diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 847 |
2 files changed, 430 insertions, 421 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ccf2f8533..43faf98fe 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-28 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2007-06-24 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * ja.po: Updated Japanese translation. @@ -1,16 +1,18 @@ +# translation of empathy.HEAD.es.po to Español # translation of empathy to español # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Gossip package. # # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. +# Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-15 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-15 16:13+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-23 03:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-28 11:38+0200\n" +"Last-Translator: Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Español <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -187,230 +189,23 @@ msgstr "" "predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «nombre». " "Un valor «estado» ordenará la lista por el estado." -#: ../libempathy/gossip-presence.c:184 ../libempathy/gossip-presence.c:283 +#: ../libempathy/empathy-presence.c:184 ../libempathy/empathy-presence.c:283 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy/gossip-presence.c:274 +#: ../libempathy/empathy-presence.c:274 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../libempathy/gossip-presence.c:276 +#: ../libempathy/empathy-presence.c:276 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/gossip-presence.c:279 +#: ../libempathy/empathy-presence.c:279 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:75 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:218 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:80 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list." -msgstr "No te quiero en mi lista de contactos." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 -msgid "Decide _Later" -msgstr "Decidir _luego" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Petición de suscripción" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:558 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "<b>Información del cliente</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "<b>Detalles del contacto</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "<b>Contacto</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "<b>Grupos</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Cuenta:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 -msgid "Alias:" -msgstr "Apodo:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 -msgid "Birthday:" -msgstr "Cumpleaños:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "Información del contacto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 -msgid "Email:" -msgstr "Correo-e:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 -msgid "Fullname:" -msgstr "Nombre completo:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identificador:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 -msgid "Information requested..." -msgstr "Información solicitada..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " -"than one group or no groups." -msgstr "Seleccione los grupos en los que quiere que este contacto aparezca, puede seleccionar más de un grupo o ningún grupo." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 -msgid "Web site:" -msgstr "Página web:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Mostrar y editar cuentas" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 -msgid "Contact List - Empathy" -msgstr "Lista de contactos - Empathy" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "Unir a _favoritos" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10 -msgid "Join _New..." -msgstr "Unirse a _nuevo…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorites..." -msgstr "Gestionar favoritos…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Mostrar contactos _desconectados" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 -msgid "_About" -msgstr "_Acerca de" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Cuentas" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Añadir contacto…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204 -msgid "_Chat" -msgstr "_Chat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contenido" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Message..." -msgstr "Mensaje _nuevo…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 -msgid "_Personal Information" -msgstr "Información _personal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Salir" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25 -msgid "_Room" -msgstr "_Sala" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Ver conversaciones previas" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Subscription requested for %s\n" -"Message: %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Mostrar lista de contactos" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -422,7 +217,7 @@ msgstr "" "Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) " "cualquier versión posterior." -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -434,7 +229,7 @@ msgstr "" "PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU para " "más detalles." -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71 +#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -444,32 +239,71 @@ msgstr "" "con Gossip ; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 EE.UU." -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99 +#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Un cliente de mensajería instantánea para GNOME" -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105 msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-chooser.c:391 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:391 msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:186 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "Olvidar la contraseña y limpiar la entrada." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "Login I_D:" +msgstr "_ID de sesión:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Contra_seña:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "Re_curso:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +msgid "Use encryption (SS_L)" +msgstr "Usar encriptado (SS_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +msgid "_Port:" +msgstr "_Puerto:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "_Servidor:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "jabber account settings" +msgstr "propiedades de la cuenta jabber" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:223 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:260 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 msgid "<b>No Account Selected</b>" msgstr "<b>Sin cuenta seleccionada</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:262 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring.\n" @@ -483,11 +317,11 @@ msgstr "" "Si no quiere añadir una cuenta, simplemente pulse en la cuenta que quiere " "configurar en la lista de la izquierda." -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:271 msgid "<b>No Accounts Configured</b>" msgstr "<b>No hay ninguna cuenta configurada</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:273 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:273 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring." @@ -495,12 +329,12 @@ msgstr "" "Para añadir una cuenta nueva, pulse en el botón 'Añadir' y se creará una " "entrada nueva para que la configure." -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:361 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:856 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -509,7 +343,7 @@ msgstr "" "Va a eliminar su cuenta %s\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:862 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -522,35 +356,35 @@ msgstr "" "\n" "Si decidiera volver a añadir la cuenta más tarde, estarán aún disponibles." -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Account</b>" msgstr "<b>Cuenta</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "<b>New Account</b>" msgstr "<b>Nueva cuenta</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Configuración</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you." msgstr "Un nombre único para identificar esta cuenta personalmente con usted." -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 msgid "Cr_eate" msgstr "Cr_ear" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 msgid "Imendio " msgstr "Imendio " -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:10 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to started configuring.\n" @@ -564,429 +398,583 @@ msgstr "" "Si no quiere añadir una cuenta, simplemente pulse en la cuenta que quiere " "configurar en la lista de la izquierda." -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:13 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:14 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144 -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "Olvidar la contraseña y limpiar la entrada." - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "Login I_D:" -msgstr "_ID de sesión:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Contra_seña:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "Re_curso:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5 -msgid "Use encryption (SS_L)" -msgstr "Usar encriptado (SS_L)" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6 -msgid "_Port:" -msgstr "_Puerto:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:10 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8 -msgid "jabber account settings" -msgstr "propiedades de la cuenta jabber" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:331 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:875 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Comprobar ortografía…" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1339 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 msgid "C_lear" msgstr "_Limpiar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 msgid "Change _Topic..." msgstr "Cambiar el _tema..." -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4 msgid "Contact Infor_mation" msgstr "Informa_ción del contacto" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6 msgid "In_vite..." msgstr "In_vitar..." -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Insertar _emoticono" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8 msgid "Invitation _message:" msgstr "_Mensaje de invitación:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "Unirse a _nuevo…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover solapa a la _izquierda" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover solapa a la _derecha" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13 msgid "Select who would you like to invite:" msgstr "Seleccione a quién quiere invitar:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14 msgid "You have been invited to join a chat conference." msgstr "Le han invitado a unirse a una conferencia por chat." -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Añadir contacto…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16 msgid "_Add To Favorites" msgstr "Añadir a _favoritos" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18 msgid "_Conversation" msgstr "_Conversación" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Desacoplar solapa" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 msgid "_Next Tab" msgstr "Solapa _siguiente" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24 msgid "_Previous Tab" msgstr "Solapa _anterior" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 +msgid "_Room" +msgstr "_Sala" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26 msgid "_Show Contacts" msgstr "_Mostrar contactos" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27 msgid "_Tabs" msgstr "_Solapas" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "_Ver conversaciones previas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:902 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:703 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733 msgid "New Message" msgid_plural "New Messages" msgstr[0] "Mensaje nuevo" msgstr[1] "Mensajes nuevos" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:709 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709 msgid "Chat Room" msgstr "Sala de chat" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:714 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:737 -#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525 #, c-format msgid "Conversation" msgid_plural "Conversations (%d)" msgstr[0] "Conversación" msgstr[1] "Conversaciones (%d)" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1288 msgid "Typing a message." msgstr "Tecleando un mensaje." -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:251 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Room" msgstr "Sala" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:278 msgid "Auto Connect" msgstr "Autoconectar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Cuenta:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 msgid "Edit Favorite Room" msgstr "Editar sala de favoritos" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 msgid "Join room on start_up" msgstr "Unirse a una sala al _iniciar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" msgstr "Unirse a esta sala de chat cuando Empathy se inicie y esté conectado" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gestionar salas favoritas" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 msgid "N_ame:" msgstr "_Nombre:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 msgid "S_erver:" msgstr "_Servidor:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:8 -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 msgid "_Nickname:" msgstr "_Apodo:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 msgid "_Room:" msgstr "_Sala:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:216 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "Decidir _luego" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Petición de suscripción" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196 msgid "_Contact" msgstr "Con_tacto" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200 msgid "_Group" msgstr "_Grupo" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Chat" +msgstr "_Chat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204 msgid "Chat with contact" msgstr "Chat con un contacto" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208 msgid "Infor_mation" msgstr "Informa_ción" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208 msgid "View contact information" msgstr "Ver información del contacto" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216 msgid "Edit the groups and name for this contact" msgstr "Editar grupos y nombre para este contacto" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220 msgid "Remove contact" msgstr "Quita el contacto" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invitar a sala de chat" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224 msgid "Invite to a currently open chat room" msgstr "Invita a una sala de chat ya abierta" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228 msgid "_Send File..." msgstr "_Enviar archivo…" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228 msgid "Send a file" msgstr "Envía un archivo" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232 msgid "View previous conversations with this contact" msgstr "Ver conversaciones anteriores con este contacto" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:1487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos." -#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:558 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "<b>Client Information</b>" +msgstr "<b>Información del cliente</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "<b>Contact Details</b>" +msgstr "<b>Detalles del contacto</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "<b>Contact</b>" +msgstr "<b>Contacto</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "<b>Groups</b>" +msgstr "<b>Grupos</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "Apodo:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "Cumpleaños:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "Cliente:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "Información del contacto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "Correo-e:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "Nombre completo:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificador:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Information requested..." +msgstr "Información solicitada..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " +"than one group or no groups." +msgstr "" +"Seleccione los grupos en los que quiere que este contacto aparezca, puede " +"seleccionar más de un grupo o ningún grupo." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Web site:" +msgstr "Página web:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:255 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" msgstr "Introduzca el nuevo tema que quiere establecer para esta sala:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:363 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:379 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" -#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:458 #, c-format msgid "Topic: %s" msgstr "Tema: %s" -#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:575 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:575 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1 msgid "<b>Topic:</b>" msgstr "<b>Tema:</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2 msgid "Group Chat" -msgstr "" +msgstr "Grupo de chat" -#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518 msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1 msgid "Conversations" msgstr "Conversaciones" -#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 msgid "View Previous Conversations" msgstr "Ver conversaciones anteriores" -#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4 msgid "_For:" msgstr "_Para:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:342 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:342 msgid "Chat Rooms" msgstr "Salas de chat" -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:388 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:388 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:393 -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 msgid "Browse:" msgstr "Buscar:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "Introduzca el nombre de la sala a la que unirse o pulse una o más salas de la lista." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de la sala a la que unirse o pulse una o más salas de " +"la lista." -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 msgid "Join New" msgstr "Unirse a nueva" -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 msgid "Re_fresh" msgstr "A_ctualizar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "Esta lista representa todas las salas de chat hospedadas en el servidor al que ha entrado." +msgstr "" +"Esta lista representa todas las salas de chat hospedadas en el servidor al " +"que ha entrado." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Mostrar y editar cuentas" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List - Empathy" +msgstr "Lista de contactos - Empathy" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "Unir a _favoritos" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites..." +msgstr "Gestionar favoritos…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Mostrar contactos _desconectados" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Cuentas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenido" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Message..." +msgstr "Mensaje _nuevo…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Personal Information" +msgstr "Información _personal" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:250 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Apariencia</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2 msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>Sonido</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3 msgid "<b>Behaviour</b>" msgstr "<b>Comportamiento</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "<b>Contact List</b>" msgstr "<b>Lista de contactos</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<b>Idiomas</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Opciones</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7 msgid "<b>Visual</b>" msgstr "<b>Visual</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "" "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed.</small>" @@ -994,98 +982,98 @@ msgstr "" "<small>La lista de idiomas refleja sólo los idiomas para los cuales tiene un " "diccionario instalado.</small>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "" "Los avatares son imágenes elegidas por el usuario que se muestran en la " "lista de contactos" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "_Tema del chat:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "Mostrar notificaciones cuando los contactos se _conecten" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Enable sounds when _away" msgstr "Activar sonidos al _ausentarse" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Enable sounds when _busy" msgstr "Activar sonidos cuando se esté _ocupado" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "General" msgstr "General" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Show _avatars" msgstr "Mostrar _avatares" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Mostrar los _emoticonos como imágenes" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "Mostrar lista de contactos co_mpacta" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Sort by _name" msgstr "Ordenar por _nombre" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Sort by s_tate" msgstr "Ordenar por es_tado" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Revisión ortográfica" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "_Enable spell checking" msgstr "_Activar revisor ortográfico" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Abrir charlas nuevas en ventanas separadas" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26 msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "_Reproducir sonido cuando lleguen mensajes" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27 msgid "_Use for chat rooms" msgstr "_Usar para sala de chat" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:664 msgid "Custom message..." msgstr "Mensaje personalizado…" #. Clear list -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:686 msgid "Clear List..." msgstr "Limpiar lista…" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:765 msgid "Are you sure you want to clear the list?" msgstr "¿Está seguro que quiere vaciar la lista?" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:769 msgid "" "This will remove any custom messages you have added to the list of preset " "status messages." @@ -1093,69 +1081,86 @@ msgstr "" "Esto eliminará cualquier mensaje personalizado que haya añadido a las lista " "de mensajes de estado predeterminada." -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:774 msgid "Clear List" msgstr "Vaciar lista" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 msgid "Enter status message:" msgstr "Introduzca mensaje de estado:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 msgid "Status Message Presets" msgstr "Preconfiguraciones de mensajes de estado" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 msgid "_Add to status message list" msgstr "_Añadir a la lista de mensajes de estado" -#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188 #, c-format msgid "%s went offline" msgstr "%s se ha desconectado" -#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202 #, c-format msgid "%s has come online" msgstr "%s se ha conectado" -#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:85 +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85 msgid "Word" msgstr "Palabra" -#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:258 +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258 msgid "Suggestions for the word" msgstr "Sugerencias para la palabra" -#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 msgid "Spell Checker" msgstr "Corrector ortográfico" -#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 msgid "Suggestions for the word:" msgstr "Sugerencias para la palabra:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:467 +#, c-format +msgid "" +"Subscription requested for %s\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"Se requiere suscripción para %s\n" +"Mensaje: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "_Mostrar lista de contactos" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87 msgid "Classic" msgstr "Clásico" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89 msgid "Clean" msgstr "Limpiar" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../src/empathy.c:174 +#: ../src/empathy.c:160 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse al inicio" -#: ../src/empathy.c:183 +#: ../src/empathy.c:169 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Mensajería instantánea Empathy" |