diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 2240 |
1 files changed, 1254 insertions, 986 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ # Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010. # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010. # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. -# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. +# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-18 16:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 21:14+0300\n" -"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-03 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 22:25+0200\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,22 +48,14 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Vienmēr atvērt jaunu tērzēšanas logu jaunām sarakstēm." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Call volume" -msgstr "Zvana skaļums" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Call volume, as a percentage." -msgstr "Zvana skaļums, izteikts procentos." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 msgid "Camera device" msgstr "Kameras ierīce" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 msgid "Camera position" msgstr "Kameras novietojums" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -71,54 +63,58 @@ msgstr "" "Rakstzīme, ko pievienot pēc iesaukas, lietojot Tab iesauku pabeigšanai grupu " "tērzēšanā." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 msgid "Chat window theme" msgstr "Tērzēšanas loga tēma" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "Chat window theme variant" msgstr "Tērzēšanas loga tēmas variants" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "Valodu saraksts, ko izmantot pareizrakstības pārbaudei (piemēram: en, fr, " "nl)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "Compact contact list" msgstr "Kompakts kontaktu saraksts" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldniekus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Kontaktu saraksta kārtošanas kritērijs" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." msgstr "Noklusētā kamera, ko izmantot video zvaniem, piem. /dev/video0." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Noklusētā mape, no kuras izvēlēties lietotāja attēlu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Izslēgt izlecošos paziņojumus, kad esmu projām" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Atslēgt skaņu, kad esmu projām" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." @@ -126,248 +122,244 @@ msgstr "" "Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā. Ja nepatiess, lietotājam tos rādīt " "nekavējoties." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "Echo cancellation support" msgstr "Atbalss atcelšanas atbalsts" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Empathy noklusētā lejupielādes mape" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Empathy has migrated butterfly logs" -msgstr "Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Kad dators ir dīkstāvē, automātiski mainīt statusu uz 'Projām'" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy vajadzētu automātiski savienoties pēc palaišanas" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Ieslēgt WebKit izstrādes rīkus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Ieslēgt izlecošos paziņojumus jauniem ziņojumiem" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Enable spell checker" msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Hide main window" msgstr "Slēpt galveno logu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Hide the main window." msgstr "Slēpt galveno logu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Last account selected in Join Room dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Nick completed character" msgstr "Iesaukas pabeigšanas rakstzīme" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos logos" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Ceļš uz lietojamo Adium tēmu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "Ceļš uz Adium tēmu, ja tādu izmanto šajā tērzēšanā." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Atskaņot skaņu ienākošajiem ziņojumiem" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Atskaņot skaņu jaunām sarunām" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Atskaņot skaņu izejošajiem ziņojumiem" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts ienāk" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts iziet" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs ieejam" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs izejam" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Rādīt izlecošo paziņojumu, ja tērzēšanas logs nav fokusēts" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad ienāk kontakts" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad iziet kontakts" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Position the camera preview should be during a call." msgstr "Novietojums, kādā jābūt kameras priekšskatījumam zvana laikā." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "Show Balance in contact list" msgstr "Rādīt bilanci kontaktu sarakstā" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "Show avatars" msgstr "Rādīt attēlus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Rādīt kontaktu sarakstu istabās" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Rādīt norādi par galvenā loga aizvēršanu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Show offline contacts" msgstr "Rādīt nesaistes kontaktus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show protocols" msgstr "Rādīt protokolus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Spell checking languages" msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valodas" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Noklusētā mape, kurā saglabāt saņemtos failus." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Pēdējā mape, no kuras tika ņemts lietotāja attēls." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "Tērzēšanas loga sānu rūts novietojums" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "Tērzēšanas loga sānu paneļa saglabātais novietojums (pikseļos)" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tēma, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tēmas variants, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Lietot grafiskos smaidiņus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Use notification sounds" msgstr "Lietot skaņas paziņojumus" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Lietot tēmu tērzēšanas istabās" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Vai Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu viņa kontaktiem." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Vai Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." -msgstr "Vai Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" "Vai Empathy pēc palaišanas vajadzētu automātiski pieslēgties jūsu kontiem." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Vai Empathy vajadzētu mainīt statusu uz 'projām', ja lietotājs nedarbojas ar " "datoru." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Vai WebKit izstrādes rīkiem, piemēram, Web Inspector, vajadzētu būt " "ieslēgtiem." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -375,65 +367,65 @@ msgstr "" "Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski atvienotos/" "savienotos." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību izvēlētajām valodām." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Vai sarunās smaidiņus pārveidot par grafiskiem attēliem." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." msgstr "Vai aktivēt Pulseaudio atbalss atcelšanas filtru." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir pieteicies tīklā." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par notikumiem." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par ienākošajiem ziņojumiem." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par jaunām sarunām." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par izejošajiem ziņojumiem." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Vai atskaņot skaņu, piesakoties tīklā." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Vai atskaņot skaņu, izejot no tīkla." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Vai atskaņot skaņas paziņojumu, kad esmu prom vai aizņemts." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts iziet." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts parādās tiešsaistē." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -441,40 +433,40 @@ msgstr "" "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, saņemot jaunu ziņojumu, kad tērzēšanas logs " "jau ir atvērts, bet nav fokusēts." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "Vai rādīt kontu bilanci kontaktu sarakstā." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "Vai rādīt kontaktu attēlus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstā kontaktus, kuri ir nesaistē." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "Vai rādīt izlecošos paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "Vai rādīt protokolus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu tērzēšanas istabās." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu kompaktajā režīmā." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -482,15 +474,20 @@ msgstr "" "Vai rādīt ziņojuma dialogu par galvenā loga aizvēršanu ar 'x' pogu " "virsraksta joslā." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Vai izmantot tēmu tērzēšanas istabās." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort " +#| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +#| "sort the contact list by state." msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " -"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " -"the contact list by state." +"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " +"the contact list by name." msgstr "" "Kuru kritēriju izmantot, kārtojot kontaktu sarakstu. Noklusētā vērtība ir " "\"name\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"state\" kārtos kontaktus pēc " @@ -502,23 +499,51 @@ msgstr "Pārvaldīt ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontus" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides konti" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +msgid "No reason was specified" +msgstr "Iemesls netika norādīts" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "Stāvokļa izmaiņas tika pieprasītas" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "Jūs atcēlāt faila pārsūtīšanu" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Otrs dalībnieks atcēla faila pārsūtīšanu" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt failu" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt failu" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nezināms iemesls" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta, bet fails ir bojāts" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Kontakts neatbalsta failu sūtīšanu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Izvēlētais fails nav normāls fails" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268 msgid "The selected file is empty" msgstr "Izvēlētais fails ir tukšs" @@ -538,172 +563,141 @@ msgstr "Zvanīja %s" msgid "Call from %s" msgstr "Zvans no %s" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "Ligzdas tips nav atbalstīts" - -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 -msgid "No reason was specified" -msgstr "Iemesls netika norādīts" - -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "Stāvokļa izmaiņas tika pieprasītas" - -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Jūs atcēlāt faila pārsūtīšanu" - -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "Otrs dalībnieks atcēla faila pārsūtīšanu" - -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt failu" - -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt failu" - -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:302 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Nezināms iemesls" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 msgid "Available" msgstr "Pieejams" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Busy" msgstr "Aizņemts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgid "Away" msgstr "Projām" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Invisible" msgstr "Neredzams" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Offline" msgstr "Nesaistē" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 msgid "No reason specified" msgstr "Iemesls netika norādīts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343 msgid "Status is set to offline" msgstr "Statuss ir \"nesaistē\"" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 msgid "Network error" msgstr "Tīkla kļūda" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:314 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikācija neizdevās" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Encryption error" msgstr "Šifrēšanas kļūda" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Name in use" msgstr "Vārds jau ir aizņemts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nav sertifikāta" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Neuzticams sertifikāts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikāts izbeidzies" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate error" msgstr "Sertifikāta kļūda" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifrēšana nav pieejama" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Sertifikāts nav derīgs" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 msgid "Connection has been refused" msgstr "Savienojums tika atteikts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Connection can't be established" msgstr "Nevar izveidot savienojumu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Connection has been lost" msgstr "Savienojums pārtrūka" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Šis resurs jau ir savienots ar serveri" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu " "resursu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Uz servera šāds konts jau ir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Serveris ir pārāk aizņemts, lai apstrādātu savienojumu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Sertifikāts tika atsaukts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Sertifikāts izmanto nedrošu šifrēšanas algoritmu vai arī ir kriptogrāfiski " "vājš" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -711,24 +705,33 @@ msgstr "" "Servera sertifikāta garums vai sertifikāta ķēdes dziļums pārsniedz " "ierobežojumus, ko nosaka kriptogrāfijas bibliotēka" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:519 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +msgid "Your software is too old" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +#, fuzzy +#| msgid "Interval (seconds)" +msgid "Internal error" +msgstr "Intervāls (sekundēs)" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 msgid "People Nearby" msgstr "Tuvumā esošie cilvēki" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:524 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:553 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:568 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:554 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:569 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook tērzēšana" -#: ../libempathy/empathy-time.c:88 +#: ../libempathy/empathy-time.c:90 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -736,7 +739,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d sekundes" msgstr[1] "Pirms %d sekundēm" msgstr[2] "Pirms %d sekundēm" -#: ../libempathy/empathy-time.c:93 +#: ../libempathy/empathy-time.c:96 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -744,7 +747,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes" msgstr[1] "Pirms %d minūtēm" msgstr[2] "Pirms %d minūtēm" -#: ../libempathy/empathy-time.c:98 +#: ../libempathy/empathy-time.c:102 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -752,7 +755,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas" msgstr[1] "Pirms %d stundām" msgstr[2] "Pirms %d stundām" -#: ../libempathy/empathy-time.c:103 +#: ../libempathy/empathy-time.c:108 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -760,7 +763,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas" msgstr[1] "Pirms %d dienām" msgstr[2] "Pirms %d dienām" -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#: ../libempathy/empathy-time.c:114 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -768,7 +771,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas" msgstr[1] "Pirms %d nedēļām" msgstr[2] "Pirms %d nedēļām" -#: ../libempathy/empathy-time.c:113 +#: ../libempathy/empathy-time.c:120 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -776,106 +779,78 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša" msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem" msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem" -#: ../libempathy/empathy-time.c:136 +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 msgid "in the future" msgstr "nākotnē" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 msgid "All accounts" msgstr "Visi konti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694 -#: ../src/empathy-import-widget.c:321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../src/empathy-import-widget.c:335 msgid "Account" msgstr "Konts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 msgid "Password" msgstr "Parole" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Serveris" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Ports" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:815 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 -msgid "My Web Accounts" -msgstr "Mani tīmekļa konti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208 -#, c-format -msgid "The account %s is edited via %s." -msgstr "Konts %s tika rediģēts ar %s." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214 -#, c-format -msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." -msgstr "Kontu %s nevar rediģēt, izmantojot Empathy." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233 -msgid "Launch My Web Accounts" -msgstr "Palaist \"Mani tīmekļa konti\"" - -#. general handler -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Rediģēt %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Username:" msgstr "Lietotājvārds:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1708 msgid "A_pply" msgstr "_Pielietot" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1737 msgid "L_og in" msgstr "_Pieteikties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1810 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Uz servera šāds konts jau ir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1814 msgid "Create a new account on the server" -msgstr "Izveidot jaunu kontu uz servera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208 -msgid "Ca_ncel" -msgstr "A_tcelt" +msgstr "Izveidot jaunu kontu uz šī servera" #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the network. The resulting string will be something #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2239 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s uz %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2265 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s konts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269 msgid "New account" msgstr "Jauns konts" @@ -923,7 +898,7 @@ msgstr "Atcerēties paroli" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 msgid "Remember password" msgstr "Atcerēties paroli" @@ -1088,7 +1063,7 @@ msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@jabber.org" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "Vajad_zīga šifrēšana (TLS/SSL)" +msgstr "Ši_frēšana pieprasīta (TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "I_gnore SSL certificate errors" @@ -1248,7 +1223,7 @@ msgid "STUN Server:" msgstr "STUN serveris:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 msgid "Server:" msgstr "Serveris:" @@ -1330,7 +1305,7 @@ msgid "Click to enlarge" msgstr "Klikšķiniet, lai palielinātu" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Gadījās kļūda, sākot zvanu" @@ -1350,15 +1325,19 @@ msgstr "Norādītais kontakts ir nav derīgs" msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Šis protokols neatbalsta ārkārtas zvanus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59 +msgid "You don't have enough credit in order to place this call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:710 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Neizdevās izveidot privātu tērzēšanas istabu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu" @@ -1367,23 +1346,23 @@ msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu" msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "“%s” nav derīgs kontakta ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <temats>: uzlikt tematu šai sarunai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1391,23 +1370,23 @@ msgstr "" "/part [<istabas ID>] [<iemesls>]: pamest tērzēšanas istabu, pēc noklusēšanas " "tā ir pašreizējā" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <kontakta ID> [<ziņojums>]: atvērt privāto tērzēšanu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <kontakta ID> <ziņojums>: atvērt privāto tērzēšanu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <iesauka>: mainīt jūsu iesauku uz šī servera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <darbība>: nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1417,11 +1396,11 @@ msgstr "" "ziņojumu, kurš sākas ar '/'. Piemēram: \"/say /join tiek izmantots, lai " "pievienotos jaunai tērzēšanas istabai\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "/whois <contact ID>: rādīt informāciju par kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1105 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1429,113 +1408,128 @@ msgstr "" "/help [<komanda>]: rādīt visas atbalstītās komandas. Ja dota <komanda>, " "parādīt tās lietošanu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Lietojums: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169 msgid "Unknown command" msgstr "Nezināma komanda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1295 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Nezināma komanda; /help var parādīt pieejamās komandas" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541 +msgid "insufficient balance to send message" +msgstr "nepietiekama bilance, lai nosūtītu ziņojumu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu '%s': %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu: %s" + #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453 -msgid "insufficient balance to send message" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "insufficient balance to send message" +msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>." msgstr "nepietiekama bilance, lai nosūtītu ziņojumu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593 msgid "not capable" msgstr "nav spējīgs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 msgid "offline" msgstr "nesaistē" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 msgid "invalid contact" msgstr "nederīgs kontakts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 msgid "permission denied" msgstr "atļauja liegta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 msgid "too long message" msgstr "pārāk garš ziņojums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 msgid "not implemented" msgstr "nav realizēts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu '%s': %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../src/empathy-chat-window.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:916 msgid "Topic:" msgstr "Temats:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Temats ir: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Topic set to: %s" +msgid "Topic set by %s to: %s" +msgstr "Temats ir: %s" + +#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705 msgid "No topic defined" msgstr "Temats nav norādīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nav ieteikumu)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai '%s'" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2396 msgid "Insert Smiley" msgstr "Ievietot smaidiņu" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867 msgid "_Send" msgstr "_Sūtīt" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Pareizrakstības ieteikumi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2560 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Neizdevās iegūt pēdējos ierakstus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s ir izgājis" @@ -1543,12 +1537,12 @@ msgstr "%s ir izgājis" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2706 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s ņēma un izspēra %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2709 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s tika izsperts" @@ -1556,17 +1550,17 @@ msgstr "%s tika izsperts" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s ņēma un izraidīja %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2720 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s tika izraidīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2724 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s pameta istabu" @@ -1576,17 +1570,17 @@ msgstr "%s pameta istabu" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2758 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s pievienojās istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2783 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s tagad saucas %s" @@ -1594,88 +1588,88 @@ msgstr "%s tagad saucas %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1391 -#: ../src/empathy-call-window.c:1441 ../src/empathy-call-window.c:2479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2970 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538 +#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631 msgid "Disconnected" msgstr "Atvienots" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt šo paroli?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3640 msgid "Remember" msgstr "Atcerēties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3650 msgid "Not now" msgstr "Ne tagad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 msgid "Retry" msgstr "Mēģināt vēlreiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3698 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Nepareiza parole; mēģiniet vēlreiz:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Šī istaba ir aizsargāta ar paroli:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3855 msgid "Join" msgstr "Pievienoties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838 ../src/empathy-event-manager.c:1261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4047 ../src/empathy-event-manager.c:1301 msgid "Connected" msgstr "Savienots" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4102 msgid "Conversation" msgstr "Saruna" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4107 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Nezināms vai nederīgs identifikators" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Kontaktu bloķēšana pagaidām nepieejama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Kontaktu bloķēšana ir nepieejama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270 msgid "Permission Denied" msgstr "Atļauja liegta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274 msgid "Could not block contact" msgstr "Neizdevās bloķēt kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Rediģēt bloķētos kontaktus" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" @@ -1693,56 +1687,47 @@ msgid "Remove" msgstr "Izņemt" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopēt saites adresi" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Labot kontakta informāciju" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350 -msgid "Personal Information" -msgstr "Personīgā informācija" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 msgid "New Contact" msgstr "Jauns kontakts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Bloķēt %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Vai tiešām vēlaties bloķēt '%s' iespēju ar jums sazināties?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 msgid "_Block" msgstr "_Bloķēt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Ziņot par šo kontaktu kā par aizskarošu" @@ -1761,349 +1746,280 @@ msgstr "Pierakstīšanās lūgums" msgid "_Block User" msgstr "_Bloķēt lietotāju" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Negrupēts" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72 -msgid "Favorite People" -msgstr "Īpašie cilvēki" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379 -msgid "Removing group" -msgstr "Izņem grupu" - -#. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637 -msgid "_Remove" -msgstr "_Izņemt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522 -msgid "Removing contact" -msgstr "Izņem kontaktu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14 -msgid "_Add Contact…" -msgstr "_Pievienot kontaktu..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 -msgid "_Block Contact" -msgstr "_Bloķēt kontaktu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758 -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16 -msgid "_Chat" -msgstr "_Tērzēt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Zvans" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894 -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "_Video zvans" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947 -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "Ie_priekšējās sarunas" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988 -msgid "Send File" -msgstr "Sūtīt failu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "Dalīties ar manu darbvirsmu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 -msgid "Favorite" -msgstr "Iecienītais" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093 -msgid "Infor_mation" -msgstr "Infor_mācija" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600 -msgctxt "Edit contact (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediģēt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1283 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1011 -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "Aicina jūs uz šo istabu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1329 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu" - #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 msgid "Search contacts" msgstr "Meklēt kontaktos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 msgid "Search: " msgstr "Meklēt:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 msgid "_Add Contact" msgstr "Pievienot kont_aktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 msgid "No contacts found" msgstr "Kontakti nav atrasti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Ziņojums, ar kuru iepazīstināt ar sevi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Lūdzu, ļaujiet man redzēt, kad esat tiešsaistē. Paldies!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 -msgid "Select a contact" -msgstr "Izvēlēties kontaktu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 -msgid "Full name:" -msgstr "Vārds, uzvārds:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 -msgid "Phone number:" -msgstr "Tālruņa numurs:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 -msgid "E-mail address:" -msgstr "E-pasta adrese:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 -msgid "Website:" -msgstr "Tīmekļa vietne:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 -msgid "Birthday:" -msgstr "Dzimšanas diena:" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346 -msgid "Last seen:" -msgstr "Pēdējo reizi redzēts:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348 -msgid "Connected from:" -msgstr "Savienojies no:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353 -msgid "Away message:" -msgstr "Ziņa, kad projām:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 msgid "Channels:" msgstr "Kanāli:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Valsts ISO kods:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Country:" msgstr "Valsts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "State:" msgstr "Stāvoklis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "City:" msgstr "Pilsēta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Area:" msgstr "Reģions:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Postal Code:" msgstr "Pasta indekss:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Street:" msgstr "Iela:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "Building:" msgstr "Ēka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Floor:" msgstr "Stāvs:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Room:" msgstr "Istaba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Text:" msgstr "Teksts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Description:" msgstr "Apraksts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Precizitātes līmenis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Error:" msgstr "Kļūda:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikālā kļūda (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontālā kļūda (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Speed:" msgstr "Ātrums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Bearing:" msgstr "Peilējums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "Climb Speed:" msgstr "Kāpšanas ātrums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Last Updated on:" msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Longitude:" msgstr "Garums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Latitude:" msgstr "Platums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Altitude:" msgstr "Augstums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:998 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 msgid "Save Avatar" msgstr "Saglabāt attēlu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nevar saglabāt attēlu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "Full name:" +msgid "Full name" +msgstr "Vārds, uzvārds:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "Phone number:" +msgid "Phone number" +msgstr "Tālruņa numurs:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#, fuzzy +#| msgid "E-mail address:" +msgid "E-mail address" +msgstr "E-pasta adrese:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 +#, fuzzy +#| msgid "Website:" +msgid "Website" +msgstr "Tīmekļa vietne:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 +#, fuzzy +#| msgid "Birthday:" +msgid "Birthday" +msgstr "Dzimšanas diena:" + +#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 +#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted +#. * with their IM client. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +msgid "Last seen:" +msgstr "Pēdējo reizi redzēts:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 +msgid "Connected from:" +msgstr "Savienojies no:" + +#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can +#. * and should bin this. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 +msgid "Away message:" +msgstr "Ziņa, kad projām:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Work" +msgid "work" +msgstr "Darbs" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "Romeo" +msgid "home" +msgstr "Lāčplēsis" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "Mobile" +msgid "mobile" +msgstr "Mobilais" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "Favorite" +msgid "voice" +msgstr "Iecienītais" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#, fuzzy +#| msgid "Preferences" +msgid "preferred" +msgstr "Iestatījumi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 +msgid "postal" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "Appearance" +msgid "parcel" +msgstr "Izskats" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Vieta</b> (datums)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 msgid "Alias:" msgstr "Pseidonīms:" @@ -2123,7 +2039,7 @@ msgstr "Kontakta informācija" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikators:" @@ -2140,11 +2056,11 @@ msgstr "OS:" msgid "Version:" msgstr "Versija:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331 msgid "Groups" msgstr "Grupas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2152,107 +2068,188 @@ msgstr "" "Izvēlieties grupas, kurās vēlaties redzēt šo kontaktu. Varat izvēlēties " "vienu, vairākas vai nevienu grupu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362 msgid "_Add Group" msgstr "_Pievienot grupu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 -#: ../src/empathy-main-window.c:1807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1951 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Sekojošais subjekts tiks bloķēts:" msgstr[1] "Sekojošie subjekti tiks bloķēti:" msgstr[2] "Sekojošie subjekti tiks bloķēti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Sekojošo subjektu nevar bloķēt:" msgstr[1] "Sekojošos subjektus nevar bloķēt:" msgstr[2] "Sekojošos subjektus nevar bloķēt:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "Labot kontakta informāciju" + #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 msgid "Linked Contacts" msgstr "Saistītie kontakti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372 msgid "Select contacts to link" msgstr "Izvēlēties kontaktus, ko saistīt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447 msgid "New contact preview" msgstr "Jauna kontakta priekšskatījums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." msgstr "Kontakti, kuri ir izvēlēti kreisajā sarakstā tiks sasaistīti" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Izvēlieties kontu, ko izmantot zvanu veikšanai" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 msgid "Call" msgstr "Zvans" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:432 msgid "Mobile" msgstr "Mobilais" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:434 msgid "Work" msgstr "Darbs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:436 msgid "HOME" msgstr "Mājas" -#. add an SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:677 +msgid "_Block Contact" +msgstr "_Bloķēt kontaktu" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1055 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 +msgid "_Chat" +msgstr "_Tērzēt" + +#. add SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1141 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1123 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Zvans" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1156 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "_Video zvans" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1197 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "Ie_priekšējās sarunas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226 +msgid "Send File" +msgstr "Sūtīt failu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1256 +msgid "Share My Desktop" +msgstr "Dalīties ar darbvirsmu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 +msgid "Favorite" +msgstr "Iecienītais" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1310 +msgid "Infor_mation" +msgstr "Infor_mācija" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1359 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Saistīt kontaktus..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1166 +msgid "Inviting you to this room" +msgstr "Aicina jūs uz šo istabu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1547 +msgid "_Invite to Chat Room" +msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1743 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 +msgid "_Add Contact…" +msgstr "_Pievienot kontaktu..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2307 msgid "Delete and _Block" msgstr "Dzēst un _bloķēt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2345 +msgid "Removing group" +msgstr "Izņem grupu" + +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2617 +msgid "_Remove" +msgstr "_Izņemt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2477 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2261,7 +2258,11 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties izņemt saistīto kontaktu '%s'? Ņemiet vērā, ka tas " "izņems visus kontaktus, kuri veido šo saistīto kontaktu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2498 +msgid "Removing contact" +msgstr "Izņem kontaktu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2277,19 +2278,19 @@ msgstr "<b>Vieta</b> (datums)" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Tiešsaistē no tālruņa vai mobilās ierīces" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 msgid "New Network" msgstr "Jauns tīkls" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Izvēlieties IRC tīklu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 msgid "Reset _Networks List" msgstr "Atstatīt _tīkla sarakstu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" @@ -2345,141 +2346,137 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "A_tsaistīt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 msgid "History" msgstr "Vēsture" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 msgid "Show" msgstr "Rādīt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Tērzēšana %s istabā" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Tērzēšana ar %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291 #, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" msgstr "<i>* %s %s</i>" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373 #, c-format -#| msgid "%s second" -#| msgid_plural "%d seconds" msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunde" msgstr[1] "%s sekundes" msgstr[2] "%s sekunžu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 #, c-format -#| msgid "%s minute" -#| msgid_plural "%d minutes" msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minūte" msgstr[1] "%s minūtes" msgstr[2] "%s minūšu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Zvans ilga %s, beidzās %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 msgid "Today" msgstr "Šodien" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489 msgid "Anytime" msgstr "Jebkad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 msgid "Anyone" msgstr "Jebkurš" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 msgid "Who" msgstr "Kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2870 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 msgid "When" msgstr "Kad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 msgid "Anything" msgstr "Jebkas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2988 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 msgid "Text chats" msgstr "Teksta tērzēšana" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Calls" msgstr "Zvani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2995 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 msgid "Incoming calls" msgstr "Ienākošie zvani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2996 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 msgid "Outgoing calls" msgstr "Izejošie zvani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2997 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 msgid "Missed calls" msgstr "Neatbildētie zvani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073 msgid "What" msgstr "Kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visu iepriekšējo sarunu žurnālus?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3732 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786 msgid "Clear All" msgstr "Attīrīt visu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793 msgid "Delete from:" msgstr "Dzēst no:" @@ -2508,7 +2505,7 @@ msgstr "Video" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" @@ -2520,36 +2517,103 @@ msgstr "_Fails" msgid "page 2" msgstr "lapa 2" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Kontakta ID:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "The specified contact is offline" +msgid "The contact is offline" +msgstr "Norādītais kontakts ir nesaistē" -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225 -msgid "C_hat" -msgstr "_Tērzēt" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "The specified contact is not valid" +msgid "The specified contact is either invalid or unknown" +msgstr "Norādītais kontakts ir nav derīgs" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "Topic not supported on this conversation" +msgid "The contact does not support this kind of conversation" +msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 +msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 +msgid "Could not start a conversation with the given contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 +msgid "You are banned from this channel" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 +msgid "This channel is full" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "You have been invited to join %s" +msgid "You must be invited to join this channel" +msgstr "Jūs ielūdza pievienoties %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "Contact disconnected" +msgid "Can't proceed while disconnected" +msgstr "Kontakts atvienojies" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "permission denied" +msgid "Permission denied" +msgstr "atļauja liegta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111 +#, fuzzy +#| msgid "There was an error starting the call" +msgid "There was an error starting the conversation" +msgstr "Gadījās kļūda, sākot zvanu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202 +msgid "Enter a contact identifier or phone number:" +msgstr "" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 msgid "New Conversation" msgstr "Jauna saruna" -#. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204 -msgid "Send _Video" -msgstr "Sūtīt _video" +#. add video button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "menu item" +#| msgid "_Video Call" +msgid "_Video Call" +msgstr "_Video zvans" -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215 -msgid "C_all" -msgstr "Zv_anīt" +#. add audio button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235 +#, fuzzy +#| msgctxt "menu item" +#| msgid "_Audio Call" +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Zvans" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245 msgid "New Call" msgstr "Zvans" -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>" +msgstr "Autentifikācija neizdevās" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -2586,12 +2650,8 @@ msgstr "Klikšķiniet, lai padarītu šo statusu par iecienīto" msgid "Set status" msgstr "Iestatīt statusu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943 -msgid "Set your presence and current status" -msgstr "Iestatiet savu klātbūtni un statusu" - #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 msgid "Custom messages…" msgstr "Pielāgotās ziņas..." @@ -2668,12 +2728,12 @@ msgstr "Balss zvans beidzies" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Ziņojums rediģēts %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757 msgid "Normal" msgstr "Normāls" @@ -2754,30 +2814,34 @@ msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +msgid "Untrusted connection" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Šis savienojums nav uzticams. Vai tomēr vēlaties turpināt?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Atcerēties šo izvēli turpmākajiem savienojumiem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 msgid "Certificate Details" msgstr "Sertifikāta detaļas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nevar atvērt URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859 msgid "Select a file" msgstr "Izvēlieties failu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nepietiek brīvās vietas, lai saglabātu failu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2786,7 +2850,7 @@ msgstr "" "Ir nepieciešami %s brīvas vietas, lai saglabātu šo failu, bet ir pieejami " "tikai %s. Lūdzu, izvēlieties citu vietu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Ienākošais fails no %s" @@ -2958,39 +3022,31 @@ msgstr "Rietumu" msgid "Vietnamese" msgstr "Vjetnamiešu" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 -msgid "The selected contact cannot receive files." -msgstr "Izvēlētais kontakts nevar saņemt failus." - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 -msgid "The selected contact is offline." -msgstr "Izvēlētais kontakts ir nesaistē." - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 msgid "No error message" msgstr "Nav kļūdas paziņojuma" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:437 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nepieslēgties automātiski" -#: ../src/empathy.c:435 +#: ../src/empathy.c:441 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Pēc palaišanas nerādīt kontaktu sarakstu vai kādus citus dialogus" -#: ../src/empathy.c:450 +#: ../src/empathy.c:456 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy TZ klients" -#: ../src/empathy.c:637 +#: ../src/empathy.c:643 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Kļūda, sazinoties ar konta pārvaldnieku" -#: ../src/empathy.c:639 +#: ../src/empathy.c:645 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3038,11 +3094,11 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " "02111-1307 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:107 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients GNOME videi" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:113 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" @@ -3079,35 +3135,36 @@ msgstr "" "šī palīga un pievienot kontus vēlāk, izmantojot Rediģēšanas izvēlni." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276 msgid "An error occurred" msgstr "Notika kļūda" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:467 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Kāda veida tērzēšanas konts jums ir?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:473 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:475 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Vai vēlaties iestatīt vēl citus tērzēšanas kontus?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:479 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:481 msgid "Enter your account details" msgstr "Ievadiet sava konta informāciju" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:484 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:486 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Kāda veida tērzēšanas kontu vēlaties izveidot?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:490 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:492 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Vai vēlaties izveidot citus tērzēšanas kontus?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:497 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:499 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Ievadiet sava jaunā konta informāciju" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:614 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -3119,41 +3176,41 @@ msgstr "" "tērzēšanas programmas. Ar mikrofonu un tīmekļa kameru jūs varat veikt arī " "audio un video zvanus." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:629 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:631 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Vai jums ir konti, kurus izmantojat ar citu tērzēšanas programmu?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:652 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:655 msgid "Yes, import my account details from " -msgstr "Jā, es vēlos importēt manu konta informāciju no " +msgstr "Jā, importēt konta informāciju no" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:673 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:676 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Jā, es tagad ievadīšu sava konta informāciju" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:695 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:698 msgid "No, I want a new account" msgstr "Nē, es vēlos veidot jaunu kontu" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:705 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:708 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Nē, es pagaidām vēlos tikai redzēt tuvumā atrodamos cilvēkus" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:726 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:729 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Izvēlieties kontus, kurus vēlaties importēt:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:813 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:816 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 msgid "Yes" msgstr "Jā" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:820 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:823 msgid "No, that's all for now" msgstr "Nē, pagaidām tas ir viss" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -3165,16 +3222,16 @@ msgstr "" "pareizas. Vēlāk jūs tās varat viegli izmainīt vai atslēgt šo iespēju, " "izmantojot dialogu 'Konti'." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Rediģēt->Konti" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110 msgid "I do _not want to enable this feature for now" msgstr "Es pagaidām _nevēlos ieslēgt šo iespēju" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -3185,85 +3242,95 @@ msgstr "" "instalēts. Ja vēlaties ieslēgt šo iespēju, lūdzu, instalējiet telepathy-" "salut pakotni un izveidojiet atbilstošo kontu Kontu dialogā" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut nav instalēts" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontu asistents" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Laipni lūdzam Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importēt jau esošos kontus" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261 msgid "Please enter personal details" msgstr "Lūdzu, ievadiet savus datus" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Kontam %s ir nesaglabātas izmaiņas." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Jaunais konts vēl nav saglabāts." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 -#: ../src/empathy-call-window.c:1175 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757 +#: ../src/empathy-call-window.c:1325 msgid "Connecting…" msgstr "Savienojas..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Nesaistē — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Atvienots — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Nesaistē — nav tīkla savienojuma" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415 msgid "Unknown Status" msgstr "Nezināms statuss" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427 msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "Nesaistē — konts atslēgts" +msgstr "Nesaistē — konts deaktivēts" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831 -msgid "" -"You are about to create a new account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530 +#, fuzzy +#| msgid "Connection has been refused" +msgid "Edit Connection Parameters" +msgstr "Savienojums tika atteikts" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693 +msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699 +msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "" -"Jūs tūlīt izveidosiet jaunu kontu, kas izmetīs jūsu izmaiņas.\n" -"Vai tiešām vēlaties turpināt?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784 +msgid "_Edit Connection Parameters..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Vai vēlaties izņemt %s no sava datora?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Tas neizņems jūsu kontu no servera." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3272,15 +3339,15 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties turpināt?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705 msgid "_Enable" msgstr "I_eslēgt" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706 msgid "_Disable" msgstr "_Atslēgt" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3316,11 +3383,11 @@ msgstr "" msgid "_Import…" msgstr "_Importēt..." -#: ../src/empathy-auth-client.c:249 +#: ../src/empathy-auth-client.c:286 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- Empathy autentifikācijas klients" -#: ../src/empathy-auth-client.c:265 +#: ../src/empathy-auth-client.c:302 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy autentifikācijas klients" @@ -3328,116 +3395,106 @@ msgstr "Empathy autentifikācijas klients" msgid "People nearby" msgstr "Tuvumā esošie cilvēki" -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy audio/video klients" -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy audio/video klients" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasts" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436 msgid "Brightness" msgstr "Spilgtums" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545 msgid "Volume" msgstr "Skaļums" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sānjosla" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117 msgid "Audio input" msgstr "Audio ievade" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121 msgid "Video input" msgstr "Video ievade" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129 msgid "Dialpad" msgstr "Ciparnīca" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140 msgid "Details" msgstr "Sīkāka informācija" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220 -#: ../src/empathy-call-window.c:1782 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209 +#: ../src/empathy-call-window.c:1927 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Zvans ar %s" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453 -#: ../src/empathy-call-window.c:2026 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442 +#: ../src/empathy-call-window.c:2171 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "IP adrese, kuru redz dators" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 -#: ../src/empathy-call-window.c:2028 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 +#: ../src/empathy-call-window.c:2173 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP adrese, kuru redz serveris Internetā" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 -#: ../src/empathy-call-window.c:2030 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "IP adrese, kuru redz biedrs otrā galā" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 -#: ../src/empathy-call-window.c:2032 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Translēšanas servera IP adrese" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 -#: ../src/empathy-call-window.c:2034 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Multiraides grupas IP adreses" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 -msgctxt "encoding video codec" -msgid "Unknown" -msgstr "Nezināms" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 -msgctxt "encoding audio codec" -msgid "Unknown" -msgstr "Nezināms" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849 -msgctxt "decoding video codec" -msgid "Unknown" -msgstr "Nezināms" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852 -msgctxt "decoding audio codec" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgctxt "codec" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Savienojies — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 -#: ../src/empathy-call-window.c:2798 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3033 msgid "Technical Details" msgstr "Tehniskā informācija" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 -#: ../src/empathy-call-window.c:2836 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238 +#: ../src/empathy-call-window.c:3072 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3446,8 +3503,8 @@ msgstr "" "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem " "audio formātiem" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:2841 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3077 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3456,8 +3513,8 @@ msgstr "" "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem " "video formātiem" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:2847 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249 +#: ../src/empathy-call-window.c:3083 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3466,25 +3523,25 @@ msgstr "" "Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, " "kurā nav atļauti tiešie savienojumi." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 -#: ../src/empathy-call-window.c:2853 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255 +#: ../src/empathy-call-window.c:3089 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Gadījās tīkla kļūme" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 -#: ../src/empathy-call-window.c:2857 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 +#: ../src/empathy-call-window.c:3093 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 -#: ../src/empathy-call-window.c:2860 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262 +#: ../src/empathy-call-window.c:3096 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 -#: ../src/empathy-call-window.c:2872 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3495,23 +3552,23 @@ msgstr "" "\">ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no 'Atkļūdot' loga " "Palīdzības izvēlnē." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285 -#: ../src/empathy-call-window.c:2881 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280 +#: ../src/empathy-call-window.c:3117 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 -#: ../src/empathy-call-window.c:2884 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Tika sasniegtas plūsmas beigas" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328 -#: ../src/empathy-call-window.c:2924 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323 +#: ../src/empathy-call-window.c:3160 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nevar izveidot audio plūsmu" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338 -#: ../src/empathy-call-window.c:2934 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333 +#: ../src/empathy-call-window.c:3170 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nevar izveidot video plūsmu" @@ -3602,8 +3659,8 @@ msgstr "Pārslēgt video pārraidi" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:2431 ../src/empathy-call-window.c:2432 -#: ../src/empathy-call-window.c:2433 ../src/empathy-call-window.c:2434 +#: ../src/empathy-call-window.c:2580 ../src/empathy-call-window.c:2581 +#: ../src/empathy-call-window.c:2582 ../src/empathy-call-window.c:2583 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" @@ -3621,17 +3678,17 @@ msgid "_Camera" msgstr "_Kamera" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19 msgid "_Debug" msgstr "_Atkļūdot" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" @@ -3644,12 +3701,59 @@ msgid "_Settings" msgstr "Ie_statījumi" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501 +#: ../src/empathy-chat-window.c:285 +#, fuzzy +#| msgid "Hide the main window." +msgid "Close this window?" +msgstr "Slēpt galveno logu." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:290 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " +"until you rejoin it." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:301 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " +"messages until you rejoin it." +msgid_plural "" +"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " +"further messages until you rejoin them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:310 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Level " +msgid "Leave %s?" +msgstr "Līmenis " + +#: ../src/empathy-chat-window.c:311 +msgid "" +"You will not receive any further messages from this chat room until you " +"rejoin it." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:330 +msgid "Close window" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:330 +#, fuzzy +#| msgid "Level " +msgid "Leave room" +msgstr "Līmenis " + +#: ../src/empathy-chat-window.c:636 ../src/empathy-chat-window.c:656 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -3657,7 +3761,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts)" msgstr[1] "%s (%d nelasīti)" msgstr[2] "%s (%d nelasīti)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:493 +#: ../src/empathy-chat-window.c:648 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -3665,7 +3769,7 @@ msgstr[0] "%s (un %u cits)" msgstr[1] "%s (un %u citi)" msgstr[2] "%s (un %u citi)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:509 +#: ../src/empathy-chat-window.c:664 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -3673,7 +3777,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no citiem)" msgstr[1] "%s (%d nelasīti no citiem)" msgstr[2] "%s (%d nelasīti no citiem)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:518 +#: ../src/empathy-chat-window.c:673 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -3681,11 +3785,11 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no visiem)" msgstr[1] "%s (%d nelasīti no visiem)" msgstr[2] "%s (%d nelasīti no visiem)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:733 +#: ../src/empathy-chat-window.c:888 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:743 +#: ../src/empathy-chat-window.c:898 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -3693,7 +3797,7 @@ msgstr[0] "Sūta %d ziņojumu" msgstr[1] "Sūta %d ziņojumus" msgstr[2] "Sūta %d ziņojumu" -#: ../src/empathy-chat-window.c:765 +#: ../src/empathy-chat-window.c:920 msgid "Typing a message." msgstr "Raksta ziņojumu." @@ -3773,96 +3877,96 @@ msgstr "Automātiski savienoties" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas" -#: ../src/empathy-event-manager.c:521 +#: ../src/empathy-event-manager.c:523 msgid "Incoming video call" msgstr "Ienākošais video zvans" -#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1408 +#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1555 msgid "Incoming call" msgstr "Ienākošais zvans" -#: ../src/empathy-event-manager.c:525 +#: ../src/empathy-event-manager.c:527 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s piedāvā video zvanu. Vai vēlaties atbildēt?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:526 +#: ../src/empathy-event-manager.c:528 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s jums zvana. Vai vēlaties atbildēt?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730 -#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1414 +#: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732 +#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1561 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Ienākošais zvans no %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:554 +#: ../src/empathy-event-manager.c:556 msgid "_Reject" msgstr "No_raidīt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570 +#: ../src/empathy-event-manager.c:564 ../src/empathy-event-manager.c:572 msgid "_Answer" msgstr "_Atbildēt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +#: ../src/empathy-event-manager.c:572 msgid "_Answer with video" msgstr "_Atbildēt ar video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763 -#: ../src/empathy-call-window.c:1414 +#: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765 +#: ../src/empathy-call-window.c:1561 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Ienākošais video zvans no %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:836 +#: ../src/empathy-event-manager.c:838 msgid "Room invitation" msgstr "Istabas ielūgums" -#: ../src/empathy-event-manager.c:838 +#: ../src/empathy-event-manager.c:840 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Ielūgums pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 +#: ../src/empathy-event-manager.c:847 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:853 +#: ../src/empathy-event-manager.c:855 msgid "_Decline" msgstr "Norai_dīt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:858 +#: ../src/empathy-event-manager.c:860 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Pievienoties" -#: ../src/empathy-event-manager.c:885 +#: ../src/empathy-event-manager.c:887 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s jūs ielūdza pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:891 +#: ../src/empathy-event-manager.c:893 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Jūs ielūdza pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:942 +#: ../src/empathy-event-manager.c:944 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Pienāk fails no %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:372 msgid "Password required" msgstr "Nepieciešama parole" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1190 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1217 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt tavu tiešsaistes statusu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1194 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1223 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3872,105 +3976,105 @@ msgstr "" "Ziņojums: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:179 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s no %s ar ātrumu %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s no %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Saņem \"%s\" no %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Sūta \"%s\" lietotājam %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Kļūda, saņemot \"%s\" no %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 msgid "Error receiving a file" msgstr "Kļūda, saņemot failu" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Kļūda, sūtot \"%s\" lietotājam %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 msgid "Error sending a file" msgstr "Kļūda, sūtot failu" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" saņemts no %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" aizsūtīts lietotājam %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 msgid "File transfer completed" msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Gaida otra dalībnieka atbildi" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Pārbauda \"%s\" integritāti" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Jauc \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 msgid "File" msgstr "Fails" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 msgid "Remaining" msgstr "Atlicis" @@ -3996,166 +4100,192 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Importēt kontus" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +#: ../src/empathy-import-widget.c:315 msgid "Import" msgstr "Importēt" -#: ../src/empathy-import-widget.c:310 +#: ../src/empathy-import-widget.c:324 msgid "Protocol" msgstr "Protokols" -#: ../src/empathy-import-widget.c:334 +#: ../src/empathy-import-widget.c:348 msgid "Source" msgstr "Avots" -#: ../src/empathy-main-window.c:392 +#: ../src/empathy-roster-window.c:389 msgid "Provide Password" msgstr "Piedāvāt paroli" -#: ../src/empathy-main-window.c:398 +#: ../src/empathy-roster-window.c:395 msgid "Disconnect" msgstr "Atvienot" -#: ../src/empathy-main-window.c:622 +#: ../src/empathy-roster-window.c:644 +msgid "You need to setup an account to see contacts here." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:660 msgid "No match found" msgstr "Nav atrastu rezultātu" -#: ../src/empathy-main-window.c:777 +#: ../src/empathy-roster-window.c:765 +#, c-format +msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:831 +msgid "Update software..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954 +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:942 msgid "Reconnect" msgstr "Savienoties atkal" -#: ../src/empathy-main-window.c:783 +#: ../src/empathy-roster-window.c:948 msgid "Edit Account" msgstr "Rediģēt kontu" -#: ../src/empathy-main-window.c:789 -msgid "Close" -msgstr "Aizvērt" - #. Translators: this string will be something like: -#. * Top up My Account ($1.23)..." -#: ../src/empathy-main-window.c:928 +#. * Top up My Account ($1.23)..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:1092 #, c-format msgid "Top up %s (%s)..." msgstr "Uzpildīt %s (%s)..." -#: ../src/empathy-main-window.c:975 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1138 msgid "Top up account credit" msgstr "Uzpildīt konta kredītu" #. top up button -#: ../src/empathy-main-window.c:1046 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1210 msgid "Top Up..." msgstr "Uzpildīt ..." -#: ../src/empathy-main-window.c:1789 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1933 msgid "Contact" msgstr "Kontakts" -#: ../src/empathy-main-window.c:2121 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2131 +msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." +msgstr "" + +#. translators: argument is an account name +#: ../src/empathy-roster-window.c:2139 +#, c-format +msgid "You need to enable %s to see contacts here." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:2419 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktu saraksts" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1 +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Accounts" +msgid "Account settings" +msgstr "_Konti" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Kontakti uz _kartes" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 msgid "Credit Balance" msgstr "Kredīta bilance" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" msgstr "Mek_lēt kontaktu sarakstā" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "Pievienoties _iecienītajām" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Pārvaldīt iecienītās" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "N_ormāls izmērs" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "Jauns _zvans..." -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Normāls izmērs ar _attēliem" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "_Iestatījumi" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" msgstr "_Rādīt protokolus" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "Kārtot pēc _vārda" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "Kārtot pēc _statusa" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Konti" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 msgid "_Blocked Contacts" msgstr "_Bloķētie kontakti" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 msgid "_Compact Size" msgstr "_Kompakts izmērs" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21 msgid "_File Transfers" msgstr "_Failu pārsūtīšana" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23 msgid "_Join…" msgstr "_Pievienoties..." -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "Jau_na saruna..." -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Nesaistes k_ontakti" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26 -msgid "_Personal Information" -msgstr "_Personīgā informācija" - -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27 msgid "_Room" msgstr "_Istaba" -#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28 msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Meklēt kontaktu..." -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369 msgid "Chat Room" msgstr "Tērzēšanas istaba" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385 msgid "Members" msgstr "Dalībnieki" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4168,16 +4298,16 @@ msgstr "" "Nepieciešama parole: %s\n" "Dalībnieki: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 msgid "No" msgstr "Nē" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668 msgid "Could not start room listing" msgstr "Neizdevās palaist istabu izdruku" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Neizdevās apstādināt istabu izdruku" @@ -4211,79 +4341,81 @@ msgstr "Istabu saraksts" msgid "_Room:" msgstr "_Istaba:" -#: ../src/empathy-preferences.c:169 +#: ../src/empathy-preferences.c:166 msgid "Message received" msgstr "Ziņojums saņemts" -#: ../src/empathy-preferences.c:170 +#: ../src/empathy-preferences.c:167 msgid "Message sent" msgstr "Ziņojums nosūtīts" -#: ../src/empathy-preferences.c:171 +#: ../src/empathy-preferences.c:168 msgid "New conversation" msgstr "Jauna saruna" -#: ../src/empathy-preferences.c:172 -msgid "Contact goes online" +#: ../src/empathy-preferences.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "Contact goes online" +msgid "Contact comes online" msgstr "Kontakts parādās tiešsaistē" -#: ../src/empathy-preferences.c:173 +#: ../src/empathy-preferences.c:170 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakts devies nesaistē" -#: ../src/empathy-preferences.c:174 +#: ../src/empathy-preferences.c:171 msgid "Account connected" msgstr "Konts savienots" -#: ../src/empathy-preferences.c:175 +#: ../src/empathy-preferences.c:172 msgid "Account disconnected" msgstr "Konts atvienots" -#: ../src/empathy-preferences.c:484 +#: ../src/empathy-preferences.c:475 msgid "Language" msgstr "Valoda" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:734 +#: ../src/empathy-preferences.c:726 msgid "Juliet" msgstr "Spīdola" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:741 +#: ../src/empathy-preferences.c:733 msgid "Romeo" msgstr "Lāčplēsis" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:747 +#: ../src/empathy-preferences.c:739 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Lāčplēsi, mainies uz augšu, ne šis ir tavs darbs!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:750 +#: ../src/empathy-preferences.c:743 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Tev lielāks darbs: priekš tautas dzīvot, ne mirt!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:753 +#: ../src/empathy-preferences.c:746 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Ar viltu tie kaitina tevi uz cīņu!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:756 +#: ../src/empathy-preferences.c:749 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Mainoties uz augšu, tu likteni pārspēsi!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:759 +#: ../src/empathy-preferences.c:752 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Es lūstu, kad mainos; es gatavs no sākta gala." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:762 +#: ../src/empathy-preferences.c:755 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Spīdola izgāja" -#: ../src/empathy-preferences.c:1166 +#: ../src/empathy-preferences.c:1159 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" @@ -4343,35 +4475,27 @@ msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi valodai:" msgid "General" msgstr "Vispārīgi" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Input level:" -msgstr "Ievades līmenis:" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Input volume:" -msgstr "Ievades skaļums:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Location sources:" msgstr "Vietas avoti:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Log conversations" msgstr "Reģistrēt sarunas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Notifications" msgstr "Paziņojumi" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Play sound for events" msgstr "Atskaņot skaņu pie notikumiem" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Privacy" msgstr "Privātums" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " @@ -4381,32 +4505,40 @@ msgstr "" "štats un valsts netiks publicēts. GPS koordinātes būs precīzas līdz vienai " "zīmei aiz komata." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Rādīt _smaidiņus kā bildes " -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu istabās" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" msgstr "Skaņas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Spell Checking" msgstr "Pareizrakstības pārbaude" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "Start chats in:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "Valodu saraksts rāda tikai tās valodas, kurām ir instalētas vārdnīcas." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Themes" msgstr "Tēmas" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" +msgstr "" + #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "Variant:" msgstr "Variants:" @@ -4436,18 +4568,22 @@ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Tīkls (IP, Wi-Fi)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos l_ogos" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Parādīt kontaktiem atrašanās vietu" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "Samazināt atrašanās vietas p_recizitāti" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +msgid "new _windows" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +msgid "new ta_bs" +msgstr "" + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "Statuss" @@ -4504,7 +4640,7 @@ msgstr "Ieslēgt video" msgid "Video Preview" msgstr "Video priekšskatījums" -#: ../src/empathy-map-view.c:448 +#: ../src/empathy-map-view.c:471 msgid "Contact Map View" msgstr "Kontaktu kartes skats" @@ -4572,16 +4708,16 @@ msgstr "" "Izvēlētais savienojumu pārvaldnieks neatbalsta attālināto atkļūdošanas " "paplašinājumu." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228 msgid "Invite Participant" msgstr "Ielūgt dalībnieku" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Izvēlieties kontaktu, ko aicināt uz sarunu:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 msgid "Invite" msgstr "Uzaicināt" @@ -4606,23 +4742,29 @@ msgstr "" msgid "<account-id>" msgstr "<konta-ID>" -#: ../src/empathy-accounts.c:198 +#: ../src/empathy-accounts.c:196 +#, fuzzy +#| msgid "Show Balance in contact list" +msgid "Show account assistant" +msgstr "Rādīt bilanci kontaktu sarakstā" + +#: ../src/empathy-accounts.c:202 msgid "- Empathy Accounts" msgstr " - Empathy konti" -#: ../src/empathy-accounts.c:237 +#: ../src/empathy-accounts.c:238 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy konti" -#: ../src/empathy-debugger.c:70 +#: ../src/empathy-debugger.c:69 msgid "Show a particular service" msgstr "Rādīt noteiktu servisu" -#: ../src/empathy-debugger.c:75 +#: ../src/empathy-debugger.c:74 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Empathy atkļūdotājs" -#: ../src/empathy-debugger.c:114 +#: ../src/empathy-debugger.c:113 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy atkļūdotājs" @@ -4630,39 +4772,39 @@ msgstr "Empathy atkļūdotājs" msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Empathy tērzēšanas klients" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 msgid "Respond" msgstr "Atbildēt" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 -#: ../src/empathy-call-window.c:1418 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 +#: ../src/empathy-call-window.c:1565 msgid "Reject" msgstr "Noraidīt" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 -#: ../src/empathy-call-window.c:1419 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 +#: ../src/empathy-call-window.c:1566 msgid "Answer" msgstr "Atbildēt" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 msgid "Answer with video" msgstr "Atbildēt ar video" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232 msgid "Decline" msgstr "Noraidīt" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237 msgid "Accept" msgstr "Pieņemt" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247 msgid "Provide" msgstr "Piedāvāt" @@ -4673,32 +4815,158 @@ msgstr "%s tikko mēģināja piezvanīt, bet jūs jau piedalījāties citā saru #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1047 ../src/empathy-call-window.c:1070 +#: ../src/empathy-call-window.c:1172 ../src/empathy-call-window.c:1195 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:2727 +#: ../src/empathy-call-window.c:2929 msgid "On hold" msgstr "Aizturēts" -#: ../src/empathy-call-window.c:2730 +#: ../src/empathy-call-window.c:2932 msgid "Mute" msgstr "Apklusināt" -#: ../src/empathy-call-window.c:2732 +#: ../src/empathy-call-window.c:2934 msgid "Duration" msgstr "Ilgums" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2735 +#: ../src/empathy-call-window.c:2937 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" +#: ../src/empathy-call-window.c:3207 +#, c-format +msgid "Your current balance is %s." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3211 +msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3213 +#, fuzzy +#| msgid "Top Up..." +msgid "Top Up" +msgstr "Uzpildīt ..." + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 msgid "_Match case" msgstr "_Reģistru sakritība" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "New account" +msgid "Adding new account" +msgstr "Jauns konts" + +#~ msgid "Call volume" +#~ msgstr "Zvana skaļums" + +#~ msgid "Call volume, as a percentage." +#~ msgstr "Zvana skaļums, izteikts procentos." + +#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs" +#~ msgstr "Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus" + +#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." +#~ msgstr "Vai Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus." + +#~ msgid "Socket type not supported" +#~ msgstr "Ligzdas tips nav atbalstīts" + +#~ msgid "My Web Accounts" +#~ msgstr "Mani tīmekļa konti" + +#~ msgid "The account %s is edited via %s." +#~ msgstr "Konts %s tika rediģēts ar %s." + +#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." +#~ msgstr "Kontu %s nevar rediģēt, izmantojot Empathy." + +#~ msgid "Launch My Web Accounts" +#~ msgstr "Palaist \"Mani tīmekļa konti\"" + +#~ msgid "Edit %s" +#~ msgstr "Rediģēt %s" + +#~ msgid "Ca_ncel" +#~ msgstr "A_tcelt" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Personīgā informācija" + +#~ msgid "Ungrouped" +#~ msgstr "Negrupēts" + +#~ msgid "Favorite People" +#~ msgstr "Īpašie cilvēki" + +#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "R_ediģēt" + +#~ msgid "Select a contact" +#~ msgstr "Izvēlēties kontaktu" + +#~ msgid "Contact ID:" +#~ msgstr "Kontakta ID:" + +#~ msgid "C_hat" +#~ msgstr "_Tērzēt" + +#~ msgid "Send _Video" +#~ msgstr "Sūtīt _video" + +#~ msgid "C_all" +#~ msgstr "Zv_anīt" + +#~ msgid "Set your presence and current status" +#~ msgstr "Iestatiet savu klātbūtni un statusu" + +#~ msgid "The selected contact cannot receive files." +#~ msgstr "Izvēlētais kontakts nevar saņemt failus." + +#~ msgid "The selected contact is offline." +#~ msgstr "Izvēlētais kontakts ir nesaistē." + +#~ msgid "" +#~ "You are about to create a new account, which will discard\n" +#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "Jūs tūlīt izveidosiet jaunu kontu, kas izmetīs jūsu izmaiņas.\n" +#~ "Vai tiešām vēlaties turpināt?" + +#~ msgctxt "encoding video codec" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nezināms" + +#~ msgctxt "encoding audio codec" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nezināms" + +#~ msgctxt "decoding video codec" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nezināms" + +#~ msgctxt "decoding audio codec" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nezināms" + +#~ msgid "_Personal Information" +#~ msgstr "_Personīgā informācija" + +#~ msgid "Input level:" +#~ msgstr "Ievades līmenis:" + +#~ msgid "Input volume:" +#~ msgstr "Ievades skaļums:" + +#~ msgid "_Open new chats in separate windows" +#~ msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos l_ogos" + #~ msgid "Find Next" #~ msgstr "Meklēt nākamo" |