diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 247 |
1 files changed, 182 insertions, 65 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 2.92.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-09 13:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-09 13:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-19 17:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-19 17:37+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: no\n" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Håndter meldings- og VoIP-kontoer" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2320 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Meldings- og VoIP-kontoer" @@ -478,6 +478,22 @@ msgstr "Valgt fil er ikke en vanlig fil" msgid "The selected file is empty" msgstr "Valgt fil er tom" +#: ../libempathy/empathy-message.c:342 ../src/empathy-call-observer.c:130 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Tapt anrop fra %s" + +#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' +#: ../libempathy/empathy-message.c:346 +#, c-format +msgid "Called %s" +msgstr "Samtale med %s" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:349 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "Samtale fra %s" + #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "Type plugg er ikke støttet" @@ -712,12 +728,11 @@ msgstr[1] "%d måneder siden" msgid "in the future" msgstr "i fremtiden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539 +msgid "All accounts" +msgstr "Alle kontoer" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -1542,7 +1557,6 @@ msgid "Connected" msgstr "Koblet til" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3794 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" @@ -1680,7 +1694,6 @@ msgstr "Fjerner gruppe" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" @@ -2205,38 +2218,157 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Fjern kobling" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -msgid "Conversations" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:527 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859 +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "%A, %e %B %Y %X" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:747 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Prat med %s" + +#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:814 +#, c-format +msgid "<i>* %s %s</i>" +msgstr "<i>* %s %s</i>" + +#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' +#. * The string in bold is the sender's name +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:822 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s" +msgstr "<b>%s:</b> %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:878 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:880 ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:887 +#, c-format +msgid "Call took %s, ended at %s" +msgstr "Samtalen tok %s, avsluttet %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1213 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1217 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1233 +msgctxt "" +"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2680 +msgid "Anytime" +msgstr "Når som helst" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1688 +msgid "Anyone" +msgstr "Hvem som helst" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1953 +msgid "Who" +msgstr "Hvem" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2156 +msgid "When" +msgstr "Når" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2272 +msgid "Anything" +msgstr "Hva som helst" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2274 +msgid "Text chats" +msgstr "Tekstsamtaler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2276 +msgid "Calls" msgstr "Samtaler" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2281 +msgid "Incoming calls" +msgstr "Innkommende samtaler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2282 +msgid "Outgoing calls" +msgstr "Utgående samtaler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2283 +msgid "Missed calls" +msgstr "Tapte samtaler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2304 +msgid "What" +msgstr "Hva" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2917 +msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle logger av tidligere samtaler?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921 +msgid "Clear All" +msgstr "Tøm alle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 +msgid "Delete from:" +msgstr "Slett fra:" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340 +msgid "Call" +msgstr "Ring" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Chat" +msgstr "Prat" + #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find Next" -msgstr "Finn neste" +msgid "History" +msgstr "Historikk" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "Find Previous" -msgstr "Finn forrige" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -msgid "Previous Conversations" -msgstr "Tidligere samtaler" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" -#. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#. Searching *for* something -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "_For:" -msgstr "_For:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +msgid "page 2" +msgstr "side 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 msgid "Contact ID:" @@ -2322,6 +2454,14 @@ msgstr "Egendefinerte meldinger …" msgid "New %s account" msgstr "Ny %s-konto" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find Next" +msgstr "Finn neste" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Find Previous" +msgstr "Finn forrige" + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" msgstr "Finn:" @@ -3006,18 +3146,26 @@ msgstr "" "dine endringer. Er du sikker på at du vil fortsette?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "Legg til …" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Loading account information" msgstr "Laster kontoinformasjon" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "No protocol installed" msgstr "Ingen protokoll installert" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -3025,11 +3173,7 @@ msgstr "" "Du må installere en motor for hver protokoll du ønsker å bruke før du legger " "til en ny konto." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add…" -msgstr "_Legg til …" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Import…" msgstr "_Importer …" @@ -3102,12 +3246,6 @@ msgstr "Detaljer" msgid "Call with %s" msgstr "Samtale med %s" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340 -msgid "Call" -msgstr "Ring" - #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494 #: ../src/empathy-call-window.c:1459 msgid "The IP address as seen by the machine" @@ -3325,10 +3463,6 @@ msgstr "Ukjent" msgid "V_ideo" msgstr "V_ideo" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Video" -msgstr "Video" - #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 msgid "Video Off" msgstr "Video av" @@ -3404,10 +3538,6 @@ msgstr "_Tøm" msgid "C_ontact" msgstr "K_ontakt" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Prat" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Sett inn _smilefjes" @@ -3440,10 +3570,6 @@ msgstr "_Samtale" msgid "_Detach Tab" msgstr "Riv _løs fane" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Favoritt-praterom" @@ -3676,10 +3802,6 @@ msgstr "Sjekker integriteten for «%s»" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Hasher «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 -msgid "%" -msgstr "%" - #: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -4302,11 +4424,6 @@ msgstr "Godta" msgid "Provide" msgstr "Oppgi" -#: ../src/empathy-call-observer.c:130 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "Tapt anrop fra %s" - #: ../src/empathy-call-observer.c:133 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." |