aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fi.po478
2 files changed, 278 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 18eca9324..cdf1bda8b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-14 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
2008-02-9 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Abou Manal.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2e25f42d0..e17ed9185 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-09 09:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-14 08:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,139 +31,175 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Lempinimen jälkeen lisättävä merkki, kun käytetään lempinimen täydennystä "
+"(sarkain) ryhmäkeskustelussa."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Keskusteluikkunan teema"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
+msgstr "Tarkistaa, yhdistääkö empathy automaattisesti käynnistettäessä"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+msgid "Checks if NetworkManager should be used"
+msgstr "Tarkistaa, käytetäänkö NetworkManager:ia"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Checks if Salut account is created"
msgstr "Tarkistaa, onko salut-tili luotu"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"Pilkuilla erotettu luettelo kielentarkastuksessa käytettävistä kielistä "
"(esim. en, fr, nl)."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Compact contact list"
msgstr "Pienikokoinen tuttavaluettelo"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Tuttavaluettelon järjestystapa"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava on linjoilla"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Enable sound when away"
msgstr "Käytä ääniä poissa-tilassa"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "Käytä ääniä varattu-tilassa"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Hide main window"
msgstr "Piilota pääikkuna"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Hide the main window."
msgstr "Piilota pääikkuna."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Lempinimen täydennysmerkki"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Show avatars"
msgstr "Näytä avatar-kuvat"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Käytä hymiökuvakkeita"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Käytä merkkiääniä"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Tulisiko empathyn ottaa yhteyttä tileihin automaattisesti, kun "
+"kirjaudut sisään."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid ""
"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
msgstr "Onko salut-tili luotu suoritettaessa empathyä ensimmäistä kertaa."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+"Käytetäänkö NetworkManager:ia yhdistämään ja katkaisemaan yhteys "
+"automaattisesti."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "Annetaanko viestien saapuessa merkkiääni?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "Käytetäänko merkkiääniä Poissa-tilassa?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "Käytetäänkö merkkiääniä Varattu-tilassa?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkuna, kun tuttava tulee linjoille."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
@@ -171,15 +207,15 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-"
"napista."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -189,29 +225,29 @@ msgstr ""
"järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan järjestää "
"tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"."
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
-msgid "Offline"
-msgstr "Poissa linjoilta"
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:149
+msgid "People nearby"
+msgstr "Lähellä olevat ihmiset"
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:468
msgid "Available"
msgstr "Tavoitettavissa"
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:470
msgid "Busy"
msgstr "Varattu"
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:473
msgid "Away"
msgstr "Poissa"
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:475
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:212
-msgid "People nearby"
-msgstr "Lähellä olevat ihmiset"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:478
+msgid "Offline"
+msgstr "Poissa linjoilta"
#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
msgid ""
@@ -263,8 +299,8 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:321
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -276,44 +312,56 @@ msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>Käytä omia asetuksia palvelimen asetusten sijasta</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
msgstr "Unohda salasana ja tyhjennä kohta."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "_Käyttäjätunnus:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
msgid "Pass_word:"
msgstr "S_alasana:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Priority:"
-msgstr "Tärkeys:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "Res_urssi:"
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Tärkeys:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Käytä salausta (SS_L)"
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "Res_urssi:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Käytä vanhaa SS_L-porttia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Vaadi salaus (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "Älä _huomioi SSL-varmenteiden virheitä"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
msgid "_Port:"
msgstr "_Portti:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
msgid "_Server:"
msgstr "Pal_velin:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
msgid "jabber account settings"
msgstr "jabber-tilin asetukset"
@@ -350,15 +398,7 @@ msgstr "_Julkaistu nimi:"
msgid "salut account settings"
msgstr "salut-tilin asetukset"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
-msgid "Disable"
-msgstr "Poista käytöstä"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
-msgid "Enable"
-msgstr "Ota käyttöön"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:224
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring."
@@ -366,7 +406,7 @@ msgstr ""
"Jos haluat lisätä uuden tilin, voit napsauttaa \"Lisää\"-painiketta ja uusi "
"kohta lisätään, josta voit määritellä tilin asetukset."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -374,12 +414,12 @@ msgstr ""
"Ennen kuin voit lisätä tilin, sinun täytyy asentaa kullekin käytettävälle "
"protokollalle tarvittava taustajärjestelmä."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:235
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "<b>Tiliä ei ole valittu</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -388,19 +428,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Jos et halua lisätä uutta tiliä, valitse vasemmalla olevasta luettelosta tili, "
-"jonka asetuksia haluat muuttaa."
+"Jos et halua lisätä uutta tiliä, valitse vasemmalla olevasta luettelosta "
+"tili, jonka asetuksia haluat muuttaa."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:242
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>Tilejä ei ole määritelty</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:398
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:408
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Käyttäjätilit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:891
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -409,7 +453,7 @@ msgstr ""
"Olet poistamassa %s-tilisi!\n"
"Haluatko varmasti jatkaa?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:897
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -453,19 +497,19 @@ msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Valitse avatar-kuvasi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452
msgid "No Image"
msgstr "Ei kuvaa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -473,7 +517,13 @@ msgstr "Kaikki tiedostot"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Suurenna napsauttamalla"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.c:116
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Puhelu (%s)"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
msgid "Call"
msgstr "Soita"
@@ -497,48 +547,48 @@ msgstr "Lähetä videota"
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:436
msgid "Disconnected"
msgstr "Ei yhteyttä"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
msgid "offline"
msgstr "poissa linjoilta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:559
msgid "invalid contact"
msgstr "virheellinen yhteystieto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:562
msgid "permission denied"
msgstr "lupa evätty"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
msgid "too long message"
msgstr "liian pitkä viesti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
msgid "not implemented"
msgstr "ei toteutettu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Lisää hymiö"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty"
@@ -555,6 +605,7 @@ msgid "Change _Topic..."
msgstr "Muuta _aihetta..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Keskustelu"
@@ -617,72 +668,78 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisältö"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
msgid "_Conversation"
msgstr "_Keskustelu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Irrota välilehti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Seuraava välilehti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
msgid "_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Edellinen välilehti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
msgid "_Room"
msgstr "_Huone"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
msgid "_Show Contacts"
msgstr "_Näytä tuttavat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
msgid "_Tabs"
msgstr "V_älilehdet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_Näytä edelliset keskustelut"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkki"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d. %Bta %Y"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Keskustelut (%d)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299
msgid "Typing a message."
msgstr "Kirjoittaa viestiä."
@@ -701,6 +758,7 @@ msgstr "Yhdistä automaattisesti"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Käyttäjätili:"
@@ -761,89 +819,89 @@ msgstr "_Päätä myöhemmin"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Liittymispyyntö"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
msgid "_Contact"
msgstr "_Tuttavat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
msgid "_Group"
msgstr "_Ryhmä"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
msgid "_Chat"
msgstr "_Keskustele"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
msgid "Chat with contact"
msgstr "Keskustele tuttavan kanssa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
msgid "View contact information"
msgstr "Näytä yhteystiedot"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
msgid "Re_name"
msgstr "Nimeä _uudelleen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
msgid "Edit the groups and name for this contact"
msgstr "Muokkaa yhteystiedon ryhmiä ja nimeä"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
msgid "Remove contact"
msgstr "_Poista tuttavan yhteystiedot"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "K_utsu keskusteluhuoneeseen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
msgid "Invite to a currently open chat room"
msgstr "Kutsu avoinna olevaan keskusteluhuoneeseen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
msgid "_Send File..."
msgstr "_Lähetä tiedosto..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
msgid "Send a file"
msgstr "Lähetä tiedosto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
msgid "View previous conversations with this contact"
msgstr "Näytä edelliset keskustelut tämän tuttavan kanssa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
msgid "_Call"
msgstr "_Soita"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
msgstr "Aloita puhelu tai videoneuvottelu tämän tuttavan kanssa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
@@ -915,31 +973,31 @@ msgstr "Versio:"
msgid "Web site:"
msgstr "WWW-sivusto:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
msgstr "Anna tälle ryhmälle asetettava uusi aihe:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s on saapunut huoneeseen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:367
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s on poistunut huoneesta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:447
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr "Aihe: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:575
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Aihe asetettu: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:577
msgid "No topic defined"
msgstr "Aihetta ei ole annettu"
@@ -951,15 +1009,15 @@ msgstr "<b>Aihe:</b>"
msgid "Group Chat"
msgstr "Ryhmäkeskustelu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
msgid "Account"
msgstr "Käyttäjätili"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
msgid "Conversation"
msgstr "Keskustelu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
@@ -1020,67 +1078,67 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
msgid "Contact"
msgstr "Tuttava"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:812
-msgid "Edit Account _Details"
-msgstr "Muokkaa tilin _asetuksia"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
+msgid "_Edit account"
+msgstr "Muokkaa _tiliä"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
msgid "Network error"
msgstr "Verkkovirhe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
msgid "Authentication failed"
msgstr "Todennus epäonninstui"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
msgid "Encryption error"
msgstr "Salausvirhe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:904
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
msgid "Name in use"
msgstr "Nimi on käytössä"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:907
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Varmennetta ei ole annettu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:910
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Varmenne ei ole luotettu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
msgid "Certificate expired"
msgstr "Varmenne on vanhentunut"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Varmenne ei ole vielä aktivoitu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Varmenteen verkkonimi ei täsmää"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Varmenteen sormenjälki ei täsmää"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
msgid "Certificate self signed"
msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
msgid "Certificate error"
msgstr "Varmennevirhe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
@@ -1114,18 +1172,10 @@ msgstr "_Tietoja"
msgid "_Accounts"
msgstr "_Käyttäjätilit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisältö"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Uusi viesti..."
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "Uusi _keskustelu..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
msgid "_Personal Information"
@@ -1141,7 +1191,15 @@ msgstr "_Asetukset"
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Tuttavan tunniste:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Uusi keskustelu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
@@ -1182,74 +1240,78 @@ msgstr ""
"tietokoneessasi on asennettu sanakirja.</small>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Yhdistä _käynnistettäessä "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Keskustelun _teema:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr "Näytä huomautuksia, kun tuttavat saapuvat _linjoille"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "Merkkiäänet poissa-tilassa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "Merkkiäänet varattu-tilassa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "Notifications"
msgstr "Huomautukset"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Show _avatars"
msgstr "Näytä _avattaret"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Sort by _name"
msgstr "Järjestä _nimen mukaan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "Järjestä _tilan mukaan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kielentarkastus"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "_Merkkiääni viestin saapuessa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
msgid "_Use for chat rooms"
msgstr "_Käytä keskusteluhuoneille"
@@ -1274,12 +1336,12 @@ msgstr "Tallenna viesti"
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
#, c-format
msgid "%s went offline"
msgstr "%s poistui linjoilta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
#, c-format
msgid "%s has come online"
msgstr "%s on kirjautunut sisään"
@@ -1300,7 +1362,7 @@ msgstr "Kielentarkastus"
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Korjausehdotuksia:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:354
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
@@ -1309,12 +1371,12 @@ msgstr ""
"Uusi viesti käyttäjältä %s:\n"
"%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:579
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:625
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Liittymispyyntö käyttäjältä %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:628
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1331,19 +1393,24 @@ msgstr "Tila"
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Näytä tuttavaluettelo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d. %Bta %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
msgid "Classic"
msgstr "Perinteinen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
msgid "Simple"
msgstr "Yksinkertainen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
msgid "Clean"
msgstr "Siisti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
@@ -1355,7 +1422,8 @@ msgstr ""
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "Tuttavan avatar-tunniste. Tyhjä tarkoittaa, ettei käyttäjällä ole avatarta."
+msgstr ""
+"Tuttavan avatar-tunniste. Tyhjä tarkoittaa, ettei käyttäjällä ole avatarta."
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Megaphone"
@@ -1379,14 +1447,16 @@ msgstr "Läsnäolo"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Aseta läsnäolosi tila"
-#: ../src/empathy.c:272
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä"
-
-#: ../src/empathy.c:284
+#: ../src/empathy.c:205
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma"
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Poista käytöstä"
+
+#~ msgid "_New Message..."
+#~ msgstr "_Uusi viesti..."
+
#~ msgid "New Message"
#~ msgid_plural "New Messages"
#~ msgstr[0] "Uusi viesti"