aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po75
2 files changed, 44 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a322030c7..238098e17 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-24 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2009-02-23 Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>
* en_GB.po: Updated British English translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1f354f024..e7301ffdf 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,19 +247,13 @@ msgstr ""
"conversaciones."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy."
-msgstr ""
-"Indica si se deben reproducir sonidos de notificaciones cuando se esté "
-"ausente u ocupado."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr ""
"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar los inicios de sesión "
"de los contactos en la red."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
"network."
@@ -267,33 +261,40 @@ msgstr ""
"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar las finalizaciones de "
"sesión de los contactos en la red."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar eventos."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgstr ""
"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar mensajes entrantes."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgstr ""
"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar conversaciones nuevas."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgstr ""
"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar mensajes salientes."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido al iniciar sesión en una red."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido al finalizar sesión en una red."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#| msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy."
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Indica si se deben reproducir sonidos de notificaciones cuando se esté "
+"ausente u ocupado."
+
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
@@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala"
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:474
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -714,7 +715,8 @@ msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
-msgid "%A %d %B %Y"
+#| msgid "%A %d %B %Y"
+msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
@@ -926,7 +928,7 @@ msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:276
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -1422,43 +1424,43 @@ msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:180
+#: ../src/empathy-call-window.c:187
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../src/empathy-call-window.c:180
+#: ../src/empathy-call-window.c:187
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:180
+#: ../src/empathy-call-window.c:187
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:212
+#: ../src/empathy-call-window.c:219
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
-#: ../src/empathy-call-window.c:288
+#: ../src/empathy-call-window.c:295
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _lateral"
-#: ../src/empathy-call-window.c:306
+#: ../src/empathy-call-window.c:313
msgid "Dialpad"
msgstr "Teclado de llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:310
+#: ../src/empathy-call-window.c:317
msgid "Audio input"
msgstr "Entrada de sonido"
-#: ../src/empathy-call-window.c:314
+#: ../src/empathy-call-window.c:321
msgid "Video input"
msgstr "Entrada de vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:327
+#: ../src/empathy-call-window.c:334
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: ../src/empathy-call-window.c:490
+#: ../src/empathy-call-window.c:488
#, c-format
msgid "Connected -- %d:%02dm"
msgstr "Conectado -- %d:%02dm"
@@ -1468,8 +1470,9 @@ msgid "Hang up"
msgstr "Colgar"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "Send Video"
-msgstr "Envía vídeo"
+#| msgid "Send Video"
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Enviar sonido"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
msgid "Send video"
@@ -1845,19 +1848,20 @@ msgstr ""
"Eliminar transferencias de archivo completadas, canceladas y fallidas de la "
"lista"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:254
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:289
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:377
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
@@ -2060,7 +2064,8 @@ msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apariencia</b>"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Behaviour</b>"
+#| msgid "<b>Behaviour</b>"
+msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportamiento</b>"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3