?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Blokiraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:284 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Poročaj te stike kot žaljive" @@ -1722,349 +1715,321 @@ msgstr "Zahteva po naročilu" msgid "_Block User" msgstr "_Blokiraj_uporabnika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1935 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1937 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 -msgid "Removing group" -msgstr "Odstranjevanje skupine" - -#. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrani" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521 -msgid "Removing contact" -msgstr "Odstranjevanje stika" - #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1558 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Dodaj stik ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokiraj stik" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:321 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:320 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_Klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:881 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Zvočni klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:386 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:381 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:926 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:948 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:979 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Predhodni po_govori" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:454 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:989 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1020 msgid "Send File" msgstr "Pošlji datoteko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:477 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1031 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1062 msgid "Share My Desktop" msgstr "Souporaba namizja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:506 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1125 msgid "Infor_mation" msgstr "_Podrobnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:606 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1316 #: ../src/empathy-chat-window.c:1011 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Vabila v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:637 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1362 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Povabi v klepetalnico" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 msgid "Search contacts" msgstr "Iskanje stikov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 msgid "Search: " msgstr "Poišči:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 msgid "_Add Contact" msgstr "_Dodaj stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 msgid "No contacts found" msgstr "Ni najdenih stikov." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Predstavitveno sporočilo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Želel bi videti, kdaj ste na zvezi. Hvala!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:571 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:797 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO oznaka države:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:799 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:423 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Country:" msgstr "Država:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:801 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "State:" msgstr "Okraj:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:803 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:805 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Area:" msgstr "Področje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:807 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Postal Code:" msgstr "Poštna številka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:809 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:811 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "Building:" msgstr "Stavba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:813 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:437 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Floor:" msgstr "Nadstropje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:815 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:439 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Room:" msgstr "Klepetalnica:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:817 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Text:" msgstr "Besedilo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:819 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:821 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:823 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Raven natančnosti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:825 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Error:" msgstr "Napaka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:827 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Napaka navpično (v metrih):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:829 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Napaka vodoravno (v metrih):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:831 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Speed:" msgstr "Hitrost:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Bearing:" msgstr "Smer:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:835 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "Climb Speed:" msgstr "Hitrost dviganja:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:837 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Last Updated on:" msgstr "Zadnjič posodobljeno:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:839 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Longitude:" msgstr "Zemljepisna dolžina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Latitude:" msgstr "Zemljepisna širina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:843 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Altitude:" msgstr "Nadmorska višina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:896 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:574 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Location" msgstr "Mesto" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:576 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:867 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:965 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e.%B %Y ob %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1047 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:867 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:901 msgid "Save Avatar" msgstr "Shrani podobo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1103 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:959 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Ni mogoče shraniti podobe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1787 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1066 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 msgid "Favorite" msgstr "Priljubljeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 msgid "Full name" msgstr "Polno Ime" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 msgid "Phone number" msgstr "Telefonska številka" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 msgid "E-mail address" msgstr "Elektronski naslov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 msgid "Website" msgstr "Spletišče" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 msgid "Last seen:" msgstr "Zadnjič viden:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 msgid "Connected from:" msgstr "Povezan od:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 msgid "Away message:" msgstr "Sporočilo odsotnosti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "work" msgstr "delovno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 msgid "home" msgstr "domače" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 msgid "mobile" msgstr "prenosni telefon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 msgid "voice" msgstr "glasovno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 msgid "preferred" msgstr "prednostno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 msgid "postal" msgstr "poštno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 msgid "parcel" msgstr "paketno" @@ -2074,7 +2039,7 @@ msgstr "Mesto na (datum)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1294 msgid "Alias:" msgstr "Vzdevek:" @@ -2094,7 +2059,7 @@ msgstr "Podrobnosti stika" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1503 msgid "Identifier:" msgstr "Določilo:" @@ -2129,11 +2094,11 @@ msgid "Select" msgstr "Izbor" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 -#: ../src/empathy-main-window.c:1967 +#: ../src/empathy-main-window.c:1952 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:258 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Naslednje identitete bodo blokirane:" @@ -2141,7 +2106,7 @@ msgstr[1] "Naslednja identiteta bo blokirana:" msgstr[2] "Naslednji identiteti bosta blokirani:" msgstr[3] "Naslednje identitete bodo blokirane:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:265 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:" @@ -2154,79 +2119,103 @@ msgstr[3] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:" msgid "Linked Contacts" msgstr "Povezani stiki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372 msgid "Select contacts to link" msgstr "Izbor stikov za povezovanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447 msgid "New contact preview" msgstr "Nov predogled stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." msgstr "Stiki izbrani na seznamu na levi, bodo povezani skupaj." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:148 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:312 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Izbor računa za klicanje" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:316 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1301 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 msgid "Call" msgstr "Kliči" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:381 msgid "Mobile" msgstr "Mobilni telefon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:383 msgid "Work" msgstr "Delo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:385 msgid "HOME" msgstr "Domača mapa" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:805 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:314 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1143 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1174 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1169 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1200 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Poveži stike ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362 msgid "Delete and _Block" msgstr "Izbriši in _blokiraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400 +msgid "Removing group" +msgstr "Odstranjevanje skupine" + +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2672 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2532 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2541 #, c-format msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact." msgstr "Ali res želite odstraniti povezan stik '%s'? S tem bo odstranjeni tudi vsi stiki, ki so opredeljeni kot povezani." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2553 +msgid "Removing contact" +msgstr "Odstranjevanje stika" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1642 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2306,48 +2295,48 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Odstrani povezavo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:621 msgid "History" msgstr "Zgodovina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:676 msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:698 msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Klepet v %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1149 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Klepet s stikom %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %d. %B %Y" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1288 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -2356,7 +2345,7 @@ msgstr[1] "%s sekunda" msgstr[2] "%s sekundi" msgstr[3] "%s sekunde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -2365,80 +2354,80 @@ msgstr[1] "%s minuta" msgstr[2] "%s minuti" msgstr[3] "%s minute" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Klic začet %s, končan %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1719 msgid "Today" msgstr "Danes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1723 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1738 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3458 msgid "Anytime" msgstr "Kadarkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2371 msgid "Anyone" msgstr "Kdorkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2684 msgid "Who" msgstr "Kdo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2893 msgid "When" msgstr "Kdaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 msgid "Anything" msgstr "Karkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3011 msgid "Text chats" msgstr "Besedilni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3013 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Calls" msgstr "Klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3018 msgid "Incoming calls" msgstr "Dohodni klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odhodni klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3020 msgid "Missed calls" msgstr "Prezrti klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 msgid "What" msgstr "Kaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse podatke beležanja predhodnih pogovorov?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755 msgid "Clear All" msgstr "Počisti vse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3762 msgid "Delete from:" msgstr "Izbriši iz:" @@ -2549,7 +2538,13 @@ msgstr "_Zvočni klic" msgid "New Call" msgstr "Nov klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#, c-format +msgid "Authentification failed for account %s" +msgstr "Overitev za račun %s je spodletela." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -2759,24 +2754,24 @@ msgstr "Zapomni si izbor za prihodnje povezave" msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti potrdila" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1738 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859 msgid "Select a file" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1907 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942 #, c-format msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location." msgstr "%s prostora mora biti na voljo za shranjevanje te datoteke, vendar je na voljo le %s. Izbrati bo treba drugo mesto." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1959 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Prihajajoča datoteka od %s" @@ -2956,23 +2951,23 @@ msgstr "Ni sporočil o napakah" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Hipno sporočanje (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:434 +#: ../src/empathy.c:433 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:438 +#: ../src/empathy.c:437 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Ne prikaži seznama stikov in drugih pogovornih oken ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:453 +#: ../src/empathy.c:452 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy sporočilnik" -#: ../src/empathy.c:640 +#: ../src/empathy.c:639 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Napaka delovanja upravljalnika računov" -#: ../src/empathy.c:642 +#: ../src/empathy.c:641 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n" @@ -3028,7 +3023,7 @@ msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or q msgstr "Lahko ponovno vnesete podatke svojega računa ali pa končate pomočnika in dodate račune kasneje preko menija Uredi." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1272 msgid "An error occurred" msgstr "Prišlo je do napake" @@ -3064,70 +3059,70 @@ msgstr "S programom Empathy lahko klepetate s posamezniki, ki uporabljajo Google msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Ali imate račun, ki ste ga uporabljali z drugim programom?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:652 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:653 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Da, uvoziti želim podrobnosti računa iz" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:673 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:674 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Da, takoj želim vnesti podrobnosti računa" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:695 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:696 msgid "No, I want a new account" msgstr "Ne, ustvariti želim nov račun" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:705 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:706 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Ne, želim le videti ljudi, povezane v bližini" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:726 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:727 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Izbor račune za uvoz:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:813 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:814 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:820 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:821 msgid "No, that's all for now" msgstr "Ne, to je trenutno vse" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086 msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog" msgstr "Program Empathy lahko samodejno odkrije in izmenjuje podatke z uporabniki istega omrežja. V primeru, da želite uporabljati to možnost, preverite spodnje podatke. Možnosti je mogoče spreminjati tudi kasneje v pogovornemu oknu 'računi'." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1092 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Uredi->Računi" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1108 msgid "I do _not want to enable this feature for now" msgstr "Te možnosti trenutno _ne želim omogočiti" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144 msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog" msgstr "Ni mogoče klepetati z uporabniki, povezanimi v krajevnem omrežju, saj paket telepathy-salut ni nameščen. V primeru, da želite to možnost omogočiti, namestite zahtevani paket in ustvarite račun bližnjih uporabnikov med možnostmi računa." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut ni nameščen" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1196 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Pomočnik sporočanja in računov VoIP" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1230 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Dobrodošli v program Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Uvozite svoje obstoječe račune" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1257 msgid "Please enter personal details" msgstr "Vnesite osebne podatke" @@ -3145,8 +3140,8 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Novi račun še ni bil shranjen." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 -#: ../src/empathy-call-window.c:1320 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757 +#: ../src/empathy-call-window.c:1325 msgid "Connecting…" msgstr "Povezovanje ..." @@ -3238,11 +3233,11 @@ msgstr "Za dodajanje novega računa morate najprej namestiti zaledje za vsak pro msgid "_Import…" msgstr "_Uvozi ..." -#: ../src/empathy-auth-client.c:249 +#: ../src/empathy-auth-client.c:284 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- Empathy odjemalec overitve" -#: ../src/empathy-auth-client.c:265 +#: ../src/empathy-auth-client.c:300 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy odjemalec overitve" @@ -3260,150 +3255,150 @@ msgstr "- Empathy odjemalec zvoka in slike" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy odjemalec zvoka in slike" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436 msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097 msgid "_Sidebar" msgstr "_Stranska vrstica" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117 msgid "Audio input" msgstr "Zvočni vhod" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121 msgid "Video input" msgstr "Video vhod" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129 msgid "Dialpad" msgstr "Številčnica" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1222 -#: ../src/empathy-call-window.c:1929 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209 +#: ../src/empathy-call-window.c:1927 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Klic z %s" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 -#: ../src/empathy-call-window.c:2173 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442 +#: ../src/empathy-call-window.c:2171 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Naslov IP kot ga zazna strojna oprema" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 -#: ../src/empathy-call-window.c:2175 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 +#: ../src/empathy-call-window.c:2173 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Naslov IP kot ga zazna strežnik v omrežju" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 -#: ../src/empathy-call-window.c:2177 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Naslov IP kot ga zazna uporabnik na drugi strani" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 -#: ../src/empathy-call-window.c:2179 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Naslov IP posredovalnega strežnika" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1463 -#: ../src/empathy-call-window.c:2181 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Naslov IP skupine za večsmerno oddajanje" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1845 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1848 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1851 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1854 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847 msgctxt "codec" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2146 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Povezan - %d:%02d m" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2207 -#: ../src/empathy-call-window.c:2984 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3033 msgid "Technical Details" msgstr "Tehnične podrobnosti" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2245 -#: ../src/empathy-call-window.c:3023 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238 +#: ../src/empathy-call-window.c:3072 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2250 -#: ../src/empathy-call-window.c:3028 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3077 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna video zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2256 -#: ../src/empathy-call-window.c:3034 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249 +#: ../src/empathy-call-window.c:3083 #, c-format msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections." msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262 -#: ../src/empathy-call-window.c:3040 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255 +#: ../src/empathy-call-window.c:3089 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Prišlo je do napake na omrežju" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266 -#: ../src/empathy-call-window.c:3044 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 +#: ../src/empathy-call-window.c:3093 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2269 -#: ../src/empathy-call-window.c:3047 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262 +#: ../src/empathy-call-window.c:3096 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 -#: ../src/empathy-call-window.c:3059 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu." msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake v delu programa Telepathy. Pošljite poročilo o hrošču in pripnite dnevnik razhroščevanja iz menija pomoči." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2287 -#: ../src/empathy-call-window.c:3068 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280 +#: ../src/empathy-call-window.c:3117 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programniku" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2290 -#: ../src/empathy-call-window.c:3071 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Dosežen je konec pretoka" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330 -#: ../src/empathy-call-window.c:3111 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323 +#: ../src/empathy-call-window.c:3160 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti zvočnega pretoka" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2340 -#: ../src/empathy-call-window.c:3121 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333 +#: ../src/empathy-call-window.c:3170 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti video pretoka" @@ -3495,10 +3490,10 @@ msgstr "Preklopi prenos videa" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.c:2580 #: ../src/empathy-call-window.c:2581 #: ../src/empathy-call-window.c:2582 #: ../src/empathy-call-window.c:2583 -#: ../src/empathy-call-window.c:2584 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -3682,7 +3677,7 @@ msgid "Incoming video call" msgstr "Dohodni video klic" #: ../src/empathy-event-manager.c:521 -#: ../src/empathy-call-window.c:1553 +#: ../src/empathy-call-window.c:1555 msgid "Incoming call" msgstr "Dohodni klic" @@ -3699,7 +3694,7 @@ msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?" #: ../src/empathy-event-manager.c:529 #: ../src/empathy-event-manager.c:730 #: ../src/empathy-event-manager.c:763 -#: ../src/empathy-call-window.c:1559 +#: ../src/empathy-call-window.c:1561 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dohodni klic od %s" @@ -3719,7 +3714,7 @@ msgstr "_Odgovori z videom" #: ../src/empathy-event-manager.c:730 #: ../src/empathy-event-manager.c:763 -#: ../src/empathy-call-window.c:1559 +#: ../src/empathy-call-window.c:1561 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Dohodni video klic od %s" @@ -3763,7 +3758,7 @@ msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:1145 -#: ../src/empathy-main-window.c:378 +#: ../src/empathy-main-window.c:377 msgid "Password required" msgstr "Zahtevano geslo" @@ -3916,61 +3911,61 @@ msgstr "Protokol" msgid "Source" msgstr "Vir" -#: ../src/empathy-main-window.c:395 +#: ../src/empathy-main-window.c:394 msgid "Provide Password" msgstr "Vpis gesla" -#: ../src/empathy-main-window.c:401 +#: ../src/empathy-main-window.c:400 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezavo" -#: ../src/empathy-main-window.c:642 +#: ../src/empathy-main-window.c:637 msgid "No match found" msgstr "Ni najdenih zadetkov." -#: ../src/empathy-main-window.c:750 +#: ../src/empathy-main-window.c:745 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "Računov %s ni mogoče uporabljati, dokler ni posodobljena programska oprema %s." -#: ../src/empathy-main-window.c:818 +#: ../src/empathy-main-window.c:813 msgid "Update software..." msgstr "Posodobitev programske opreme ..." -#: ../src/empathy-main-window.c:824 -#: ../src/empathy-main-window.c:949 +#: ../src/empathy-main-window.c:819 +#: ../src/empathy-main-window.c:940 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../src/empathy-main-window.c:937 +#: ../src/empathy-main-window.c:928 msgid "Reconnect" msgstr "Ponovno se poveži" -#: ../src/empathy-main-window.c:943 +#: ../src/empathy-main-window.c:934 msgid "Edit Account" msgstr "Uredi račun" #. Translators: this string will be something like: #. * Top up My Account ($1.23)..." -#: ../src/empathy-main-window.c:1088 +#: ../src/empathy-main-window.c:1073 #, c-format msgid "Top up %s (%s)..." msgstr "Povišaj %s (%s) ..." -#: ../src/empathy-main-window.c:1135 +#: ../src/empathy-main-window.c:1120 msgid "Top up account credit" msgstr "Povišaj znesek na računu" #. top up button -#: ../src/empathy-main-window.c:1206 +#: ../src/empathy-main-window.c:1191 msgid "Top Up..." msgstr "Povišaj ..." -#: ../src/empathy-main-window.c:1949 +#: ../src/empathy-main-window.c:1934 msgid "Contact" msgstr "Stik" -#: ../src/empathy-main-window.c:2324 +#: ../src/empathy-main-window.c:2309 msgid "Contact List" msgstr "Seznam stikov" @@ -4124,79 +4119,79 @@ msgstr "Seznam klepetalnic" msgid "_Room:" msgstr "_Klepetalnica:" -#: ../src/empathy-preferences.c:169 +#: ../src/empathy-preferences.c:166 msgid "Message received" msgstr "Sporočilo je bilo prejeto" -#: ../src/empathy-preferences.c:170 +#: ../src/empathy-preferences.c:167 msgid "Message sent" msgstr "Sporočilo je bilo poslano" -#: ../src/empathy-preferences.c:171 +#: ../src/empathy-preferences.c:168 msgid "New conversation" msgstr "Nov pogovor" -#: ../src/empathy-preferences.c:172 +#: ../src/empathy-preferences.c:169 msgid "Contact goes online" msgstr "Stik se je povezal" -#: ../src/empathy-preferences.c:173 +#: ../src/empathy-preferences.c:170 msgid "Contact goes offline" msgstr "Stik se je odjavil" -#: ../src/empathy-preferences.c:174 +#: ../src/empathy-preferences.c:171 msgid "Account connected" msgstr "Povezava z računom je vzpostavljena" -#: ../src/empathy-preferences.c:175 +#: ../src/empathy-preferences.c:172 msgid "Account disconnected" msgstr "Povezava z računom je prekinjena" -#: ../src/empathy-preferences.c:484 +#: ../src/empathy-preferences.c:475 msgid "Language" msgstr "Jezik" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:734 +#: ../src/empathy-preferences.c:725 msgid "Juliet" msgstr "Julija" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:741 +#: ../src/empathy-preferences.c:732 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:747 +#: ../src/empathy-preferences.c:738 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O, Romeo, Romeo, zakaj li Romeo?!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:750 +#: ../src/empathy-preferences.c:741 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Odreci se rodu, odvrzi ime," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:753 +#: ../src/empathy-preferences.c:744 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "če ne, prisezi večno mi ljubezen," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:756 +#: ../src/empathy-preferences.c:747 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "in dlje nisem Kapuletova." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:759 +#: ../src/empathy-preferences.c:750 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Al' bi poslušal še, al govoril? " #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:762 +#: ../src/empathy-preferences.c:753 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julija je prekinila povezavo." -#: ../src/empathy-preferences.c:1175 +#: ../src/empathy-preferences.c:1157 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" @@ -4248,104 +4243,96 @@ msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja za jezike:" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Input level:" -msgstr "Vhodna raven:" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Input volume:" -msgstr "Vhodna glasnost:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Location sources:" msgstr "Mesta virov:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Log conversations" msgstr "Beleži pogovore" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Play sound for events" msgstr "Predvajaj zvoke ob dogodkih" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place." msgstr "Zmanjšana natančnost mesta pomeni, da ne bo objavljenih podatkov natančnejših od mesta in države. Koordinate GPS bodo natančne na eno decimalno mesto." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Pokaži _smeške kot slike" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Pokaži _seznam stikov v klepetalnicah" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" msgstr "Zvoki" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Spell Checking" msgstr "Preverjanje črkovanja" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "Na seznamu jezikov so le tisti, za katere imate nameščene slovarje." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" msgstr "Uporabi _podporo odpravljanja odmevov za izboljšanje kakovosti klica." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Variant:" msgstr "Različica:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "Samodejno _poveži ob zagonu " -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Cellphone" msgstr "_Mobilni telefon" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "_Omogoči obvestila v oblačkih" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "_Omogoči zvočna obvestila" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Omrežje (IP, Wifi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "N_ove klepete odpiraj v ločenih oknih" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "O_bjavi mesto mojim stikom" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Zmanjšaj natančnost mesta" @@ -4470,56 +4457,56 @@ msgstr "Raven" msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension." msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhroščevanje." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:186 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:214 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Povabi udeležence" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:187 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Izbor stika za povabilo v pogovor:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:210 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Povabi" -#: ../src/empathy-accounts.c:184 +#: ../src/empathy-accounts.c:183 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "Ne pokaži pogovornih oken; opravi nalogo (na primer: uvažanje) in končaj" -#: ../src/empathy-accounts.c:188 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "Ne prikaži pogovornega okna, če so na voljo le računov \"uporabnikov v bližini\" " -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:191 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "Predhodno izberite račun (na primer: gabble/jabber/foo_40primer_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:194 +#: ../src/empathy-accounts.c:193 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:196 msgid "Show account assistant" msgstr "Pokaži pomočnika za ustvarjanje računov" -#: ../src/empathy-accounts.c:203 +#: ../src/empathy-accounts.c:202 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy računi" -#: ../src/empathy-accounts.c:242 +#: ../src/empathy-accounts.c:238 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy računi" -#: ../src/empathy-debugger.c:70 +#: ../src/empathy-debugger.c:69 msgid "Show a particular service" msgstr "Pokaži posebno storitev" -#: ../src/empathy-debugger.c:75 +#: ../src/empathy-debugger.c:74 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- razhroščevalnik Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:114 +#: ../src/empathy-debugger.c:113 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy razhroščevalnik" @@ -4527,39 +4514,39 @@ msgstr "Empathy razhroščevalnik" msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- sporočilnik Empathy" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 msgid "Respond" msgstr "Odgovori" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 -#: ../src/empathy-call-window.c:1563 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 +#: ../src/empathy-call-window.c:1565 msgid "Reject" msgstr "Zavrni" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 -#: ../src/empathy-call-window.c:1564 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 +#: ../src/empathy-call-window.c:1566 msgid "Answer" msgstr "Odgovori" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 msgid "Answer with video" msgstr "Odgovori z videom" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232 msgid "Decline" msgstr "Odkloni" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237 msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247 msgid "Provide" msgstr "Zagotovi" @@ -4570,39 +4557,39 @@ msgstr "%s je klical med drugim pogovorom." #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1173 -#: ../src/empathy-call-window.c:1196 +#: ../src/empathy-call-window.c:1172 +#: ../src/empathy-call-window.c:1195 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:2880 +#: ../src/empathy-call-window.c:2929 msgid "On hold" msgstr "Zadržano" -#: ../src/empathy-call-window.c:2883 +#: ../src/empathy-call-window.c:2932 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#: ../src/empathy-call-window.c:2885 +#: ../src/empathy-call-window.c:2934 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2888 +#: ../src/empathy-call-window.c:2937 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3158 +#: ../src/empathy-call-window.c:3207 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Trenutno stanje je %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3162 +#: ../src/empathy-call-window.c:3211 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Na računu ni dovolj visokega zneska za vzpostavitev klica." -#: ../src/empathy-call-window.c:3164 +#: ../src/empathy-call-window.c:3213 msgid "Top Up" msgstr "Povišaj" @@ -4610,6 +4597,18 @@ msgstr "Povišaj" msgid "_Match case" msgstr "_Upoštevaj velikost črk" +#~ msgid "Call volume" +#~ msgstr "Glasnost klica" + +#~ msgid "Call volume, as a percentage." +#~ msgstr "Glasnost klica kot odstotek." + +#~ msgid "Input level:" +#~ msgstr "Vhodna raven:" + +#~ msgid "Input volume:" +#~ msgstr "Vhodna glasnost:" + #~ msgid "Set your presence and current status" #~ msgstr "Nastavitev navzočnosti in trenutnega stanja" -- cgit v1.2.3