aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/et.po43
1 files changed, 23 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 4418aff1d..1c57994e8 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-05 08:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 08:46+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,10 +111,10 @@ msgid "Hide the main window."
msgstr "Peaakna peitmine."
msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr ""
+msgstr "MC 4 kontod on imporditud"
msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr ""
+msgstr "MC 4 kontod on imporditud."
msgid "Nick completed character"
msgstr "Nimele lisamise märk"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Näide:</b> MinuEkraaniNimi</span>"
msgid "Advanced"
msgstr "Laiendatud"
@@ -531,10 +531,10 @@ msgid "Servers"
msgstr "Serverid"
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Näide:</b> kasutaja@gmail.com</span>"
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Näide:</b> kasutaja@jabber.org</span>"
msgid "Override server settings"
msgstr "Serveri sätete eiramine"
@@ -561,10 +561,10 @@ msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Milline on sinu Jabberi parool?"
msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr ""
+msgstr "Milline on sinu poolt eelistatav Jabberi ID?"
msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr ""
+msgstr "Milline on sinu poolt eelistatav Jabberi parool?"
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "_Krüpteeringu nõudmine (TLS/SSL)"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Kiirus:"
msgid "Bearing:"
-msgstr ""
+msgstr "Kurss:"
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Ronimise kiirus:"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Välksõnumivõrkude klient GNOME jaoks"
+msgstr "Välksõnumivõrkude klient GNOME töölauale"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1335,6 +1335,9 @@ msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
+"Sul on võimalik minna tagasi ja proovida uuesti oma konto üksikasju määrata. "
+"Samuti on võimalik seadistamisabiline praegu sulgeda ja lisada kontosid "
+"hiljem (menüüst \"Redaktor\")."
msgid "An error occurred"
msgstr "Tekkis viga"
@@ -1353,7 +1356,7 @@ msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Mis sorti konto sul on?"
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr ""
+msgstr "On Sul veel mõni konto, mida Sa soovid seadistada?"
msgid "Enter your account details"
msgstr "Määra oma konto üksikasjad"
@@ -1375,7 +1378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr ""
+msgstr "On sul juba mõne konto, mida sa mõne teise vestlusprogrammiga kasutad?"
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Jah, ma impordin oma konto üksikasjad allikast "
@@ -1387,7 +1390,7 @@ msgid "No, I want a new account"
msgstr "Ei, mulle on vaja uut kontot"
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr ""
+msgstr "Ei, ma tahan lihtsalt näha, kes mu lähinaabruses asuvad"
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Vali imporditavad kontod:"
@@ -1873,7 +1876,7 @@ msgid "Manage Favorites"
msgstr "Lemmiktubade haldamine"
msgid "N_ormal Size"
-msgstr "N_ormaalsuurus"
+msgstr "No_rmaalsuurus"
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Normaalsuurus _avataridega"
@@ -1891,7 +1894,7 @@ msgid "_Compact Size"
msgstr "_Kompaktne"
msgid "_Debug"
-msgstr "_Silumine"
+msgstr "Si_lumine"
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Failiülekanded"
@@ -1903,7 +1906,7 @@ msgid "_New Conversation..."
msgstr "_Uus vestlus..."
msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "_Ühendamata kontaktid"
+msgstr "Ü_hendamata kontaktid"
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Isiklikud andmed"
@@ -2015,10 +2018,10 @@ msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Vestluse _teema:"
msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "Eemal- või hõivatud oleku korral on _teated keelatud"
+msgstr "_Eemal- või hõivatud oleku korral on teated keelatud"
msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "Eemal- või hõivatud oleku korral on _helid keelatud"
+msgstr "_Eemal- või hõivatud oleku korral on helid keelatud"
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Teatatakse kontakti sisenemisest"
@@ -2027,7 +2030,7 @@ msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Teatatakse kontakti väljumisest"
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "Teated on lubatud mitteaktiivse _jututoa jaoks"
+msgstr "_Fokuseerimata jututoa teated on lubatud"
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Õigekirjakontroll on lubatud järgmistele keeltele:"
@@ -2045,7 +2048,7 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Teavitamisviisid"
msgid "Play sound for events"
-msgstr "Sündmuste puhul esitatakse heli"
+msgstr "Helisid esitatakse nende sündmuste puhul"
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"