diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1769 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1795 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1821 |
4 files changed, 3355 insertions, 2031 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 8ae5858a8..edd1fb450 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -106,6 +106,7 @@ src/empathy-preferences.c [type: gettext/glade]src/empathy-preferences.ui src/empathy-status-icon.c [type: gettext/glade]src/empathy-status-icon.ui +[type: gettext/glade]src/empathy-streamed-media-window.ui [type: gettext/glade]src/empathy-call-window-fullscreen.ui src/empathy-map-view.c [type: gettext/glade]src/empathy-map-view.ui @@ -6,7 +6,7 @@ # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008. # Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2008, 2009. # Michael Kanis <mkanis@gmx.de>, 2009. -# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2011. +# Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2008-2011. # Mario Klug <mario@klug.me>, 2010. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011. # @@ -14,15 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-22 21:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-20 20:19+0100\n" +"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-24 20:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-25 14:08+0200\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" @@ -59,41 +59,45 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Erscheinungsbild des Chat-Fensters" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Chat window theme variant" +msgstr "Variante des Erscheinungsbilds des Chat-Fensters" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "Liste mit durch Kommata getrennter Sprachen, für die die Rechtschreibprüfung " "verwendet werden (z.B. »en, fr, nl«)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "Compact contact list" msgstr "Kompakte Kontaktliste" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Verbindungsverwaltung verwenden" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Sortierkriterium für die Kontaktliste" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Vorgabeordner zum Auswählen eines Benutzerbildes" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Einblendende Benachrichtigungen bei Abwesenheit deaktivieren" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Klänge bei Abwesenheit deaktivieren" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Eingehende Ereignisse in der Statuszeile anzeigen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." @@ -101,244 +105,255 @@ msgstr "" "Eingehende Ereignisse in der Statuszeile anzeigen. Falls »FALSCH«, so werden " "sie dem Benutzer direkt angezeigt." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy darf die Position des Benutzers veröffentlichen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy darf das GPS verwenden, um die Position zu schätzen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy darf das Mobilfunknetz verwenden, um die Position zu schätzen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy darf das Netzwerk verwenden, um die Position zu ermitteln" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Empathy-Vorgabeordner für das Herunterladen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Empathy hat die Mitschnitte von Butterfly migriert" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Automatisch in Abwesend-Status bei Untätigkeit" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Automatisch beim Start verbinden" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy soll die Genauigkeit der Ortsangabe verringern" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" "Legt fest, ob Empathy das Benutzerbild des Kontaktes als Symbol des Chat-" "Fensters verwenden soll" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "WebKit-Entwicklerwerkzeuge aktivieren" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Einblendende Benachrichtigungen für neue Nachrichten aktivieren" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Enable spell checker" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Hide main window" msgstr "Hauptfenster verstecken" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Hide the main window." msgstr "Das Hauptfenster verstecken." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Nick completed character" msgstr "Zeichen nach der Spitznamen-Vervollständigung" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Neue Chats in eigenen Fenstern öffnen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Pfad zum zu verwendenden Adium-Thema" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Pfad zum zu verwendenden Adium-Thema, wenn das Thema für den Chat »Adium« ist." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Bei eingehender Nachricht Klang abspielen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Bei neuen Unterhaltungen Klang abspielen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Bei ausgehender Nachricht Klang abspielen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Bei Anmelden eines Kontaktes Klang abspielen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Bei Abmelden eines Kontaktes Klang abspielen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Bei eigenem Anmelden Klang abspielen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Bei eigenem Abmelden Klang abspielen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Benachrichtigungen einblenden, wenn der Chat nicht fokussiert ist" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Benachrichtigungen einblenden, wenn sich ein Kontakt anmeldet" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Benachrichtigungen einblenden, wenn sich ein Kontakt abmeldet" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Show Balance in contact list" +msgstr "Guthaben in der Kontaktliste anzeigen" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show avatars" msgstr "Benutzerbilder anzeigen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Kontaktliste in Chaträumen anzeigen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Hinweis über das Schließen des Hauptfensters anzeigen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Show offline contacts" msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Show protocols" msgstr "Protokolle anzeigen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "Spell checking languages" msgstr "Rechtschreibprüfungssprachen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Der vorgegebene Ordner zum Speichern der Dateiübertragungen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Der letzte Ordner, aus welchem ein Benutzerbild gewählt wurde." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "Position der Seitenleiste" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "Gespeicherte Position der Seitenleiste des Chat-Fensters (in Pixel)" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "Das Erscheinungsbild, das für das Anzeigen von Chats in Chat-Fenstern " "verwendet wird." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "" +"Die Variante des Erscheinungsbilds, das für das Anzeigen von Chats in Chat-" +"Fenstern verwendet wird." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Grafische Emoticons verwenden" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use notification sounds" msgstr "Benachrichtigen mit Klängen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Erscheinungsbild für Chaträume verwenden" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" "Legt fest, ob Empathy den Ort des Benutzers dessen Kontakten übermitteln " "darf." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "" "Legt fest, ob Empathy das GPS nutzen darf, um den Standort zu schätzen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Legt fest, ob Empathy das Mobilfunknetz nutzen darf, um den Standort zu " "schätzen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "" "Legt fest, ob Empathy das Netzwerk nutzen darf, um den Standort zu schätzen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Legt fest, ob Empathy Mitschnitte von Butterfly migriert hat." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" "Legt fest, ob Empathy sich automatisch beim Start bei allen Konten anmelden " "soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Legt fest, ob Empathy automatisch in den Abwesend-Modus versetzt werden " "soll, wenn der Benutzer untätig ist." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Legt fest, ob Empathy die Genauigkeit der Positionsangabe aus " "Datenschutzgründen reduzieren soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Legt fest, ob Empathy das Benutzerbild des Kontakts als Symbol des Chat-" "Fensters verwenden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Legt fest, ob die WebKit-Entwicklerwerkzeuge, wie der Web Inspector, " "aktiviert werden sollen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -346,78 +361,78 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Verbindungsverwaltungen für das automatische Verbinden und " "Trennen verwendet werden sollen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" "Legt fest, ob die Rechtschreibung eingegebener Wörter geprüft werden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Legt fest, ob bei Unterhaltungen Emoticons als grafische Bilder dargestellt " "werden sollen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" "Legt fest, ob auf das Anmelden von Kontakten am Netzwerk mit einem Klang " "hingewiesen werden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Legt fest, ob auf das Abmelden von Kontakten am Netzwerk mit einem Klang " "hingewiesen werden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Legt fest, ob bei Ereignissen Klänge abgespielt werden sollen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "" "Legt fest, ob bei eingehenden Nachrichten ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Legt fest, ob bei neuen Gesprächen ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "" "Legt fest, ob bei ausgehenden Nachrichten ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "" "Legt fest, ob beim Anmelden ans Netzwerk ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "" "Legt fest, ob beim Abmelden vom Netzwerk ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "" "Legt fest, ob bei Abwesenheit oder Beschäftigung Klänge abgespielt werden " "sollen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" "Legt fest, ob beim Abmelden eines Kontakts eine Benachrichtigung " "eingeblendet werden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" "Legt fest, ob beim Anmelden eines Kontakts eine Benachrichtigung " "eingeblendet werden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -426,45 +441,49 @@ msgstr "" "auch dann eingeblendet werden soll, wenn der Chat bereits geöffnet, aber " "nicht fokussiert ist." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Legt fest, ob eine eine Benachrichtigung beim Empfang einer neuen Nachricht " "eingeblendet werden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Whether to show account balances in the contact list." +msgstr "Legt fest, ob Kontenguthaben in der Kontaktliste angezeigt werden." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Legt fest, ob Benutzerbilder für Kontakte in der Kontaktliste und den Chat-" "Fenstern angezeigt werden sollen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Legt fest, ob abgemeldete Kontakte in der Kontaktliste angezeigt werden." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Legt fest, ob bei Abwesenheit oder Beschäftigung Benachrichtigungen " "eingeblendet werden sollen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "" "Legt fest, ob Protokolle für Kontakte in der Kontaktliste angezeigt werden " "sollen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Legt fest, ob die Kontaktliste in Chaträumen angezeigt werden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Legt fest, ob die Kontaktliste im Kompaktmodus angezeigt werden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -472,11 +491,11 @@ msgstr "" "Legt fest, ob der Dialog zum Schließen des Hauptfensters mit dem »x«-Knopf in " "der Titelleiste angezeigt werden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Legt fest, ob das Thema für Chaträume verwendet werden soll." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " @@ -493,7 +512,7 @@ msgstr "Sofortnachrichten- und VoIP-Konten verwalten" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Sofortnachrichten- und VoIP-Konten" @@ -513,6 +532,22 @@ msgstr "Die ausgewählte Datei ist keine normale Datei" msgid "The selected file is empty" msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer" +#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:130 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Anruf in Abwesenheit von %s" + +#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' +#: ../libempathy/empathy-message.c:417 +#, c-format +msgid "Called %s" +msgstr "%s wurde angerufen" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:420 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "Anruf von %s" + #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "Socket-Typ nicht unterstützt" @@ -541,147 +576,145 @@ msgstr "Fehler beim Versuch, die Datei zu übertragen" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Der andere Teilnehmer kann die Datei nicht übertragen" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:382 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Unknown reason" msgstr "Unbekannter Grund" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 msgid "Away" msgstr "Abwesend" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1904 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#. translators: presence type is unknown +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 +msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 msgid "No reason specified" msgstr "Es wurde kein Grund angegeben" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 ../libempathy/empathy-utils.c:412 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Status is set to offline" msgstr "Der Status ist nun »abgemeldet«" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:392 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "Network error" msgstr "Netzwerk-Fehler" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "Authentication failed" msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "Encryption error" msgstr "Verschlüsselungsfehler" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Name in use" msgstr "Name bereits in Verwendung" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 ../libempathy/empathy-utils.c:398 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "Certificate not provided" msgstr "Zertifikat wurde nicht bereitgestellt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Certificate expired" msgstr "Zertifikat abgelaufen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Certificate not activated" msgstr "Zertifikat nicht aktiviert" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Rechnername des Zertifikats stimmt nicht überein" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Fingerabdruck des Zertifikats stimmt nicht überein" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate error" msgstr "Zertifikat-Fehler" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:414 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Encryption is not available" msgstr "Verschlüsselung ist nicht verfügbar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:416 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Zertifikat ist ungültig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:418 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 msgid "Connection has been refused" msgstr "Verbindungsaufbau wurde verweigert" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:420 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 msgid "Connection can't be established" msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:422 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "Connection has been lost" msgstr "Verbindung wurde unterbrochen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Diese Ressource ist bereits mit dem Server verbunden" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:426 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Die Verbindung wurde durch eine neue Verbindung mit der gleichen Ressource " "ersetzt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Dieses Konto ist bereits auf dem Server vorhanden" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:431 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "" "Der Server ist derzeit überlastet und kann die Verbindung nicht annehmen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:433 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Zertifikat wurde zurückgezogen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Das Zertifikat verwendet einen unsicheren Chiffrier-Algorithmus oder ist " "kryptografisch schwach" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:438 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -690,150 +723,133 @@ msgstr "" "überschreiten die durch die kryptografische Bibliothek gegebenen " "Beschränkungen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:601 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Personen in der Nähe" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:606 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:635 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:579 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook-Chat" -#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#: ../libempathy/empathy-time.c:88 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "Vor %d Sekunde" msgstr[1] "Vor %d Sekunden" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:93 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Vor %d Minute" msgstr[1] "Vor %d Minuten" -#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Vor %d Stunde" msgstr[1] "Vor %d Stunden" -#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#: ../libempathy/empathy-time.c:103 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Vor %d Tag" msgstr[1] "Vor %d Tagen" -#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#: ../libempathy/empathy-time.c:108 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "Vor %d Woche" msgstr[1] "Vor %d Wochen" -#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#: ../libempathy/empathy-time.c:113 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "Vor %d Monat" msgstr[1] "Vor %d Monaten" -#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +#: ../libempathy/empathy-time.c:136 msgid "in the future" msgstr "in der Zukunft" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539 +msgid "All accounts" +msgstr "Alle Konten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154 #, c-format msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." msgstr "Das Konto %s wird über »My Web Accounts« bearbeitet." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "Das %s-Konto kann nicht in Empathy bearbeitet werden." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "»My Web Accounts« starten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836 msgid "A_pply" msgstr "An_wenden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866 msgid "L_og in" msgstr "_Anmelden" -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004 -msgid "_Enabled" -msgstr "A_ktiviert" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Dieses Konto ist bereits auf dem Server vorhanden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2072 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Ein neues Konto auf dem Server anlegen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135 msgid "Ca_ncel" msgstr "A_bbrechen" @@ -842,19 +858,19 @@ msgstr "A_bbrechen" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s auf %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s-Konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443 msgid "New account" msgstr "Neues Konto" @@ -879,7 +895,7 @@ msgstr "Fortgeschritten" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_wort:" @@ -889,7 +905,7 @@ msgstr "Pass_wort:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "Remember Password" msgstr "Passwort merken" @@ -899,7 +915,7 @@ msgstr "Passwort merken" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 msgid "Remember password" @@ -975,36 +991,36 @@ msgstr "Wie lautet Ihre ICQ-UIN?" msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Wie lautet Ihr ICQ-Passwort?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 msgid "Register" msgstr "Registrieren (Anmelden)" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -1178,59 +1194,64 @@ msgid "Discover the STUN server automatically" msgstr "Den STUN-Server automatisch suchen" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "Ignore TLS Errors" +msgstr "TLS-Fehler ignorieren" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Interval (seconds)" msgstr "Intervall (Sekunden)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 msgid "Keep-Alive Options" msgstr "Einstellungen zu Keep-Alive" # Ist vermutlich aus der Netzwerktechnik aus dem Bereich MPLS. Eine deutsche Übersetzung der Fachbegriffe ist nach meinem Wissen oft nicht vorhanden. Eventuell Original-Meldung übernehmen? -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "Loose Routing" msgstr "Freies Routing" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Mechanism:" msgstr "Mechanismus:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Verschiedene Einstellungen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 msgid "NAT Traversal Options" msgstr "Einstellungen zu NAT-Traversal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy-Einstellungen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN-Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "Transport:" msgstr "Transport:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Wie lautet Ihr SIP-Passwort?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Wie lautet Ihre SIP-Anmeldekennung?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "_Username:" msgstr "Benutzer_name:" @@ -1255,28 +1276,36 @@ msgstr "Yahoo! I_D:" msgid "_Room List locale:" msgstr "Standorteinstellungen für _Raumliste:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Bild konnte nicht umgewandelt werden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Keines der akzeptierten Bildformate wird von Ihrem System unterstützt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822 +msgid "Couldn't save pixbuf to png" +msgstr "Pixbuf konnte nicht als png gespeichert werden" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Benutzerbild auswählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942 +msgid "Take a picture..." +msgstr "Ein Foto aufnehmen …" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945 msgid "No Image" msgstr "Kein Bild" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" @@ -1284,35 +1313,61 @@ msgstr "Alle Dateien" msgid "Click to enlarge" msgstr "Zum Vergrößern klicken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 +msgid "There was an error starting the call" +msgstr "Es ist ein Fehler beim Starten des Anrufs aufgetreten" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +msgid "The specified contact doesn't support calls" +msgstr "Der angegebene Kontakt unterstützt keine Anrufe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +msgid "The specified contact is offline" +msgstr "Der ausgewählte Kontakt ist nicht angemeldet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +msgid "The specified contact is not valid" +msgstr "Der ausgewählte Kontakt ist nicht gültig" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" +msgstr "Notrufe werden mit diesem Protokoll nicht unterstützt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Ein privater Chat konnte nicht geöffnet werden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Ein Thema wird in dieser Unterhaltung nicht unterstützt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Sie sind nicht berechtigt, das Thema zu ändern" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid contact ID" +msgstr "»%s« ist keine gültige Kontaktkennung" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: Alle Nachrichten der aktuellen Unterhaltung löschen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <Thema>: Das Thema der aktuellen Unterhaltung festlegen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <Chatraum-Kennung>: Einem neuen Chatraum beitreten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1034 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <Chatraum-Kennung>: Einem neuen Chatraum beitreten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1320,24 +1375,24 @@ msgstr "" "/part [<Chatraum-Kennung>] [<Grund>]: den Chatraum verlassen, Vorgabe ist " "der aktuelle Chatraum" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <Kontaktkennung> [<Nachricht>]: Einen privaten Chat starten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1045 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <Kontaktkennung> <Nachricht>: Einen privaten Chat starten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1048 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <Spitzname>: Den Spitznamen auf dem aktuellen Server wechseln" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "" "/me <Nachricht>: Eine »ACTION«-Nachricht zur aktuellen Unterhaltung senden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1347,7 +1402,11 @@ msgstr "" "um eine Nachricht zu senden, die mit »/« beginnt, wie z.B. »/say /join tritt " "einem Chatraum bei«" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 +msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" +msgstr "/whois <Kontaktkennung>: Information über einen Kontakt anzeigen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1355,98 +1414,113 @@ msgstr "" "/help [<Befehl>]: Alle verfügbaren Befehle zeigen. Falls <Befehl> angegeben " "wird, so wird dessen Verwendung erklärt." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Aufruf: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Unbekannter Befehl; Bitte lesen Sie /help zu verfügbaren Befehlen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254 +#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his +#. * account to send the message. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1407 +msgid "insufficient balance to send message" +msgstr "Nicht genügend Guthaben zum Senden der Nachricht" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409 +msgid "not capable" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1416 msgid "offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1419 msgid "invalid contact" msgstr "Ungültiger Kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422 msgid "permission denied" msgstr "Erlaubnis verweigert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1425 msgid "too long message" msgstr "Zu lange Nachricht" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428 msgid "not implemented" msgstr "Nicht implementiert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1438 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht »%s«: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1442 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 ../src/empathy-chat-window.c:760 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Thema wurde gesetzt auf: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1517 msgid "No topic defined" msgstr "Kein Thema gesetzt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2024 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Keine Vorschläge)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "»%s« zum Wörterbuch hinzufügen" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "»%s« zum %s-Wörterbuch hinzufügen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2186 msgid "Insert Smiley" msgstr "Emoticon einfügen" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756 msgid "_Send" msgstr "_Senden" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2239 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Vor_schläge zur Rechtschreibung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Letzte Protokolle konnten nicht geholt werden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s hat sich abgemeldet" @@ -1454,12 +1528,12 @@ msgstr "%s hat sich abgemeldet" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s wurde von %2$s rausgeworfen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2475 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s wurde rausgeworfen" @@ -1467,17 +1541,17 @@ msgstr "%s wurde rausgeworfen" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2483 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s wurde von %2$s verbannt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s wurde verbannt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s hat den Raum verlassen" @@ -1487,105 +1561,123 @@ msgstr "%s hat den Raum verlassen" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2499 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2524 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s hat den Raum betreten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2549 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ist jetzt bekannt als %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1949 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1869 msgid "Disconnected" msgstr "Getrennt" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Wollen Sie dieses Passwort speichern?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3338 msgid "Remember" msgstr "Dauerhaft merken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348 msgid "Not now" msgstr "Jetzt nicht" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3392 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3396 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Falsches Kennwort; Bitte versuchen Sie es erneut:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Dieser Raum ist durch ein Kennwort geschützt:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553 msgid "Join" msgstr "Beitreten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1261 +#: ../src/empathy-call-window.c:2125 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3810 msgid "Conversation" msgstr "Unterhaltung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422 +#. Translators: this string is a something like +#. * "Escher Cat (SMS)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3815 +#, c-format +msgid "%s (SMS)" +msgstr "%s (SMS)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Unbekannter oder ungültiger Bezeichner" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blockierung von Kontakten ist vorübergehend nicht verfügbar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blockierung von Kontakten ist nicht verfügbar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429 msgid "Permission Denied" msgstr "Erlaubnis verweigert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433 msgid "Could not block contact" msgstr "Kontakt kann nicht blockiert werden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Blockierte Kontakte bearbeiten" +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Adresse _kopieren" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417 msgid "_Open Link" msgstr "Adresse _öffnen" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y" @@ -1604,24 +1696,24 @@ msgid "New Contact" msgstr "Neuer Kontakt" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s blockieren?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Wollen Sie »%s« daran hindern, Sie wieder zu kontaktieren?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 msgid "_Block" msgstr "_Blockieren" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "Diesen Kontakt als Missb_rauch melden" @@ -1647,122 +1739,121 @@ msgstr "Nicht gruppiert" msgid "Favorite People" msgstr "Lieblingskontakte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe »%s« entfernen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 msgid "Removing group" msgstr "Gruppe wird entfernt" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Möchten Sie wirklich den Kontakt »%s« entfernen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521 msgid "Removing contact" msgstr "Kontakt wird entfernt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "Kontakt _hinzufügen …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 msgid "_Block Contact" msgstr "Kontakt _blockieren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audioanruf" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videoanruf" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Vorherige Unterhaltungen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766 msgid "Send File" msgstr "Datei senden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808 msgid "Share My Desktop" msgstr "Meine Arbeitsumgebung freigeben" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mationen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 -#: ../src/empathy-chat-window.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1010 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Sie werden in diesen Chatraum eingeladen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "In den Chatraum _einladen" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514 msgid "Search contacts" msgstr "Kontakte suchen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544 msgid "Search: " msgstr "Suchen:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 msgid "_Add Contact" msgstr "Kontakt _hinzufügen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620 msgid "No contacts found" msgstr "Keine Kontakte gefunden" @@ -1770,178 +1861,201 @@ msgstr "Keine Kontakte gefunden" msgid "Select a contact" msgstr "Kontakt auswählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "Voller Name:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "Telefonnummer:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "E-Mail-Adresse:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "Webseite:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 +#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 +#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted +#. * with their IM client. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346 +msgid "Last seen:" +msgstr "Zuletzt gesehen:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348 +msgid "Connected from:" +msgstr "Verbunden von:" + +#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can +#. * and should bin this. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353 +msgid "Away message:" +msgstr "Abwesenheitsnachricht:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanäle:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO-Länderkennung:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "State:" msgstr "Bundesland/Kanton:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Area:" msgstr "Region:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Postal Code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Street:" msgstr "Straße:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Building:" msgstr "Gebäude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Floor:" msgstr "Etage:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "URI:" msgstr "Adresse:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Genauigkeitsgrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikale Ungenauigkeit (Meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontale Ungenauigkeit (Meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 msgid "Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 msgid "Bearing:" msgstr "Peilung:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 msgid "Climb Speed:" msgstr "Steiggeschwindigkeit:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 msgid "Last Updated on:" msgstr "Zuletzt aktualisiert am:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 msgid "Longitude:" msgstr "Längengrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 msgid "Latitude:" msgstr "Breitengrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 msgid "Altitude:" msgstr "Höhe:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Position" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y um %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931 msgid "Save Avatar" msgstr "Benutzerbild speichern" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Benutzerbild konnte nicht gespeichert werden" @@ -1951,7 +2065,7 @@ msgstr "<b>Position</b> zum (Zeitpunkt)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -1971,7 +2085,7 @@ msgstr "Kontaktinformationen" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525 msgid "Identifier:" msgstr "Bezeichner:" @@ -1988,11 +2102,11 @@ msgstr "Betriebssystem:" msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2000,46 +2114,46 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Gruppen, in denen Sie diesen Kontakt anzeigen möchten. Sie " "können mehrere Gruppen oder auch keine Gruppe auswählen." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364 msgid "_Add Group" msgstr "Gruppe _hinzufügen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1436 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 +#: ../src/empathy-main-window.c:1835 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Die folgende Identität wird blockiert:" msgstr[1] "Die folgenden Identitäten werden blockiert:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Die folgende Identität kann nicht blockiert werden:" msgstr[1] "Die folgenden Identitäten können nicht blockiert werden:" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 msgid "Linked Contacts" msgstr "Verknüpfte Kontakte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370 msgid "Select contacts to link" msgstr "Kontakt zum Verknüpfen auswählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444 msgid "New contact preview" msgstr "Vorschau neuer Kontakte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." msgstr "" "Die in der linken Liste gewählten Kontakte werden miteinander verknüpft." @@ -2047,28 +2161,34 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 +#. add an SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248 +msgid "_SMS" +msgstr "_SMS" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "Kontakte verkn_üpfen …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340 msgid "Delete and _Block" msgstr "Löschen und _blockieren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2077,7 +2197,7 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Meta-Kontakt »%s« wirklich löschen? Dadurch werden alle " "Komponenten dieses Meta-Kontakts gelöscht." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2162,65 +2282,193 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "Verknüpfung _aufheben" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:416 +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:438 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +# http://php.net/manual/en/function.strftime.php +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:833 +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "%A, %d.%B %Y %X" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:671 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat mit %s" + +#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:790 +#, c-format +msgid "<i>* %s %s</i>" +msgstr "<i>* %s %s</i>" + +#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' +#. * The string in bold is the sender's name +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:796 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s" +msgstr "<b>%s:</b> %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:854 ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +msgid "%" +msgstr "%" -#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:861 +#, c-format +msgid "Call took %s, ended at %s" +msgstr "Anruf dauerte %s und endete um %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1188 +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1192 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" + +# http://php.net/manual/en/function.strftime.php +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1208 +msgctxt "" +"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%d.%B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2729 +msgid "Anytime" +msgstr "Jederzeit" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1705 +msgid "Anyone" +msgstr "Irgendjemand" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1985 +msgid "Who" +msgstr "Wer" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2189 +msgid "When" +msgstr "Wann" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2305 +msgid "Anything" +msgstr "Irgendetwas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2307 +msgid "Text chats" +msgstr "Text-Chats" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2309 +msgid "Calls" +msgstr "Anrufe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2314 +msgid "Incoming calls" +msgstr "Eingehende Anrufe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2315 +msgid "Outgoing calls" +msgstr "Ausgehende Anrufe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2316 +msgid "Missed calls" +msgstr "Anrufe in Abwesenheit" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2337 +msgid "What" +msgstr "Was" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2966 +msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie alle Protokolle vergangener Unterhaltungen löschen " +"möchten?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2970 +msgid "Clear All" +msgstr "Alle löschen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2977 +msgid "Delete from:" +msgstr "Löschen ab:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">Wird geladen …</span>" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -msgid "Conversations" -msgstr "Unterhaltungen" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340 +msgid "Call" +msgstr "Anrufen" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find Next" -msgstr "Weitersuchen" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "Find Previous" -msgstr "Rückwärts suchen" +msgid "History" +msgstr "Chronik" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -msgid "Previous Conversations" -msgstr "Vorherige Unterhaltungen" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" -#. Searching *for* something #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "_For:" -msgstr "_Nach:" +msgid "page 2" +msgstr "Seite 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 msgid "Contact ID:" msgstr "Kontakt-Kennung:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258 msgid "C_hat" msgstr "C_hat" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277 msgid "New Conversation" msgstr "Neue Unterhaltung" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216 msgid "Send _Video" msgstr "_Video senden" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 msgid "C_all" msgstr "_Anrufen" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 msgid "New Call" msgstr "Neuer Anruf" @@ -2239,34 +2487,34 @@ msgstr "" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message…" msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten bearbeiten …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Klicken, um den Status als Favorit zu entfernen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Klicken, um den Status zu einem Favoriten zu machen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 msgid "Set status" msgstr "Status setzen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Ihren gegenwärtigen Anwesenheitsstatus setzen" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131 msgid "Custom messages…" msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten …" @@ -2279,6 +2527,14 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten …" msgid "New %s account" msgstr "Neues %s-Konto" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find Next" +msgstr "Weitersuchen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Find Previous" +msgstr "Rückwärts suchen" + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" @@ -2331,36 +2587,38 @@ msgstr "Ausgehender Anruf" msgid "Voice call ended" msgstr "Gespräch beendet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 -msgid "Enter Custom Message" -msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten eingeben" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten bearbeiten" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Save _New Status Message" -msgstr "_Neue Statusnachricht speichern" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118 +#, c-format +msgid "Message edited at %s" +msgstr "Nachricht bearbeitet um %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Status Messages" -msgstr "Gespeicherte Statusnachrichten" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1937 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 msgid "Classic" msgstr "Klassisch" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 msgid "Simple" msgstr "Einfach" # CHECK - das trifft eine Bezeichnung für ein Design/Thema nicht so richtig. Gemeint ist wahrscheinlich so etwas wie »ohne viel Schnickschnack aber elegant«. -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77 msgid "Clean" msgstr "Sauber" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 msgid "Blue" msgstr "Blau" @@ -2440,19 +2698,19 @@ msgstr "Diese Wahl für zukünftige Verbindungen merken" msgid "Certificate Details" msgstr "Details zum Zertifikat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653 msgid "Unable to open URI" msgstr "Adresse konnte nicht geöffnet werden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748 msgid "Select a file" msgstr "Eine Datei auswählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nicht genügend Platz zum Speichern der Datei" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2461,7 +2719,7 @@ msgstr "" "%s freier Platz ist nötig, um diese Datei zu speichern, aber es ist nur %s " "verfügbar. Bitte wählen Sie einen anderen Speicherort." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Eingehende Datei von %s" @@ -2649,23 +2907,23 @@ msgstr "Keine Fehlermeldung" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Sofortnachricht (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:308 +#: ../src/empathy.c:309 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nicht automatisch beim Start verbinden" -#: ../src/empathy.c:312 +#: ../src/empathy.c:313 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Kontaktliste und andere Dialoge nicht automatisch beim Start anzeigen" -#: ../src/empathy.c:320 +#: ../src/empathy.c:321 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy Sofortnachrichtenprogramm" -#: ../src/empathy.c:499 +#: ../src/empathy.c:500 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Fehler beim Aufruf der Kontenverwaltung" -#: ../src/empathy.c:501 +#: ../src/empathy.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2825,8 +3083,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Wählen Sie die zu importierenden Konten:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:813 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -2900,34 +3158,34 @@ msgstr "Es sind nicht gespeicherte Änderungen zu Ihrem Konto »%s« vorhanden." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Ihr neues Konto ist noch nicht gespeichert worden." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780 msgid "Connecting…" msgstr "Verbindung wird aufgebaut …" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Abgemeldet — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Getrennt — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Abgemeldet — Keine Netzwerkverbindung" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416 msgid "Unknown Status" msgstr "Unbekannter Status" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Abgemeldet — Konto ist deaktiviert" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2936,16 +3194,16 @@ msgstr "" "Ihre Änderungen verworfen. Sind Sie sicher, dass Sie\n" "fortfahren möchten?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Möchten Sie %s wirklich von Ihrem Rechner entfernen?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Dadurch wird Ihr Konto nicht vom Server entfernt." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2955,15 +3213,15 @@ msgstr "" "fortfahren möchten?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643 msgid "_Enable" msgstr "_Aktivieren" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644 msgid "_Disable" msgstr "_Deaktivieren" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2973,18 +3231,22 @@ msgstr "" "fortfahren möchten?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "Hinzufügen …" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Loading account information" msgstr "Kontoinformationen werden geladen" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "No protocol installed" msgstr "Kein Protokoll installiert" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -2992,19 +3254,15 @@ msgstr "" "Um ein neues Konto hinzuzufügen, müssen Sie zunächst das für das Protokoll " "benötigte Backend installieren." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add…" -msgstr "_Hinzufügen …" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Import…" msgstr "_Importieren …" -#: ../src/empathy-auth-client.c:250 +#: ../src/empathy-auth-client.c:249 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- Empathy Legitimierungs-Client" -#: ../src/empathy-auth-client.c:266 +#: ../src/empathy-auth-client.c:265 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy Legitimierungs-Client" @@ -3012,95 +3270,122 @@ msgstr "Empathy Legitimierungs-Client" msgid "People nearby" msgstr "Personen in der Nähe" -#: ../src/empathy-av.c:118 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy Audio/Video-Client" -#: ../src/empathy-av.c:134 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy Audio/Video-Client" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153 +#: ../src/empathy-call-window.c:1127 msgid "_Sidebar" msgstr "_Seitenleiste" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173 +#: ../src/empathy-call-window.c:1149 msgid "Audio input" msgstr "Audio-Eingang" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177 +#: ../src/empathy-call-window.c:1153 msgid "Video input" msgstr "Video-Eingang" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181 +#: ../src/empathy-call-window.c:1157 msgid "Dialpad" msgstr "Wählfeld" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192 +#: ../src/empathy-call-window.c:1167 msgid "Details" msgstr "Details" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261 +#: ../src/empathy-call-window.c:1239 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Mit %s anrufen" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353 -msgid "Call" -msgstr "Anrufen" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494 +#: ../src/empathy-call-window.c:1459 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Die von der Maschine gesehene IP-Adresse" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496 +#: ../src/empathy-call-window.c:1461 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Die von einem Server im Internet gesehene IP-Adresse" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498 +#: ../src/empathy-call-window.c:1463 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "" "Die IP-Adresse des Kommunikationspartners, wie von der anderen Seite gesehen" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 +#: ../src/empathy-call-window.c:1465 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Die IP-Adresse eines Relay-Servers" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1467 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Die IP-Adresse der Multicast-Gruppe" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884 +msgctxt "encoding video codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887 +msgctxt "encoding audio codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890 +msgctxt "decoding video codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893 +msgctxt "decoding audio codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Verbunden — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2327 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246 +#: ../src/empathy-call-window.c:2187 msgid "Technical Details" msgstr "Technische Details" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2365 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284 +#: ../src/empathy-call-window.c:2225 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3109,7 +3394,8 @@ msgstr "" "Die Software von %s unterstützt keines der Audioformate, die von Ihrem " "Rechner unterstützt werden" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289 +#: ../src/empathy-call-window.c:2230 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3118,7 +3404,8 @@ msgstr "" "Die Software von %s unterstützt keines der Videoformate, die von Ihrem " "Rechner unterstützt werden" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295 +#: ../src/empathy-call-window.c:2236 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3127,25 +3414,29 @@ msgstr "" "Mit %s kann keine Verbindung hergestellt werden. Eventuell verhindert das " "Netzwerk des Gegenüber oder Ihres direkte Verbindungen." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301 +#: ../src/empathy-call-window.c:2242 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Es gab im Netzwerk einen Fehler" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305 +#: ../src/empathy-call-window.c:2246 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Die für diesen Anruf erforderlichen Audioformate sind nicht auf Ihrem " "Rechner installiert" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2389 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308 +#: ../src/empathy-call-window.c:2249 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Die für diesen Anruf erforderlichen Videoformate sind nicht auf Ihrem " "Rechner installiert" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2399 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318 +#: ../src/empathy-call-window.c:2261 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3156,147 +3447,192 @@ msgstr "" "\">berichten Sie diesen Fehler</a> und fügen Sie die Protokollmeldungen aus " "dem Fenster »Fehlerdiagnose« im Menü »Hilfe« anbei." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326 +#: ../src/empathy-call-window.c:2270 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Es gab einen Fehler im Anrufsystem" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2410 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329 +#: ../src/empathy-call-window.c:2273 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Das Ende des Datenstroms wurde erreicht" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2450 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 +#: ../src/empathy-call-window.c:2313 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Es kann kein Audio-Strom aufgebaut werden" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2460 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 +#: ../src/empathy-call-window.c:2323 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Es kann kein Video-Strom aufgebaut werden" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 msgid "Call the contact again" msgstr "Rufen Sie den Kontakt erneut an" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 msgid "Camera Off" msgstr "Kamera aus" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 msgid "Camera On" msgstr "Kamera an" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 msgid "Decoding Codec:" msgstr "Codec zum Dekodieren:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 msgid "Disable camera and stop sending video" msgstr "Kamera ausschalten und Video beenden" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 msgid "Enable camera and send video" msgstr "Kamera einschalten und Video senden" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 msgid "Enable camera but don't send video" msgstr "Kamera einschalten aber kein Video senden" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 msgid "Encoding Codec:" msgstr "Codec zum Enkodieren:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 msgid "Hang up" msgstr "Auflegen" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 msgid "Hang up current call" msgstr "Den aktuellen Anruf auflegen" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 msgid "Local Candidate:" msgstr "Lokaler Kandidat:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 msgid "Redial" msgstr "Wahlwiederholung" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 msgid "Remote Candidate:" msgstr "Entfernter Kandidat:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "Audio senden" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Tonübertragung ein-/ausschalten" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.c:1824 ../src/empathy-call-window.c:1825 +#: ../src/empathy-call-window.c:1826 ../src/empathy-call-window.c:1827 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 msgid "V_ideo" msgstr "V_ideo" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Video" -msgstr "Video" - #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 msgid "Video Off" msgstr "Video aus" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 msgid "Video On" msgstr "Video ein" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 msgid "Video Preview" msgstr "Video-Vorschau" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "An_rufen" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +msgid "_Dialpad" +msgstr "_Wählfeld" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494 +#: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d ungelesen)" msgstr[1] "%s (%d ungelesen)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:486 +#: ../src/empathy-chat-window.c:492 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (und %u weitere)" msgstr[1] "%s (und %u weitere)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:502 +#: ../src/empathy-chat-window.c:508 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d von anderen ungelesen)" msgstr[1] "%s (%d von anderen ungelesene)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:511 +#: ../src/empathy-chat-window.c:517 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d von allen nicht gelesen)" msgstr[1] "%s (%d von allen nicht gelesene)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:721 +#: ../src/empathy-chat-window.c:732 +msgid "SMS:" +msgstr "SMS:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:742 +#, c-format +msgid "Sending %d message" +msgid_plural "Sending %d messages" +msgstr[0] "%d Nachricht wird gesendet" +msgstr[1] "%d Nachrichten werden gesendet" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:764 msgid "Typing a message." msgstr "Schreibt eine Nachricht." @@ -3308,10 +3644,6 @@ msgstr "_Leeren" msgid "C_ontact" msgstr "_Kontakt" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Emoticon einf_ügen" @@ -3332,7 +3664,7 @@ msgstr "Reiter nach _rechts verschieben" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Benachrichtigung bei allen Meldungen" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" @@ -3344,15 +3676,11 @@ msgstr "_Unterhaltung" msgid "_Detach Tab" msgstr "Reiter ab_trennen" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Favorisierter Chatraum" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -3392,90 +3720,95 @@ msgstr "Auto-Verbinden" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Raumfavoriten verwalten" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 msgid "Incoming video call" msgstr "Eingehender Video-Anruf" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 msgid "Incoming call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:525 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ruft Sie mit Video an, möchten Sie annehmen?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ruft Sie an, möchten Sie annehmen?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660 +#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730 +#: ../src/empathy-event-manager.c:763 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Eingehender Anruf von %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:540 +#: ../src/empathy-event-manager.c:554 msgid "_Reject" msgstr "A_bweisen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 +#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570 msgid "_Answer" msgstr "_Annehmen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:660 +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +msgid "_Answer with video" +msgstr "Mit _Video annehmen" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Eingehender Video-Anruf von %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:737 +#: ../src/empathy-event-manager.c:836 msgid "Room invitation" msgstr "Raumeinladung" -#: ../src/empathy-event-manager.c:739 +#: ../src/empathy-event-manager.c:838 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Einladen zum Betreten von %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:746 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s lädt Sie ein, %s beizutreten" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:853 msgid "_Decline" msgstr "A_blehnen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:759 +#: ../src/empathy-event-manager.c:858 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Beitreten" -#: ../src/empathy-event-manager.c:786 +#: ../src/empathy-event-manager.c:885 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s hat Sie eingeladen, %s beizutreten" -#: ../src/empathy-event-manager.c:792 +#: ../src/empathy-event-manager.c:891 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Sie wurden eingeladen %s beizutreten" -#: ../src/empathy-event-manager.c:843 +#: ../src/empathy-event-manager.c:942 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Eingehende Dateiübertragung von %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375 msgid "Password required" msgstr "Passwort erforderlich" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1069 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1190 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s bittet um das Recht, Ihre Online-Verfügbarkeit sehen zu dürfen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1073 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3485,105 +3818,101 @@ msgstr "" "Nachricht: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:179 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s von %s bei %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s von %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "»%s« wird von %s empfangen" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "»%s« wird an %s gesendet" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Fehler beim Empfangen von »%s« von %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 msgid "Error receiving a file" msgstr "Fehler beim Empfangen einer Datei" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Fehler beim Versenden von »%s« an %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 msgid "Error sending a file" msgstr "Fehler beim Senden einer Datei" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "»%s« von %s empfangen" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "»%s« an %s gesendet" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 msgid "File transfer completed" msgstr "Dateiübertragung abgeschlossen" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Auf Antwort des anderen Teilnehmers warten" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Unversehrtheit von »%s« wird geprüft" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "»%s« wird überprüft" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060 msgid "Remaining" msgstr "Verbleibend" @@ -3622,39 +3951,55 @@ msgstr "Protokoll" msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../src/empathy-main-window.c:387 +#: ../src/empathy-main-window.c:392 msgid "Provide Password" msgstr "Passwort angeben" -#: ../src/empathy-main-window.c:393 +#: ../src/empathy-main-window.c:398 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" -#: ../src/empathy-main-window.c:533 +#: ../src/empathy-main-window.c:622 msgid "No match found" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" -#: ../src/empathy-main-window.c:688 +#: ../src/empathy-main-window.c:777 msgid "Reconnect" msgstr "Erneut verbinden" -#: ../src/empathy-main-window.c:694 +#: ../src/empathy-main-window.c:783 msgid "Edit Account" msgstr "Konto bearbeiten" -#: ../src/empathy-main-window.c:700 +#: ../src/empathy-main-window.c:789 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/empathy-main-window.c:1418 +#. Translators: this string will be something like: +#. * Top up My Account ($1.23)..." +#: ../src/empathy-main-window.c:928 +#, c-format +msgid "Top up %s (%s)..." +msgstr "%s aufladen (%s) …" + +#: ../src/empathy-main-window.c:975 +msgid "Top up account credit" +msgstr "Guthaben dieses Kontos aufladen" + +#. top up button +#: ../src/empathy-main-window.c:1050 +msgid "Top Up..." +msgstr "Aufladen …" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1817 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/empathy-main-window.c:1765 +#: ../src/empathy-main-window.c:2169 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" -#: ../src/empathy-main-window.c:1881 +#: ../src/empathy-main-window.c:2287 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Konten anzeigen und bearbeiten" @@ -3663,86 +4008,90 @@ msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Kontakte auf einer _Karte" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Credit Balance" +msgstr "Guthaben" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" msgstr "In Kontakt_liste suchen" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "_Favoriten betreten" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Favoriten verwalten" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "N_ormale Größe" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "Neuer _Anruf …" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "N_ormale Größe mit Benutzerbildern" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "_Einstellungen" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" msgstr "_Protokolle zeigen" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "Nach _Name sortieren" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "Nach _Status sortieren" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Konten" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Blocked Contacts" msgstr "_Blockierte Kontakte" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Compact Size" msgstr "_Kompakte Größe" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Debug" msgstr "Fehler_diagnose" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_File Transfers" msgstr "_Dateiübertragungen" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Join…" msgstr "_Beitreten …" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Neue Unterhaltung …" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Offline Contacts" msgstr "_Abgemeldete Kontakte" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Personal Information" msgstr "_Persönliche Informationen" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_Room" msgstr "_Raum" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29 msgid "_Search for Contacts…" msgstr "Nach Kontakten _suchen …" @@ -3756,7 +4105,7 @@ msgstr "Teilnehmer" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3769,16 +4118,16 @@ msgstr "" "Passwort erforderlich: %s\n" "Teilnehmer: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584 msgid "Could not start room listing" msgstr "Raumauflistung konnte nicht begonnen werden" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Raumauflistung konnte nicht angehalten werden" @@ -3814,39 +4163,79 @@ msgstr "Raumliste" msgid "_Room:" msgstr "_Raum:" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:156 msgid "Message received" msgstr "Nachricht empfangen" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:157 msgid "Message sent" msgstr "Nachricht versendet" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:158 msgid "New conversation" msgstr "Neue Unterhaltung" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:159 msgid "Contact goes online" msgstr "Kontakt meldet sich an" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:160 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakt meldet sich ab" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:161 msgid "Account connected" msgstr "Benutzerkonto verbunden" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:162 msgid "Account disconnected" msgstr "Benutzerkonto getrennt" -#: ../src/empathy-preferences.c:446 +#: ../src/empathy-preferences.c:459 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: ../src/empathy-preferences.c:875 +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:709 +msgid "Juliet" +msgstr "Julia" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:716 +msgid "Romeo" +msgstr "Romeo" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:722 +msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" +msgstr "O Romeo! Warum denn Romeo?" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:725 +msgid "Deny thy father and refuse thy name;" +msgstr "Verleugne deinen Vater, deinen Namen!" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:728 +msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" +msgstr "Willst du das nicht, schwör’ dich zu meinem Liebsten," + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:731 +msgid "And I'll no longer be a Capulet." +msgstr "Und ich bin länger keine Capulet." + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:734 +msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" +msgstr "Hör’ ich noch länger, oder soll ich reden?" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:737 +msgid "Juliet has disconnected" +msgstr "Julia hat sich abgemeldet" + +#: ../src/empathy-preferences.c:1135 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -3953,39 +4342,43 @@ msgid "Themes" msgstr "Erscheinungsbilder" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "Variant:" +msgstr "Variante:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "Automatisch beim Start _verbinden" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Cellphone" msgstr "_Mobiltelefon" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "_Benachrichtigungsfenster aktivieren" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "Klänge _aktivieren" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Netzwerk (IP, Wi-Fi)" +msgstr "_Netzwerk (IP, WLAN)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Neue Chats in eigenen Fenstern öffnen" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Position an meine Kontakte übermitteln" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "Positionsgenauigkeit ve_rringern" @@ -3997,7 +4390,7 @@ msgstr "Status" msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/empathy-map-view.c:442 +#: ../src/empathy-map-view.c:448 msgid "Contact Map View" msgstr "Kartenansicht mit Kontakten" @@ -4065,16 +4458,16 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Verbindungsverwaltung unterstützt die Erweiterung zur " "entfernten Fehlerdiagnose nicht." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477 msgid "Invite Participant" msgstr "Teilnehmer einladen" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Wählen Sie einen Kontakt für eine Einladung zur Unterhaltung:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473 msgid "Invite" msgstr "Einladen" @@ -4116,32 +4509,36 @@ msgstr "Empathy-Fehlerdiagnose" msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Empathy Sofortnachrichtenprogramm" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 msgid "Respond" -msgstr "Antworten" +msgstr "Beantworten" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 msgid "Reject" msgstr "Abweisen" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 msgid "Answer" -msgstr "Antwort" +msgstr "Antworten" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +msgid "Answer with video" +msgstr "Mit _Video antworten" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" -#: ../src/empathy-call-observer.c:130 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "Anruf in Abwesenheit von %s" +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 +msgid "Provide" +msgstr "Bereitstellen" #: ../src/empathy-call-observer.c:133 #, c-format @@ -4149,6 +4546,52 @@ msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "" "%s hat versucht, Sie anzurufen, aber Sie führten gerade ein anderes Gespräch." +#: ../src/empathy-call-window.c:1246 +#, c-format +msgid "Call with %d participants" +msgstr "Anruf mit %d Teilnehmern" + +#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:2124 +#, c-format +msgid "%s — %d:%02dm" +msgstr "%s — %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2125 +msgid "On hold" +msgstr "In Warteschleife" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +msgid "_Match case" +msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alle" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Conversations" +#~ msgstr "Unterhaltungen" + +#~ msgid "Previous Conversations" +#~ msgstr "Vorherige Unterhaltungen" + +#~ msgid "_For:" +#~ msgstr "_Nach:" + +#~ msgid "Enter Custom Message" +#~ msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten eingeben" + +#~ msgid "Save _New Status Message" +#~ msgstr "_Neue Statusnachricht speichern" + +#~ msgid "Saved Status Messages" +#~ msgstr "Gespeicherte Statusnachrichten" + +#~ msgid "_Enabled" +#~ msgstr "A_ktiviert" + #~ msgid "Context" #~ msgstr "Kontext" @@ -4,13 +4,6 @@ # # This translation is based on the translation for Gossip. # -# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005. -# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003. -# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003–2004. -# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2006–2008. -# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007. -# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006—2009. -# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010—2011. # # contact - contact # conversation - chat, gesprek @@ -20,20 +13,29 @@ # roster - contactenlijst # voice call - spraakoproep # +# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005. +# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003. +# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003–2004. +# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2006–2008. +# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007. +# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006—2009. +# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010—2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-28 20:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-27 12:38+0200\n" -"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-24 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-24 22:07+0200\n" +"Last-Translator: Hannie Dumoleyn\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 11:24+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" @@ -68,42 +70,46 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Thema voor chatvensters" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Chat window theme variant" +msgstr "Themavariant voor chatvensters" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "Door komma's gescheiden lijst van talen die door de spellingcontrole " "gebruikt kunnen worden (bijv. ‘en, fr, nl’)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "Compact contact list" msgstr "Compacte contactenlijst" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Er moeten verbindingsbeheerprogramma's gebruikt worden" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Sorteercriterium contactenlijst" # avatar? :s (Wouter Bolsterlee) -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Standaardmap voor het kiezen van gebruikersafbeeldingen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Notificatieberichten uitschakelen indien afwezig" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Geluid uitschakelen indien afwezig" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Inkomende gebeurtenissen in het statusgebied weergeven" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." @@ -111,232 +117,242 @@ msgstr "" "Toon inkomende gebeurtenissen in het mededelingengebied. Toon deze direct " "aan de gebruiker als dit niet is ingesteld." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy mag de locatie van de gebruiker bekend maken" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy mag GPS gebruiken om de locatie te bepalen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy mag het mobiele netwerk gebruiken om de locatie te bepalen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy mag via het netwerk proberen om de locatie te bepalen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Standaard downloadmap voor Empathy" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Empathy heeft butterfly-logs gemigreerd" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Empathy automatisch op 'afwezig' instellen bij inactiviteit" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy automatisch laten verbinden bij starten" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy moet de nauwkeurigheid van de locatie beperken" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "De gebruikersafbeelding gebruiken als pictogram van het chatvenster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "WebKit-ontwikkelhulpprogramma's inschakelen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Notificatieberichten tonen voor nieuwe berichten" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Enable spell checker" msgstr "Spellingcontrole inschakelen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Hide main window" msgstr "Hoofdvenster verbergen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Hide the main window." msgstr "Het hoofdvenster verbergen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Nick completed character" msgstr "Achtervoegsel auto-afmaken" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Nieuwe chats in aparte vensters openen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Pad van het te gebruiken Adium-thema" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Pad van het te gebruiken Adium-thema als het thema voor chatten Adium is." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Geluid afspelen bij nieuwe berichten" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Geluid afspelen bij nieuwe gesprekken" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Geluid afspelen bij uitgaande berichten" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Geluid afspelen wanneer contactpersonen zich aanmelden" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Geluid afspelen wanneer contactpersonen zich afmelden" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Geluid afspelen bij aanmelden" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Geluid afspelen bij afmelden" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Notificatieberichten tonen als het chatvenster geen focus heeft" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "Notificatiebericht tonen wanneer een contactpersoon zich aanmeldt" +msgstr "Notificatiebericht tonen wanneer een contact zich aanmeldt" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "Notificatiebericht tonen wanneer een contactpersoon zich afmeldt" +msgstr "Notificatiebericht tonen wanneer een contact zich afmeldt" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Show Balance in contact list" +msgstr "Saldo in contactenlijst tonen" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show avatars" msgstr "Gebruikersafbeeldingen tonen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Contactenlijst in chatruimtes tonen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Tip tonen bij het sluiten van het hoofdvenster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Show offline contacts" msgstr "Offline-contacten tonen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Show protocols" msgstr "Protocollen tonen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "Spell checking languages" msgstr "Talen voor de spellingcontrole" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "De standaardmap waar ontvangen bestanden opgeslagen worden." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "De laatst gebruikte map voor gebruikersafbeeldingen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "De positie van het chatvenster-zijpaneel" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "De opgeslagen positie (in pixels) van het chatvenster-zijpaneel." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Het thema dat gebruikt wordt voor het tonen van chats in chatvensters." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "" +"De themavariant die gebruikt wordt voor het tonen van chats in chatvensters." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Smileys grafisch tonen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use notification sounds" msgstr "Waarschuwingsgeluiden gebruiken" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Thema voor chatruimtes gebruiken" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" "Of Empathy de locatie van de gebruiker aan de contacten mag bekend maken." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Of Empathy gps mag gebruiken om de locatie te bepalen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Of Empathy het mobiele netwerk mag gebruiken om de locatie te bepalen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Of Empathy het netwerk mag gebruiken om de locatie te bepalen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Of Empathy butterfly-logs gemigreerd heeft." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "Of Empathy u automatisch moet aanmelden bij opstarten." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Of Empathy automatisch op 'afwezig' ingesteld moet worden wanneer de " "gebruiker niets doet." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Of Empathy de nauwkeurigheid van de locatie moet beperken vanwege de privacy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Of Empathy gebruikersafbeeldingen moet gebruiken als pictogram voor de " "chatvensters." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Of WebKit-ontwikkelhulpprogramma's, zoals de Web Inspector, ingeschakeld " "moeten worden." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -345,71 +361,69 @@ msgstr "" "verbinding te maken of de verbinding te verbreken." # Bah, wat een lelijke vertaling (Wouter Bolsterlee) -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" "Of ingetypte woorden gecontroleerd moeten worden met de talen die u op " "spelling wilt controleren." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Of smileys in gesprekken grafisch moeten worden getoond." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "" -"Of er geluid afgespeeld moet worden als een contactpersoon zich aanmeldt." +msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden als een contact zich aanmeldt." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "" -"Of er geluid afgespeeld moet worden als een contactpersoon zich afmeldt." +msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden als een contact zich afmeldt." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden om gebeurtenissen te melden." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij binnenkomende berichten." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "" "Of er geluid afgespeeld moet worden om u op de hoogte te stellen van nieuwe " "gesprekken." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij uitgaande berichten." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij aanmelden bij een netwerk." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij afmelden bij een netwerk." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden indien afwezig of bezig." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" -"Of er een notificatiebericht getoond moet worden wanneer een contactpersoon " -"zich afmeldt." +"Of er een notificatiebericht getoond moet worden wanneer een contact zich " +"afmeldt." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" -"Of er een notificatiebericht getoond moet worden wanneer een contactpersoon " -"zich aanmeldt." +"Of er een notificatiebericht getoond moet worden wanneer een contact zich " +"aanmeldt." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -417,45 +431,49 @@ msgstr "" "Of er een notificatiebericht getoond moet worden bij het ontvangen van een " "bericht, ook als de chat geopend is, maar geen focus heeft." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Of er een notificatiebericht getoond moet worden bij het ontvangen van een " "bericht." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Whether to show account balances in the contact list." +msgstr "Of saldi getoond moeten worden in de contactenlijst." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Of gebruikersafbeeldingen van contactpersonen getoond moeten worden in de " "contactenlijst en chatvensters." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Of contactpersonen die offline zijn in de contactenlijst moeten worden " "getoond." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Of er een notificatiebericht getoond moet worden indien afwezig of bezig." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "" "Of er protocollen moeten worden getoond voor contactpersonen in de " "contactenlijst." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Of de contactenlijst in chatruimtes getoond moet worden." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Of de contactenlijst in compacte modus moet worden getoond." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -463,11 +481,11 @@ msgstr "" "Of het dialoogvenster over het sluiten van het hoofdvenster met de knop ‘x’ " "in de titelbalk getoond moet worden." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Of een thema gebruikt moet worden voor chatruimtes." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " @@ -483,7 +501,7 @@ msgstr "Beheer Messaging- en VoIP-accounts" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Messaging- en VoIP-accounts" @@ -503,6 +521,22 @@ msgstr "Het geselecteerde bestand is geen normaal bestand" msgid "The selected file is empty" msgstr "Het geselecteerde bestand is leeg" +#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:130 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Gemiste oproep van %s" + +#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' +#: ../libempathy/empathy-message.c:417 +#, c-format +msgid "Called %s" +msgstr "Gebeld met %s" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:420 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "Oproep van %s" + #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "Sockettype niet ondersteund" @@ -531,143 +565,141 @@ msgstr "Fout bij versturen van bestand" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "De andere deelnemer kan het bestand niet versturen" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:382 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Unknown reason" msgstr "Reden onbekend" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 msgid "Busy" msgstr "Bezet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 msgid "Away" msgstr "Afwezig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1904 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#. translators: presence type is unknown +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 +msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 msgid "No reason specified" msgstr "Geen reden opgegeven" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 ../libempathy/empathy-utils.c:412 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Status is set to offline" msgstr "Status is ingesteld op offline" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:392 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "Network error" msgstr "Netwerkprobleem" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "Authentication failed" msgstr "Authenticatie is mislukt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "Encryption error" msgstr "Versleutelingsfout" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Name in use" msgstr "Naam in gebruik" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 ../libempathy/empathy-utils.c:398 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "Certificate not provided" msgstr "Geen certificaat gegeven" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Onbetrouwbaar certificaat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Certificate expired" msgstr "Verlopen certificaat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certificaat nog niet geldig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Certificaat is niet voor deze server" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Vingerafdruk van certificaat klopt niet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Zelfondertekend certificaat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate error" msgstr "Certificaatfout" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:414 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Encryption is not available" msgstr "Encryptie is niet beschikbaar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:416 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Certificaat is ongeldig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:418 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 msgid "Connection has been refused" msgstr "Verbinding geweigerd" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:420 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 msgid "Connection can't be established" msgstr "Er kan geen verbinding gemaakt worden" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:422 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "Connection has been lost" msgstr "Verbinding verbroken" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Er is al een verbinding met de server" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:426 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Verbinding is vervangen door een nieuwe verbinding met dezelfde gegevens" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Dit account bestaat al op de server" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:431 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "De server is te druk om de verbinding af te handelen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:433 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Certificaat is ingetrokken" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "Het certificaat gebuikt een zwak algoritme, of is slecht beveiligd" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:438 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -675,150 +707,133 @@ msgstr "" "De lengte van het server-certificaat of de diepte van de certificaat-chain " "overschrijdt de grenzen, opgelegd door de cryptografische bibliotheek" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:601 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Mensen in uw omgeving" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:606 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:635 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:579 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook-chat" -#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#: ../libempathy/empathy-time.c:88 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d seconde geleden" msgstr[1] "%d seconden geleden" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:93 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuut geleden" msgstr[1] "%d minuten geleden" -#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d uur geleden" msgstr[1] "%d uur geleden" -#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#: ../libempathy/empathy-time.c:103 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag geleden" msgstr[1] "%d dagen geleden" -#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#: ../libempathy/empathy-time.c:108 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d week geleden" msgstr[1] "%d weken geleden" -#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#: ../libempathy/empathy-time.c:113 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d maand geleden" msgstr[1] "%d maanden geleden" -#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +#: ../libempathy/empathy-time.c:136 msgid "in the future" msgstr "in de toekomst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491 -msgid "All" -msgstr "Iedereen" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539 +msgid "All accounts" +msgstr "Alle Accounts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Poort" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154 #, c-format msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." msgstr "Account %s wordt bewerkt via Mijn webaccounts." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "Account %s kan niet worden bewerkt in Empathy." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "Mijn webaccounts starten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836 msgid "A_pply" msgstr "Toe_passen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866 msgid "L_og in" msgstr "_Aanmelden" -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Account:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Ingeschakeld" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Deze account bestaat al op de server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2072 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Nieuwe account aanmaken op de server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135 msgid "Ca_ncel" msgstr "_Annuleren" @@ -827,19 +842,19 @@ msgstr "_Annuleren" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s op %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443 msgid "New account" msgstr "Nieuwe account" @@ -864,7 +879,7 @@ msgstr "Geavanceerd" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "Pass_word:" msgstr "_Wachtwoord:" @@ -874,7 +889,7 @@ msgstr "_Wachtwoord:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "Remember Password" msgstr "Wachtwoord onthouden" @@ -884,7 +899,7 @@ msgstr "Wachtwoord onthouden" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 msgid "Remember password" @@ -960,36 +975,36 @@ msgstr "Wat is uw ICQ-identificatienummer?" msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Wat is uw ICQ-wachtwoord?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 msgid "Register" msgstr "Registreren" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1163,58 +1178,63 @@ msgid "Discover the STUN server automatically" msgstr "STUN-server automatisch opzoeken" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "Ignore TLS Errors" +msgstr "TLS-fouten negeren" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Interval (seconds)" msgstr "Interval (seconden)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 msgid "Keep-Alive Options" msgstr "Opties voor het in stand houden van de verbinding" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "Loose Routing" msgstr "Vrije routing" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Mechanism:" msgstr "Mechanisme:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Overige opties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 msgid "NAT Traversal Options" msgstr "NAT-traversal opties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 msgid "Port:" msgstr "Poort:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy-opties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN-server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "Transport:" msgstr "Transport:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Wat is uw wachtwoord voor uw SIP-account?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Wat is uw SIP-aanmeld-ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "_Username:" msgstr "Gebr_uikersnaam:" @@ -1238,29 +1258,37 @@ msgstr "Yahoo!-I_D:" msgid "_Room List locale:" msgstr "Taalinstelling voor lijst van chat_ruimtes:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Kon afbeelding niet converteren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "" "Geen van de toegestane afbeeldingsformaten wordt op uw systeem ondersteund" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822 +msgid "Couldn't save pixbuf to png" +msgstr "Kon pixbuf naar png niet opslaan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Kies uw gebruikersafbeelding" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942 +msgid "Take a picture..." +msgstr "Maak een foto…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945 msgid "No Image" msgstr "Geen afbeelding" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" @@ -1268,35 +1296,61 @@ msgstr "Alle bestanden" msgid "Click to enlarge" msgstr "Klik om te vergroten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 +msgid "There was an error starting the call" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het doen van de oproep" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +msgid "The specified contact doesn't support calls" +msgstr "Het opgegeven contact ondersteunt geen gesprekken" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +msgid "The specified contact is offline" +msgstr "Het opgegeven contact is offline" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +msgid "The specified contact is not valid" +msgstr "Het opgegeven contact is ongeldig" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" +msgstr "Noodoproepen worden niet ondersteund bij dit protocol" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Openen van privé-chat is mislukt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Onderwerp niet ondersteund bij dit gesprek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "U mag het onderwerp niet wijzigen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid contact ID" +msgstr "‘%s’ is geen geldig contact-ID" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: alle berichten van de huidige conversatie wissen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <topic>: bepaal het onderwerp van de huidige conversatie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <chat room ID>: een nieuwe chatruimte binnengaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1034 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <chat room ID>: een nieuwe chatruimte binnengaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1304,23 +1358,23 @@ msgstr "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: de chatruimte verlaten, standaard de " "huidige" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <contact ID> [<message>]: een privé-gesprek beginnen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1045 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <contact ID> <message>: een privé-gesprek beginnen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1048 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <nickname>: wijzig uw bijnaam op de huidige server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <message>: stuur een ACTIE-bericht naar de huidige conversatie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1330,7 +1384,11 @@ msgstr "" "gebruikt om een bericht beginnend met een '/' te versturen. Bijvoorbeeld: \"/" "say /join wordt gebruikt om een nieuwe chatruimte binnen te gaan\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 +msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" +msgstr "/whois <contact ID>: informatie over een contact weergeven" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1338,98 +1396,113 @@ msgstr "" "/help [<command>]: toon alle bestaande opdrachten. Als <command> bestaat, " "wordt de uitleg ervan weergegeven." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111 msgid "Unknown command" msgstr "Onbekende opdracht" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Onbekende opdracht; zie /help voor de beschikbare opdrachten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254 +#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his +#. * account to send the message. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1407 +msgid "insufficient balance to send message" +msgstr "Onvoldoende saldo om een bericht te versturen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409 +msgid "not capable" +msgstr "kan niet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1416 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1419 msgid "invalid contact" -msgstr "ongeldige contactpersoon" +msgstr "ongeldig contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422 msgid "permission denied" msgstr "toestemming geweigerd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1425 msgid "too long message" msgstr "bericht te lang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428 msgid "not implemented" msgstr "niet geïmplementeerd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1438 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Fout bij versturen van bericht '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1442 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Fout bij versturen van bericht: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 ../src/empathy-chat-window.c:760 msgid "Topic:" msgstr "Onderwerp:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Onderwerp ingesteld: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1517 msgid "No topic defined" msgstr "Geen onderwerp" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2024 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Geen suggesties)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "‘%s’ toevoegen aan woordenboek" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "‘%s’ toevoegen aan woordenboek %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2186 msgid "Insert Smiley" msgstr "Smiley invoegen" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756 msgid "_Send" msgstr "_Sturen" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2239 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Spellingsuggesties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Terughalen van recente logs is mislukt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s heeft de verbinding verbroken" @@ -1437,12 +1510,12 @@ msgstr "%s heeft de verbinding verbroken" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s werd door %2$s verwijderd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2475 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s werd verwijderd" @@ -1450,17 +1523,17 @@ msgstr "%s werd verwijderd" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2483 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s werd verbannen door %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s werd verbannen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s heeft de chatruimte verlaten" @@ -1470,105 +1543,123 @@ msgstr "%s heeft de chatruimte verlaten" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2499 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2524 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s is de chatruimte binnengekomen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2549 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s is nu bekend als %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1949 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1869 msgid "Disconnected" msgstr "Verbinding verbroken" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Wilt u dit wachtwoord opslaan?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3338 msgid "Remember" msgstr "Onthouden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348 msgid "Not now" msgstr "Niet nu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3392 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw proberen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3396 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Verkeerd wachtwoord; probeer het opnieuw:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Deze ruimte is met een wachtwoord beveiligd:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553 msgid "Join" msgstr "_Binnengaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1261 +#: ../src/empathy-call-window.c:2125 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3810 msgid "Conversation" msgstr "Gesprek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422 +#. Translators: this string is a something like +#. * "Escher Cat (SMS)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3815 +#, c-format +msgid "%s (SMS)" +msgstr "%s (SMS)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Onbekende of ongeldige identifier" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokkeren van contact tijdelijk niet beschikbaar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokkeren van contact niet beschikbaar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429 msgid "Permission Denied" msgstr "Toestemming geweigerd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433 msgid "Could not block contact" msgstr "Contact kon niet worden geblokkeerd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Geblokkeerde contacten bewerken" +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Account:" + #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Koppelingsadres _kopiëren" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417 msgid "_Open Link" msgstr "Koppeling _openen" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -1587,24 +1678,24 @@ msgid "New Contact" msgstr "Nieuw contact" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s blokkeren?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Weet u zeker dat u niet meer wilt dat ‘%s’ nog contact met u opneemt?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 msgid "_Block" msgstr "_Blokkeren" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Melden dat dit contact beledigend is" @@ -1630,303 +1721,325 @@ msgstr "Groep opgeheven" msgid "Favorite People" msgstr "Favoriete personen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Wilt u echt de groep ‘%s’ verwijderen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 msgid "Removing group" msgstr "Groep verwijderen" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Wilt u de contactpersoon ‘%s’ echt verwijderen?" +msgstr "Wilt u het contact ‘%s’ echt verwijderen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521 msgid "Removing contact" -msgstr "Contactpersoon wordt verwijderd" +msgstr "Contact wordt verwijderd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "Cont_actpersoon toevoegen..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 msgid "_Block Contact" msgstr "Contact _blokkeren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_Chatten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audiogesprek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videogesprek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Eerdere gesprekken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766 msgid "Send File" msgstr "Bestand versturen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808 msgid "Share My Desktop" msgstr "Mijn bureaublad delen" # hmmmm (Wouter Bolsterlee) -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386 msgid "Favorite" msgstr "Favoriet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_matie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 -#: ../src/empathy-chat-window.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1010 msgid "Inviting you to this room" msgstr "In deze ruimte uitnodigen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "U_itnodigen naar gespreksruimte" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514 msgid "Search contacts" msgstr "Zoeken naar contacten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544 msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 msgid "_Add Contact" msgstr "Cont_act toevoegen..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620 msgid "No contacts found" msgstr "Geen contacten gevonden" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" -msgstr "Selecteer een contactpersoon" +msgstr "Selecteer een contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "Volledige naam:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "Telefoonnummer:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "E-mailadres:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "Website:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "Geboortedatum:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 +#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 +#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted +#. * with their IM client. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346 +msgid "Last seen:" +msgstr "Voor het laatst gezien:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348 +msgid "Connected from:" +msgstr "Verbonden via:" + +#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can +#. * and should bin this. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353 +msgid "Away message:" +msgstr "Afwezigheidsbericht:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanalen:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Land-ISO-code:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "State:" msgstr "Provincie:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "City:" msgstr "Woonplaats:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Area:" msgstr "Regio:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Postal Code:" msgstr "Postcode:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Street:" msgstr "Straat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Building:" msgstr "Gebouw:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Floor:" msgstr "Verdieping:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Room:" msgstr "Ruimte:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nauwkeurigheidsniveau:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Verticale fout (meters):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontale fout (meters):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 msgid "Speed:" msgstr "Snelheid:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 msgid "Bearing:" msgstr "Koers:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 msgid "Climb Speed:" msgstr "Klimsnelheid:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 msgid "Last Updated on:" msgstr "Voor het laatst bijgewerkt op:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 msgid "Longitude:" msgstr "Lengtegraad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 msgid "Latitude:" msgstr "Breedtegraad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 msgid "Altitude:" msgstr "Hoogte:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Locatie" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B %Y om %R UTC" # hier geen 'gebruikersafbeelding', want dat is te groot (Wouter Bolsterlee) -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931 msgid "Save Avatar" msgstr "Gebruikersafbeelding opslaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Kan gebruikersafbeelding niet opslaan" @@ -1936,7 +2049,7 @@ msgstr "<b>Locatie</b> op (datum)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -1951,12 +2064,12 @@ msgstr "Client:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 msgid "Contact Details" -msgstr "Gegevens contactpersoon" +msgstr "Gegevens contact" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525 msgid "Identifier:" msgstr "Identificatie:" @@ -1973,11 +2086,11 @@ msgstr "Besturingssysteem:" msgid "Version:" msgstr "Versie:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333 msgid "Groups" msgstr "Groepen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1985,74 +2098,80 @@ msgstr "" "Selecteer de groepen waar u dit contact in wilt plaatsen. U kunt meerdere of " "zelfs geen groepen kiezen." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364 msgid "_Add Group" msgstr "Groep _toevoegen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1436 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 +#: ../src/empathy-main-window.c:1835 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "De volgende identiteit zal worden geblokkeerd:" msgstr[1] "De volgende identiteiten zullen worden geblokkeerd:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "De volgende identiteit kan niet worden geblokkeerd:" msgstr[1] "De volgende identiteiten kunnen niet worden geblokkeerd:" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 msgid "Linked Contacts" msgstr "Verbonden contacten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370 msgid "Select contacts to link" msgstr "Selecteer contacten om te verbinden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444 msgid "New contact preview" msgstr "Nieuw contact inzien" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." msgstr "Contactpersonen aan de linkerzijde zullen met elkaar worden verbonden." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 +#. add an SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248 +msgid "_SMS" +msgstr "_SMS" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "Contacten _verbinden…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340 msgid "Delete and _Block" msgstr "Verwijderen en _blokkeren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2061,7 +2180,7 @@ msgstr "" "Wilt u echt het meta-contact ‘%s’ verwijderen? Dit zal tevens alle contacten " "die bij dit meta-contact horen verwijderen." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2145,65 +2264,188 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Verbinding verbreken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:416 +msgid "Show" +msgstr "Tonen" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -msgid "Conversations" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:438 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:833 +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:671 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chatten met %s" + +#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:790 +#, c-format +msgid "<i>* %s %s</i>" +msgstr "<i>* %s %s</i>" + +#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' +#. * The string in bold is the sender's name +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:796 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s" +msgstr "<b>%s:</b> %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:854 ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:861 +#, c-format +msgid "Call took %s, ended at %s" +msgstr "Gesprek duurde %s, eindigde om %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1188 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1192 +msgid "Yesterday" +msgstr "gisteren" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1208 +msgctxt "" +"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2729 +msgid "Anytime" +msgstr "Altijd" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1705 +msgid "Anyone" +msgstr "Iedereen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1985 +msgid "Who" +msgstr "Wie" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2189 +msgid "When" +msgstr "Wanneer" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2305 +msgid "Anything" +msgstr "Alles" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2307 +msgid "Text chats" +msgstr "Tekstchats" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2309 +msgid "Calls" msgstr "Gesprekken" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2314 +msgid "Incoming calls" +msgstr "Binnenkomende gesprekken" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2315 +msgid "Outgoing calls" +msgstr "Uitgaande gesprekken" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2316 +msgid "Missed calls" +msgstr "Gemiste oproepen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2337 +msgid "What" +msgstr "Wat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2966 +msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle logs van vorige gesprekken wilt verwijderen?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2970 +msgid "Clear All" +msgstr "Alles wissen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2977 +msgid "Delete from:" +msgstr "Verwijderen uit:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">Bezig met laden...</span>" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340 +msgid "Call" +msgstr "Oproep" + #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find Next" -msgstr "Volgende zoeken" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Chat" +msgstr "Chatten" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "Find Previous" -msgstr "Vorige zoeken" +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -msgid "Previous Conversations" -msgstr "Vorige gesprekken" +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" -#. Searching *for* something #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "_For:" -msgstr "_Voor:" +msgid "page 2" +msgstr "pagina 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 msgid "Contact ID:" msgstr "Contact-ID:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258 msgid "C_hat" msgstr "_Chatten" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277 msgid "New Conversation" msgstr "Nieuw gesprek" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216 msgid "Send _Video" msgstr "_Video sturen" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 msgid "C_all" msgstr "_Opbellen" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 msgid "New Call" msgstr "Nieuwe oproep" @@ -2222,34 +2464,34 @@ msgstr "" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message…" msgstr "Aangepast bericht…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Aangepaste berichten bewerken…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Klik om deze status als favoriet te verwijderen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Klik om deze status als favoriet in te stellen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 msgid "Set status" msgstr "Status instellen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Uw aanwezigheid en huidige status instellen" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131 msgid "Custom messages…" msgstr "Aangepaste berichten…" @@ -2262,6 +2504,14 @@ msgstr "Aangepaste berichten…" msgid "New %s account" msgstr "Nieuw %s-account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find Next" +msgstr "Volgende zoeken" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Find Previous" +msgstr "Vorige zoeken" + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" @@ -2292,7 +2542,7 @@ msgstr "Verbonden met contact" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Contact disconnected" -msgstr "Verbinding met contactpersoon verbroken" +msgstr "Verbinding met contact verbroken" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" @@ -2314,36 +2564,38 @@ msgstr "Uitgaande spraakoproep" msgid "Voice call ended" msgstr "Spraakoproep beëindigd" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 -msgid "Enter Custom Message" -msgstr "Aangepast bericht invoeren" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Aangepaste berichten bewerken" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Save _New Status Message" -msgstr "_Nieuwe statusbericht opslaan" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118 +#, c-format +msgid "Message edited at %s" +msgstr "Bericht bijgewerkt op %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Status Messages" -msgstr "Statusberichten opgeslagen" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1937 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 msgid "Classic" msgstr "Klassiek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" # Dichterlijke vrijheid (Wouter Bolsterlee) -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77 msgid "Clean" msgstr "Helder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 msgid "Blue" msgstr "Blauw" @@ -2420,19 +2672,19 @@ msgstr "Onthoud deze instelling voor toekomstige verbindingen" msgid "Certificate Details" msgstr "Certificaatdetails" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653 msgid "Unable to open URI" msgstr "Kan URI niet openen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748 msgid "Select a file" msgstr "Bestand selecteren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte om het bestand op te slaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2441,7 +2693,7 @@ msgstr "" "Er is %s vrije schijfruimte vereist om dit bestand op te slaan, maar er is " "slechts %s beschikbaar. Kies een andere locatie." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Binnenkomend bestand van %s" @@ -2615,11 +2867,11 @@ msgstr "Vietnamees" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 msgid "The selected contact cannot receive files." -msgstr "De geselecteerde contactpersoon kan geen bestanden ontvangen." +msgstr "Het geselecteerde contact kan geen bestanden ontvangen." #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 msgid "The selected contact is offline." -msgstr "De geselecteerde contactpersoon is offline." +msgstr "Het geselecteerde contact is offline." #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 msgid "No error message" @@ -2629,24 +2881,24 @@ msgstr "Geen foutmelding" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Instant Message (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:308 +#: ../src/empathy.c:309 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Niet verbinden bij opstarten" -#: ../src/empathy.c:312 +#: ../src/empathy.c:313 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" "De contactenlijst en andere dialoogvensters niet weergeven bij opstarten" -#: ../src/empathy.c:320 +#: ../src/empathy.c:321 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy chatprogramma" -#: ../src/empathy.c:499 +#: ../src/empathy.c:500 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het contact opnemen met accountbeheer" -#: ../src/empathy.c:501 +#: ../src/empathy.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2690,8 +2942,8 @@ msgid "" msgstr "" "U zou een kopie van de GNU General Public License moeten hebben ontvangen " "bij Empathy; is dit niet het geval, dan kunt u schrijven naar de Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-130159 USA" +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"130159 USA" #: ../src/empathy-about-dialog.c:107 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" @@ -2835,8 +3087,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Selecteer de accounts die u wilt importeren:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:813 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -2910,34 +3162,34 @@ msgstr "Er zijn wijzigingen in uw %s account die nog niet zijn opgeslagen." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Uw nieuwe account is nog niet opgeslagen." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780 msgid "Connecting…" msgstr "Verbinden…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Offline — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Verbinding verbroken — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Offline — Geen netwerkverbinding" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416 msgid "Unknown Status" msgstr "Onbekende status" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Offline — Account uitgeschakeld" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2945,16 +3197,16 @@ msgstr "" "U staat op het punt een nieuw account aan te maken, waardoor uw wijzigingen\n" "verloren gaan. Weet u zeker dat u door wilt gaan?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Wilt u %s van uw computer verwijderen?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Dit zal niet uw account op de server verwijderen." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2963,15 +3215,15 @@ msgstr "" "verloren gaan. Weet u zeker dat u door wilt gaan?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643 msgid "_Enable" msgstr "_Inschakelen" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644 msgid "_Disable" msgstr "_Uitschakelen" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2980,18 +3232,22 @@ msgstr "" "verloren gaan. Weet u zeker dat u door wilt gaan?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "Toevoegen…" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Loading account information" msgstr "Opvragen accountinformatie" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "No protocol installed" msgstr "Geen protocol geïnstalleerd" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -2999,19 +3255,15 @@ msgstr "" "Voordat u een nieuw account kunt toevoegen dient u eerst een backend te " "installeren voor elk protocol dat u wilt gebruiken." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add…" -msgstr "_Toevoegen…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Import…" msgstr "_Importeren…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:250 +#: ../src/empathy-auth-client.c:249 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Empathy authenticatieclient" -#: ../src/empathy-auth-client.c:266 +#: ../src/empathy-auth-client.c:265 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy authenticatieclient" @@ -3019,94 +3271,121 @@ msgstr "Empathy authenticatieclient" msgid "People nearby" msgstr "Mensen in de buurt" -#: ../src/empathy-av.c:118 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy audio/video-client" -#: ../src/empathy-av.c:134 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy audio/video-client" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475 msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153 +#: ../src/empathy-call-window.c:1127 msgid "_Sidebar" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173 +#: ../src/empathy-call-window.c:1149 msgid "Audio input" msgstr "Audio-input" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177 +#: ../src/empathy-call-window.c:1153 msgid "Video input" msgstr "Video-input" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181 +#: ../src/empathy-call-window.c:1157 msgid "Dialpad" msgstr "Toetsenbord" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192 +#: ../src/empathy-call-window.c:1167 msgid "Details" msgstr "Details" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261 +#: ../src/empathy-call-window.c:1239 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Bellen met %s" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353 -msgid "Call" -msgstr "Oproep" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494 +#: ../src/empathy-call-window.c:1459 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Het IP-adres zoals gezien door het systeem" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496 +#: ../src/empathy-call-window.c:1461 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Het IP-adres zoals gezien door een server op het internet" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498 +#: ../src/empathy-call-window.c:1463 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Het IP-adres zoals gezien door de andere zijde" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 +#: ../src/empathy-call-window.c:1465 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Het IP-adres van een relay-server" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1467 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Het IP-adres van de multicast groep" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884 +msgctxt "encoding video codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887 +msgctxt "encoding audio codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890 +msgctxt "decoding video codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893 +msgctxt "decoding audio codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Verbonden — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2327 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246 +#: ../src/empathy-call-window.c:2187 msgid "Technical Details" msgstr "Technische details" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2365 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284 +#: ../src/empathy-call-window.c:2225 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3115,7 +3394,8 @@ msgstr "" "De software van %s kent geen van de audioformaten die door uw computer " "worden ondersteund" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289 +#: ../src/empathy-call-window.c:2230 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3124,7 +3404,8 @@ msgstr "" "De software van %s kent geen van de videoformaten die door uw computer " "worden ondersteund" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295 +#: ../src/empathy-call-window.c:2236 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3133,25 +3414,29 @@ msgstr "" "Kan geen verbinding maken met %s. Eén van u zit mogelijk op een netwerk dat " "geen directe verbindingen toestaat." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301 +#: ../src/empathy-call-window.c:2242 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Er is een netwerkstoring opgetreden" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305 +#: ../src/empathy-call-window.c:2246 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "De audioformaten, nodig voor dit gesprek, zijn niet geïnstalleerd op uw " "computer" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2389 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308 +#: ../src/empathy-call-window.c:2249 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "De videoformaten, nodig voor dit gesprek, zijn niet geïnstalleerd op uw " "computer" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2399 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318 +#: ../src/empathy-call-window.c:2261 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3162,19 +3447,23 @@ msgstr "" "href=\"%s\">Een programmafout melden</a> en stuur logs mee uit het venster " "‘Foutopsporing’ in het menu Hulp." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326 +#: ../src/empathy-call-window.c:2270 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Er is een fout in de call-engine opgetreden" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2410 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329 +#: ../src/empathy-call-window.c:2273 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Het einde van de stream is bereikt" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2450 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 +#: ../src/empathy-call-window.c:2313 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Kan geen audiostream tot stand brengen" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2460 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 +#: ../src/empathy-call-window.c:2323 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Kan geen videostream tot stand brengen" @@ -3246,14 +3535,16 @@ msgstr "Audio sturen" msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Schakel audiotransmissie in/uit" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-call-window.c:1824 +#: ../src/empathy-call-window.c:1825 ../src/empathy-call-window.c:1826 +#: ../src/empathy-call-window.c:1827 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 msgid "V_ideo" msgstr "V_ideo" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Video" -msgstr "Video" - #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 msgid "Video Off" msgstr "Video uit" @@ -3270,39 +3561,54 @@ msgstr "Videovoorbeeld" msgid "_Call" msgstr "_Opbellen" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +msgid "_Dialpad" +msgstr "Kiestoetsen" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494 +#: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d ongelezen)" msgstr[1] "%s (%d ongelezen)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:486 +#: ../src/empathy-chat-window.c:492 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (en %u ander)" msgstr[1] "%s (en %u anderen)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:502 +#: ../src/empathy-chat-window.c:508 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d ongelezen van anderen)" msgstr[1] "%s (%d ongelezen van anderen)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:511 +#: ../src/empathy-chat-window.c:517 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d ongelezen van alle)" msgstr[1] "%s (%d ongelezen van allen)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:721 +#: ../src/empathy-chat-window.c:732 +msgid "SMS:" +msgstr "SMS:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:742 +#, c-format +msgid "Sending %d message" +msgid_plural "Sending %d messages" +msgstr[0] "%d bericht versturen" +msgstr[1] "%d berichten versturen" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:764 msgid "Typing a message." msgstr "Intypen van een bericht." @@ -3314,10 +3620,6 @@ msgstr "_Wissen" msgid "C_ontact" msgstr "C_ontact" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Chatten" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "_Smiley invoegen" @@ -3338,7 +3640,7 @@ msgstr "Tabblad naar _rechts verplaatsen" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Melding geven voor alle berichten" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" @@ -3350,15 +3652,11 @@ msgstr "_Gesprek" msgid "_Detach Tab" msgstr "Tabblad _losmaken" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Favoriete chatruimte" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" @@ -3398,90 +3696,95 @@ msgstr "Automatisch verbinden" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Favoriete chatruimtes beheren" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 msgid "Incoming video call" msgstr "Inkomende video-oproep" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 msgid "Incoming call" msgstr "Binnenkomende oproep" -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:525 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "Er is een video-oproep voor u van %s. Wilt u opnemen?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "U wordt gebeld door %s. Wilt u opnemen?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667 +#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730 +#: ../src/empathy-event-manager.c:763 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Binnenkomende oproep van %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:540 +#: ../src/empathy-event-manager.c:554 msgid "_Reject" msgstr "_Afwijzen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 +#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570 msgid "_Answer" msgstr "_Opnemen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:667 +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +msgid "_Answer with video" +msgstr "Met video be_antwoorden" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Inkomende video-oproep van %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#: ../src/empathy-event-manager.c:836 msgid "Room invitation" msgstr "Uitnodiging voor groepsgesprek" -#: ../src/empathy-event-manager.c:746 +#: ../src/empathy-event-manager.c:838 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Uitnodiging om mee te doen met %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:753 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s nodigt u uit deel te nemen aan %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:761 +#: ../src/empathy-event-manager.c:853 msgid "_Decline" msgstr "_Weigeren" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:858 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Binnengaan" -#: ../src/empathy-event-manager.c:793 +#: ../src/empathy-event-manager.c:885 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s heeft u uitgenodigd om deel te nemen aan %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:799 +#: ../src/empathy-event-manager.c:891 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "U bent uitgenodigd om %s binnen te gaan" -#: ../src/empathy-event-manager.c:850 +#: ../src/empathy-event-manager.c:942 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Binnenkomende bestandsoverdracht van %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375 msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1076 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1190 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s wil graag toestemming om te kunnen zien wanneer u online bent" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1080 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3491,105 +3794,101 @@ msgstr "" "Bericht: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u:%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:179 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s van %s met %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s van %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Bezig met ontvangen van ‘%s’ van %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Verzenden van ‘%s’ naar %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Fout bij het ontvangen van ‘%s’ van %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 msgid "Error receiving a file" msgstr "Fout bij het ontvangen van een bestand" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Fout bij het verzenden van ‘%s’ naar %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 msgid "Error sending a file" msgstr "Fout bij het versturen van een bestand" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "‘%s’ ontvangen van %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "‘%s’ verzonden naar %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 msgid "File transfer completed" msgstr "Bestandsoverdracht voltooid" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Wachten op antwoord van de andere deelnemer" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Integriteit van ‘%s’ controleren" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Controlebestand van ‘%s’ maken" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060 msgid "Remaining" msgstr "Resterend" @@ -3628,39 +3927,55 @@ msgstr "Protocol" msgid "Source" msgstr "Bron" -#: ../src/empathy-main-window.c:387 +#: ../src/empathy-main-window.c:392 msgid "Provide Password" msgstr "Voorzien van wachtwoord" -#: ../src/empathy-main-window.c:393 +#: ../src/empathy-main-window.c:398 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" -#: ../src/empathy-main-window.c:533 +#: ../src/empathy-main-window.c:622 msgid "No match found" msgstr "Geen overeenkomst gevonden" -#: ../src/empathy-main-window.c:688 +#: ../src/empathy-main-window.c:777 msgid "Reconnect" msgstr "Opnieuw verbinden" -#: ../src/empathy-main-window.c:694 +#: ../src/empathy-main-window.c:783 msgid "Edit Account" msgstr "Account bewerken" -#: ../src/empathy-main-window.c:700 +#: ../src/empathy-main-window.c:789 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../src/empathy-main-window.c:1418 +#. Translators: this string will be something like: +#. * Top up My Account ($1.23)..." +#: ../src/empathy-main-window.c:928 +#, c-format +msgid "Top up %s (%s)..." +msgstr "Aanvullen van %s (%s)…" + +#: ../src/empathy-main-window.c:975 +msgid "Top up account credit" +msgstr "Tegoed aanvullen" + +#. top up button +#: ../src/empathy-main-window.c:1050 +msgid "Top Up..." +msgstr "Aanvullen…" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1817 msgid "Contact" -msgstr "Contactpersoon" +msgstr "Contact" -#: ../src/empathy-main-window.c:1765 +#: ../src/empathy-main-window.c:2169 msgid "Contact List" msgstr "Contactenlijst" -#: ../src/empathy-main-window.c:1881 +#: ../src/empathy-main-window.c:2287 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Accounts tonen en bewerken" @@ -3669,86 +3984,90 @@ msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Contacten op een _kaart" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Credit Balance" +msgstr "Batig saldo" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" msgstr "Zoeken in contacten_lijst" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "_Bladwijzers openen" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Bladwijzers beheren" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "N_ormale grootte" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "Nieuwe _oproep…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Normale grootte _Gebruikersafbeeldingen" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "_Voorkeuren" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" msgstr "P_rotocollen tonen" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "Op _naam sorteren" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "Op _status sorteren" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Accounts" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Blocked Contacts" msgstr "Ge_blokkeerde contacten" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Compact Size" msgstr "_Compact formaat" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Debug" msgstr "_Foutopsporing" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_File Transfers" msgstr "_Bestandsoverdrachten" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Join…" msgstr "_Binnengaan…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Nieuw gesprek…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Offline Contacts" msgstr "_Offlinecontacten" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Personal Information" msgstr "_Persoonlijke gegevens" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_Room" msgstr "_Ruimte" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29 msgid "_Search for Contacts…" msgstr "Contacten _zoeken…" @@ -3762,7 +4081,7 @@ msgstr "Leden" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3775,16 +4094,16 @@ msgstr "" "Wachtwoord vereist: %s\n" "Leden: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584 msgid "Could not start room listing" msgstr "Kan aanwezigen in chatruimte niet bepalen" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Kan bepalen aanwezigen in chatruimte niet voorkomen" @@ -3818,39 +4137,79 @@ msgstr "Chatruimtelijst" msgid "_Room:" msgstr "_Ruimte:" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:156 msgid "Message received" msgstr "Bericht ontvangen" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:157 msgid "Message sent" msgstr "Bericht verzonden" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:158 msgid "New conversation" msgstr "Nieuw gesprek" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:159 msgid "Contact goes online" msgstr "Contact komt online" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:160 msgid "Contact goes offline" msgstr "Contact gaat offline" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:161 msgid "Account connected" msgstr "Account verbonden" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:162 msgid "Account disconnected" msgstr "Account niet verbonden" -#: ../src/empathy-preferences.c:446 +#: ../src/empathy-preferences.c:459 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: ../src/empathy-preferences.c:875 +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:709 +msgid "Juliet" +msgstr "Juliet" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:716 +msgid "Romeo" +msgstr "Romeo" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:722 +msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" +msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:725 +msgid "Deny thy father and refuse thy name;" +msgstr "Deny thy father and refuse thy name;" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:728 +msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" +msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:731 +msgid "And I'll no longer be a Capulet." +msgstr "And I'll no longer be a Capulet." + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:734 +msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" +msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:737 +msgid "Juliet has disconnected" +msgstr "Juliet heeft de verbinding verbroken" + +#: ../src/empathy-preferences.c:1135 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -3880,11 +4239,11 @@ msgstr "Geef binnenkomende meldingen weer in het mededelingengebied" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "Notificatieberichten tonen wanneer een contactpersoon online komt" +msgstr "Notificatieberichten tonen wanneer een contact online komt" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "Notificatieberichten tonen wanneer een contactpersoon offline gaat" +msgstr "Notificatieberichten tonen wanneer een contact offline gaat" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" @@ -3957,39 +4316,43 @@ msgid "Themes" msgstr "Thema's" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "Variant:" +msgstr "Variant:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "_Automatisch verbinden bij opstarten" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Cellphone" msgstr "_Mobiele telefoon" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "Ballon-notificatieberichten _inschakelen" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "_Geluidswaarschuwingen inschakelen" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Netwerk (IP, Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Nieuwe chats in eigen vensters openen" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Locatie aan mijn contacten bekendmaken" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Nauwkeurigheid van locatie beperken" @@ -4001,7 +4364,7 @@ msgstr "Status" msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" -#: ../src/empathy-map-view.c:442 +#: ../src/empathy-map-view.c:448 msgid "Contact Map View" msgstr "Kaartweergave van contactpersonen" @@ -4069,16 +4432,16 @@ msgstr "" "De geselecteerde verbindingsbeheerder heeft geen ondersteuning voor de " "plugin voor foutopsporing op afstand." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477 msgid "Invite Participant" msgstr "Deelnemer uitnodigen" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "Een contactpersoon uitnodigen om deel te nemen aan het gesprek:" +msgstr "Een contact uitnodigen om deel te nemen aan het gesprek:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473 msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen" @@ -4121,32 +4484,36 @@ msgstr "Empathy foutopsporing" msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Chatprogramma Empathy" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 msgid "Respond" msgstr "Antwoord" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 msgid "Reject" msgstr "Weigeren" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 msgid "Answer" msgstr "Antwoord" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +msgid "Answer with video" +msgstr "Met video beantwoorden" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245 msgid "Decline" msgstr "Afslaan" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" -#: ../src/empathy-call-observer.c:130 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "Gemiste oproep van %s" +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 +msgid "Provide" +msgstr "Voorzien" #: ../src/empathy-call-observer.c:133 #, c-format @@ -4154,6 +4521,52 @@ msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "" "%s probeerde zojuist u op te roepen, maar u was bezig met een ander gesprek." +#: ../src/empathy-call-window.c:1246 +#, c-format +msgid "Call with %d participants" +msgstr "Bellen met %d deelnemers" + +#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:2124 +#, c-format +msgid "%s — %d:%02dm" +msgstr "%s — %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2125 +msgid "On hold" +msgstr "In de wacht" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +msgid "_Match case" +msgstr "_Hoofdlettergevoelig" + +#~ msgid "Enter Custom Message" +#~ msgstr "Aangepast bericht invoeren" + +#~ msgid "Save _New Status Message" +#~ msgstr "_Nieuwe statusbericht opslaan" + +#~ msgid "Saved Status Messages" +#~ msgstr "Statusberichten opgeslagen" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Iedereen" + +#~ msgid "_Enabled" +#~ msgstr "_Ingeschakeld" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Conversations" +#~ msgstr "Gesprekken" + +#~ msgid "Previous Conversations" +#~ msgstr "Vorige gesprekken" + +#~ msgid "_For:" +#~ msgstr "_Voor:" + #~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" #~ msgstr "Empathy heeft gevraagd of u accounts wilt importeren" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fefc6b430..6312c3cbf 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-23 08:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:08+0800\n" -"Last-Translator: liu zhen <liuzhen1191@gmail.com>\n" +"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-24 20:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-26 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -63,366 +63,385 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "聊天窗口主题" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Chat window theme variant" +msgstr "聊天窗口主题衍生" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "用于拼写检查器的语言的列表,以逗号分隔(例如:en, fr, nl)。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "Compact contact list" msgstr "紧凑显示联系人列表" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "Connection managers should be used" msgstr "应该使用连接管理器" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "联系人列表排序条件" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "默认的选取头像图片的目录" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "离开时禁用弹出提示" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable sounds when away" msgstr "离开时禁用声音" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "在状态栏显示呼入事件。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." msgstr "在状态栏显示呼入事件。如果为 false 则立即显示给用户。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy 能够发布用户的位置" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy 能够通过 GPS 来估计位置" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy 能够通过手机来估计位置" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy 能够通过网络来估计位置" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Empathy 默认下载文件夹" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Empathy 已经迁移至 telepathy-butterfly 日志" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Empathy 空闲时是否自动离开" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy 启动时是否自动连接" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "降低 Emapthy 位置信息的准确度" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Empathy 是否使用联系人头像作为聊天窗口图标" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "启用 WebKit 开发工具" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "启用新消息弹出提示" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Enable spell checker" msgstr "启用拼写检查器" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Hide main window" msgstr "隐藏主窗口" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Hide the main window." msgstr "隐藏主窗口。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Nick completed character" msgstr "昵称补全字符" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "在单独窗口中打开新聊天" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Adium 主题的路径" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "如果聊天使用 Adium 主题,使用 Adium 主题的路径" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "收到消息时播放声音" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "新对话时播放声音" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "发出消息时播放声音" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "联系人登录时播放声音" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "联系人注销时播放声音" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "登录时播放声音" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "注销时播放声音" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "如果聊天窗口不是焦点则弹出消息通知" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "当联系人登录时弹出通知" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "当联系人注销时弹出通知" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Show Balance in contact list" +msgstr "在联系人列表中显示余额" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show avatars" msgstr "显示头像" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "在聊天室显示联系人列表" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "关闭主窗口时显示提示" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Show offline contacts" msgstr "显示离线联系人" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Show protocols" msgstr "显示协议" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "Spell checking languages" msgstr "拼写检查器语言" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "保存传送文件的默认文件夹。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "上次选取头像图片的目录。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "聊天窗口边栏的位置" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "聊天窗口边栏保存的位置(像素)。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "用于在聊天窗口中显示会话的主题。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#, fuzzy +#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "用于在聊天窗口中显示会话的主题。" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Use graphical smileys" msgstr "使用表情图标" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use notification sounds" msgstr "使用通知声音" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "为聊天室使用主题" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "是否允许 Empathy 将用户的位置共享给联系人" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "是否允许 Empathy 通过 GPS 估计位置" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "是否允许 Empathy 通过手机网络估计位置" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "是否允许 Empathy 通过网络估计位置" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Empathy 是否已经迁移至 telepathy-butterfly 日志。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "Empathy 是否在启动时自动登入您的帐户。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "Empathy 是否应在用户空闲时自动进入离开模式。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "是否出于隐私原因降低 Empathy 位置信息的准确度。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "是否使用联系人的头像作为聊天窗口的图标。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "WebKit 开发工具,例如 Web Inspector 是否应该启用。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." msgstr "是否使用连接管理器自动断开连接或重新连接。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "是否对您想要作拼写检查的单词作拼写检查。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "对话时是否将表情符号转换为表情图标。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "是否需要联系人上线提示音。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "是否需要联系人下线提示音。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "是否需要事件提示音。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "是否需要消息到达提示音。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "是否需要新会话提示音。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "是否为外出消息使用声音提示。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "当联网登录时是否播放提示音。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "当网络断开时是否播放提示音。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "当离开或忙碌时是否使用声音提示。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "当联系人离线时是否显示弹出通知。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "当联系人上线时是否显示弹出通知" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." msgstr "如果聊天窗口已开启,但不是当前窗口,接收新消息时是否弹出提示。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "当收到新消息时是否弹出显示提示框。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Whether to show account balances in the contact list." +msgstr "是否在联系人列表和聊天窗口中显示余额。" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "是否在联系人列表和聊天窗口中显示头像。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "当离开或忙碌时是否弹出显示提示框。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "是否在联系人列表和聊天窗口中显示协议。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "是否在聊天室显示联系人列表。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "是否以紧凑模式显示联系人列表。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." msgstr "当使用标题栏中的“X”按钮关闭主窗口时是否显示提示对话框。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "是否对聊天室使用主题。" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " @@ -437,7 +456,7 @@ msgstr "管理消息和 VoIP 帐户" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "消息和 VoIP 帐户" @@ -457,6 +476,23 @@ msgstr "所选文件是非正常的文件" msgid "The selected file is empty" msgstr "所选文件是空的" +#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:130 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "未接来电:%s" + +#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' +#: ../libempathy/empathy-message.c:417 +#, c-format +#| msgid "Call with %s" +msgid "Called %s" +msgstr "与 %s 通话" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:420 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "来电:%s" + #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "不支持 Socket 类型" @@ -485,287 +521,270 @@ msgstr "当传输这个文件的时候发生错误" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "另外的参与者无法传输这个文件" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:382 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Unknown reason" msgstr "未知原因" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 msgid "Available" msgstr "在线" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 msgid "Away" msgstr "离开" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 msgid "Invisible" msgstr "隐身" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 msgid "Offline" msgstr "离线" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1904 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#. translators: presence type is unknown +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 +msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 msgid "No reason specified" msgstr "未指定原因" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 ../libempathy/empathy-utils.c:412 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Status is set to offline" msgstr "状态已设置为离线" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:392 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "Network error" msgstr "网络错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "Authentication failed" msgstr "验证失败" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "Encryption error" msgstr "加密错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Name in use" msgstr "用户名已经被占用" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 ../libempathy/empathy-utils.c:398 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "Certificate not provided" msgstr "未提供证书" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343 msgid "Certificate untrusted" msgstr "证书不被信任" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Certificate expired" msgstr "证书已过期" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Certificate not activated" msgstr "证书尚未激活" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "证书主机名不匹配" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "证书指纹不匹配" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Certificate self-signed" msgstr "证书是自签属的" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate error" msgstr "证书错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:414 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Encryption is not available" msgstr "加密不可用" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:416 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 msgid "Certificate is invalid" msgstr "证书无效" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:418 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 msgid "Connection has been refused" msgstr "连接被拒绝" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:420 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 msgid "Connection can't be established" msgstr "无法建立连接" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:422 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "Connection has been lost" msgstr "连接已丢失" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "该资源已被连接至服务器" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:426 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "连接已被使用相同资源的新连接取代" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 msgid "The account already exists on the server" msgstr "服务器上已存在该帐户" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:431 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "服务器太忙,无法处理当前连接" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:433 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "证书已被吊销" # lainme:证书使用不安全的加密算法或是弱加密的 # xslidian:证书使用的加密算法不安全或者易被破解 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "证书使用不安全的加密算法或者是弱加密的" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:438 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "服务器证书的长度——或服务器证书链的深度——超出了加密库的硬性限制" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:601 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "附近的人" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:606 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! 日本" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:635 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:579 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook 聊天" -#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#: ../libempathy/empathy-time.c:88 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d 秒钟前" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:93 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分钟前" -#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 小时前" -#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#: ../libempathy/empathy-time.c:103 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天前" -#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#: ../libempathy/empathy-time.c:108 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d 星期前" -#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#: ../libempathy/empathy-time.c:113 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d 月前" -#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +#: ../libempathy/empathy-time.c:136 msgid "in the future" msgstr "将来" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491 -msgid "All" -msgstr "全部" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539 +#, fuzzy +#| msgid "Accounts" +msgid "All accounts" +msgstr "帐户" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "帐户" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 msgid "Password" msgstr "密码" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "服务器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "端口" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154 #, c-format msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." msgstr "%s 帐户通过我的网络帐户进行了编辑。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "%s 帐户无法在 Empathy 中编辑。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "启动我的网络帐户" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836 msgid "A_pply" msgstr "应用(_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866 msgid "L_og in" msgstr "登录(_O)" -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "帐户:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004 -msgid "_Enabled" -msgstr "已启用(_E)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940 msgid "This account already exists on the server" msgstr "服务器上已存在该帐户" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2072 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943 msgid "Create a new account on the server" msgstr "在服务器上创建新的帐户" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135 msgid "Ca_ncel" msgstr "取消(_N)" @@ -774,19 +793,19 @@ msgstr "取消(_N)" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s 中的 %1$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s 帐户" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443 msgid "New account" msgstr "新建帐户" @@ -811,7 +830,7 @@ msgstr "高级" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "Pass_word:" msgstr "密码(_W):" @@ -821,7 +840,7 @@ msgstr "密码(_W):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "Remember Password" msgstr "记住密码" @@ -831,7 +850,7 @@ msgstr "记住密码" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 msgid "Remember password" @@ -907,36 +926,36 @@ msgstr "您的 ICQ UIN 是什么?" msgid "What is your ICQ password?" msgstr "您的 ICQ 密码是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 msgid "Auto" msgstr "自动" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 msgid "Register" msgstr "注册" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 msgid "Options" msgstr "选项" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 msgid "None" msgstr "无" @@ -1110,58 +1129,63 @@ msgid "Discover the STUN server automatically" msgstr "自动发现 STUN 服务器" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "Ignore TLS Errors" +msgstr "忽略 TLS 错误" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Interval (seconds)" msgstr "间隔(秒)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 msgid "Keep-Alive Options" msgstr "Keep-Alive 选项" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "Loose Routing" msgstr "宽松路由" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Mechanism:" msgstr "机制:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "杂项" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 msgid "NAT Traversal Options" msgstr "NAT 选项" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 msgid "Port:" msgstr "端口:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "Proxy Options" msgstr "代理选项" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN 服务器:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347 msgid "Server:" msgstr "服务器:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "Transport:" msgstr "传输:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "您的 SIP 帐户密码是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "您的 SIP 登录 ID 是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "_Username:" msgstr "用户名(_U):" @@ -1185,28 +1209,36 @@ msgstr "Yahoo I_D:" msgid "_Room List locale:" msgstr "聊天室列表 locale(_R):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559 msgid "Couldn't convert image" msgstr "无法转换图像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "没有任何接受的图片格式能被您的系统支持" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822 +msgid "Couldn't save pixbuf to png" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "选择您的头像图片" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942 +msgid "Take a picture..." +msgstr "照相..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945 msgid "No Image" msgstr "无图像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 msgid "Images" msgstr "图像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009 msgid "All Files" msgstr "所有文件" @@ -1214,57 +1246,87 @@ msgstr "所有文件" msgid "Click to enlarge" msgstr "单击以放大" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 +msgid "There was an error starting the call" +msgstr "发起呼叫时出错" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +msgid "The specified contact doesn't support calls" +msgstr "选择的联系人不支持呼叫" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#| msgid "The selected contact is offline." +msgid "The specified contact is offline" +msgstr "选择的联系人离线" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +msgid "The specified contact is not valid" +msgstr "选择的联系人无效" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#, fuzzy +#| msgid "Topic not supported on this conversation" +msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" +msgstr "不支持在此会话上设置主题" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697 msgid "Failed to open private chat" msgstr "建立私人对话失败" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "不支持在此会话上设置主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "您不能更改主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid contact" +msgid "“%s” is not a valid contact ID" +msgstr "无效联系人" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear:清空当前会话的所有消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <主题>:设定当前对话的主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <聊天室名>:加入一个新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1034 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <聊天室名>:加入一个新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "/用户[<聊天室ID>] [<原因>]:当前默认离开聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <昵称> [<消息>]:打开一个私人聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1045 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <昵称> <消息>:打开一个私人聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1048 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <昵称>:在当前服务器上改变您的昵称" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <动作消息>:向当前对话中发送一个动作消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1273,105 +1335,124 @@ msgstr "" "/say <消息>:发送 <消息> 到当前对话。这是用来发送一个“/”开始的信息。例如:“/" "say /join 是用来加入一个新的聊天室”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 +msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." msgstr "" "/help [<命令>]:显示所有支持的命令。如果 <命令> 是有定义的,则显示它的用法。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "用法:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111 msgid "Unknown command" msgstr "未知命令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "未知命令,请使用 /help 查阅可用命令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254 +#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his +#. * account to send the message. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1407 +msgid "insufficient balance to send message" +msgstr "余额不足,无法发送消息" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409 +msgid "not capable" +msgstr "做不到" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1416 msgid "offline" msgstr "离线" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1419 msgid "invalid contact" msgstr "无效联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422 msgid "permission denied" msgstr "权限不足" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1425 msgid "too long message" msgstr "消息太长" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428 msgid "not implemented" msgstr "尚未实现" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1438 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "发送消息“%s”出错:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1442 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "发送消息出错:%s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 ../src/empathy-chat-window.c:760 msgid "Topic:" msgstr "话题:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "话题被设置为:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1517 msgid "No topic defined" msgstr "未设置话题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2024 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(没有建议)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "添加“%s”到字典" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "添加“%s”到 %s 字典" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2186 msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756 msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2239 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "拼写建议(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "获取最近日志失败" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s 已断开连接" @@ -1379,12 +1460,12 @@ msgstr "%s 已断开连接" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2475 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s 被踢出" @@ -1392,17 +1473,17 @@ msgstr "%s 被踢出" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2483 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%s 已被 %s 禁止" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s 被禁止" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s 离开了聊天室" @@ -1412,105 +1493,123 @@ msgstr "%s 离开了聊天室" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2499 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2524 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s 加入了聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2549 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在叫做 %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1949 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1869 msgid "Disconnected" msgstr "已断开连接" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "是否保存密码?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3338 msgid "Remember" msgstr "记录" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348 msgid "Not now" msgstr "不是现在" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3392 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3396 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "密码错误,请重试:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "这个房间是由一个密码保护的:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553 msgid "Join" msgstr "加入" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1261 +#: ../src/empathy-call-window.c:2125 msgid "Connected" msgstr "已连接" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3810 msgid "Conversation" msgstr "对话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422 +#. Translators: this string is a something like +#. * "Escher Cat (SMS)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3815 +#, c-format +msgid "%s (SMS)" +msgstr "%s (短信)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "未知或无效的识别符" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "联系人屏蔽暂时不可用" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "联系人屏蔽不可用" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429 msgid "Permission Denied" msgstr "权限不足" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433 msgid "Could not block contact" msgstr "无法屏蔽联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "编辑屏蔽的联系人" +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "帐户:" + #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" @@ -1529,24 +1628,24 @@ msgid "New Contact" msgstr "新建联系人" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "屏蔽 %s?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "确定要屏蔽 %s 以阻止他再次联系您吗?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 msgid "_Block" msgstr "屏蔽(_B)" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "举报联系人滥用" @@ -1571,122 +1670,121 @@ msgstr "未分组" msgid "Favorite People" msgstr "收藏夹" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "您真的要删除群组“%s”吗?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 msgid "Removing group" msgstr "删除群组" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "您真的想要删除联系人“%s”吗?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521 msgid "Removing contact" msgstr "删除联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "添加联系人(_A)..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 msgid "_Block Contact" msgstr "屏蔽联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "聊天(_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "音频呼叫(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "视频呼叫(_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "最近会话(_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766 msgid "Send File" msgstr "发送文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808 msgid "Share My Desktop" msgstr "共享我的桌面" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386 msgid "Favorite" msgstr "收藏" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 msgid "Infor_mation" msgstr "信息(_M)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 -#: ../src/empathy-chat-window.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1010 msgid "Inviting you to this room" msgstr "邀请到此聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "邀请到聊天室(_I)" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514 msgid "Search contacts" msgstr "搜索联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544 msgid "Search: " msgstr "搜索" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 msgid "_Add Contact" msgstr "添加联系人(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620 msgid "No contacts found" msgstr "未找到联系人" @@ -1694,178 +1792,209 @@ msgstr "未找到联系人" msgid "Select a contact" msgstr "选择一个联系" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "全称:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "电话号码:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "电子邮件地址:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "网站:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "生日:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 +#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 +#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted +#. * with their IM client. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346 +#, fuzzy +#| msgid "_Last Name:" +msgid "Last seen:" +msgstr "姓(_L):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348 +#, fuzzy +#| msgid "Connected" +msgid "Connected from:" +msgstr "已连接" + +#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can +#. * and should bin this. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353 +#, fuzzy +#| msgid "Quit message:" +msgid "Away message:" +msgstr "退出消息:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 +#, fuzzy +#| msgid "Ca_ncel" +msgid "Channels:" +msgstr "取消(_N)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Country ISO Code:" msgstr "包括 ISO 编码:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Country:" msgstr "国家:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "State:" msgstr "省:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "City:" msgstr "城市:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Area:" msgstr "地区:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Postal Code:" msgstr "邮政编码:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Street:" msgstr "街道:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Building:" msgstr "建筑物:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Floor:" msgstr "楼层:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Room:" msgstr "房间:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Text:" msgstr "文本:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Accuracy Level:" msgstr "准确程度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Error:" msgstr "错误:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "垂直误差(米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "水平误差(米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 msgid "Bearing:" msgstr "方位朝向:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 msgid "Climb Speed:" msgstr "爬升速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 msgid "Last Updated on:" msgstr "最近更新于:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 msgid "Longitude:" msgstr "经度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 msgid "Latitude:" msgstr "纬度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 msgid "Altitude:" msgstr "海拔:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "位置" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e,%Y 于 %R UTC 时间" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931 msgid "Save Avatar" msgstr "保存头像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989 msgid "Unable to save avatar" msgstr "无法保存头像" @@ -1875,7 +2004,7 @@ msgstr "<b>位置</b>于(日期)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321 msgid "Alias:" msgstr "别名:" @@ -1895,7 +2024,7 @@ msgstr "联系人详情" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525 msgid "Identifier:" msgstr "标识符:" @@ -1912,82 +2041,88 @@ msgstr "操作系统:" msgid "Version:" msgstr "版本:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333 msgid "Groups" msgstr "组" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "选择您想将该联系人加入的群组。注意您可以选择多个群组,也可以不选择。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364 msgid "_Add Group" msgstr "添加群组(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "选择" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1436 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 +#: ../src/empathy-main-window.c:1835 msgid "Group" msgstr "群组" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "以下用户将被屏蔽:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "以下用户无法被屏蔽:" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 msgid "Linked Contacts" msgstr "已绑定的联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370 msgid "Select contacts to link" msgstr "选择要绑定的联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444 msgid "New contact preview" msgstr "新联系人预览" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." msgstr "在左侧列表中选中的联系人将被绑定在一起。" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 +#. add an SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248 +msgid "_SMS" +msgstr "短信(_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "绑定联系人(_L)…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340 msgid "Delete and _Block" msgstr "删除并屏蔽(_B)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1995,7 +2130,7 @@ msgid "" msgstr "" "您是否真正地想要删除已绑定的联系人'%s' ? 注意这将删除所有联系已绑定的联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2069,72 +2204,212 @@ msgid "" "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " "split the linked contacts into separate contacts." msgstr "" -"你确定你要接触这些已绑定的联系人?这将会完全拆分已绑定的联系人为单独的联系人。" +"你确定你要接触这些已绑定的联系人?这将会完全拆分已绑定的联系人为单独的联系" +"人。" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "解除绑定(_U)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660 -msgid "Date" -msgstr "日期" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:416 +msgid "Show" +msgstr "显示" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:438 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:833 +#, fuzzy +#| msgid "%A %B %d %Y" +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "%A %B %d %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "与 %s 通话" + +#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:790 +#, c-format +msgid "<i>* %s %s</i>" +msgstr "<i>* %s %s</i>" + +#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' +#. * The string in bold is the sender's name +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:796 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<b>Topic:</b>" +msgid "<b>%s:</b> %s" +msgstr "<b>话题:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:854 ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:861 +#, c-format +msgid "Call took %s, ended at %s" +msgstr "通话时长:%s,结束于 %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1188 +msgid "Today" +msgstr "今天" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1192 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨天" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1208 +#, fuzzy +#| msgid "%A %B %d %Y" +msgctxt "" +"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%A %B %d %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2729 +msgid "Anytime" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1705 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgid "Anyone" +msgstr "无" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1985 +msgid "Who" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2189 +msgid "When" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2305 +msgid "Anything" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2307 +msgid "Text chats" +msgstr "文本聊天" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2309 +#, fuzzy +#| msgid "Call" +msgid "Calls" +msgstr "通话" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2314 +msgid "Incoming calls" +msgstr "来电" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2315 +#, fuzzy +#| msgid "Outgoing voice call" +msgid "Outgoing calls" +msgstr "呼出的语音通话" -#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2316 +msgid "Missed calls" +msgstr "未接来电" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2337 +#, fuzzy +#| msgid "Chat" +msgid "What" +msgstr "聊天" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2966 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" +msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" +msgstr "确定要屏蔽 %s 以阻止他再次联系您吗?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2970 +msgid "Clear All" +msgstr "全部清除" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2977 +msgid "Delete from:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" +msgstr "" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -msgid "Conversations" -msgstr "对话" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340 +msgid "Call" +msgstr "通话" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find Next" -msgstr "向下查找" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Chat" +msgstr "聊天" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "Find Previous" -msgstr "向上查找" +msgid "History" +msgstr "历史" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -msgid "Previous Conversations" -msgstr "以前的对话" +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 +msgid "Video" +msgstr "视频" -#. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -msgid "Search" -msgstr "搜索" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" -#. Searching *for* something #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "_For:" -msgstr "包含(_F):" +msgid "page 2" +msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 msgid "Contact ID:" msgstr "联系人 ID:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258 msgid "C_hat" msgstr "聊天(_H)" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277 msgid "New Conversation" msgstr "新建对话" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216 msgid "Send _Video" msgstr "发送视频(_V)" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 msgid "C_all" msgstr "通话(_A)" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 msgid "New Call" msgstr "新建通话" @@ -2153,34 +2428,34 @@ msgstr "" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message…" msgstr "自定义消息..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "编辑自定义消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "点击移除自定义状态" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "点击设置自定义状态" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 msgid "Set status" msgstr "设置状态" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943 msgid "Set your presence and current status" msgstr "设置你的状态信息和现在的状态" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131 msgid "Custom messages…" msgstr "自定义消息..." @@ -2193,6 +2468,14 @@ msgstr "自定义消息..." msgid "New %s account" msgstr "新建 %s 帐户" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find Next" +msgstr "向下查找" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Find Previous" +msgstr "向上查找" + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" msgstr "查找:" @@ -2245,35 +2528,40 @@ msgstr "呼出的语音通话" msgid "Voice call ended" msgstr "语音通话结束" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 -msgid "Enter Custom Message" -msgstr "输入自定义状态" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "编辑自定义状态" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Save _New Status Message" -msgstr "保存新的状态信息(_N)" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove" +msgid "Remove" +msgstr "删除(_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Status Messages" -msgstr "保存状态信息" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Message received" +msgid "Message edited at %s" +msgstr "收到了消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1937 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 msgid "Classic" msgstr "经典" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 msgid "Simple" msgstr "简洁" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77 msgid "Clean" msgstr "清爽" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 msgid "Blue" msgstr "蓝色" @@ -2348,27 +2636,26 @@ msgstr "为将来的连接记住本次选择" msgid "Certificate Details" msgstr "证书详情" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653 msgid "Unable to open URI" msgstr "无法打开 URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748 msgid "Select a file" msgstr "选择文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "空间不足,无法保存文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " "Please choose another location." -msgstr "" -"保存此文件需要 %s 空闲空间,但目前仅有 %s,请选择其他位置。" +msgstr "保存此文件需要 %s 空闲空间,但目前仅有 %s,请选择其他位置。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "从 %s 传来的文件" @@ -2556,23 +2843,23 @@ msgstr "无错误信息" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "即时消息(Empathy)" -#: ../src/empathy.c:308 +#: ../src/empathy.c:309 msgid "Don't connect on startup" msgstr "启动时不自动连接" -#: ../src/empathy.c:312 +#: ../src/empathy.c:313 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "启动时不显示联系人列表" -#: ../src/empathy.c:320 +#: ../src/empathy.c:321 msgid "- Empathy IM Client" msgstr " - Empathy 即时通讯客户端" -#: ../src/empathy.c:499 +#: ../src/empathy.c:500 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "联系帐户管理器出错" -#: ../src/empathy.c:501 +#: ../src/empathy.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2735,8 +3022,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "选择您要导入的帐户:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:813 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "Yes" msgstr "是" @@ -2808,100 +3095,102 @@ msgstr "您的 %s 帐户有未保存的修改。" msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "您的新帐户还没有保存。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780 msgid "Connecting…" msgstr "正在连接..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "离线 - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "已断开 - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "离线 - 无可用网络" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416 msgid "Unknown Status" msgstr "未知状态" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "离线 - 帐户被禁用" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "您将要创建一个新帐户,所做的修改将作废。您确定要继续吗?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "您要从电脑中移除 %s 吗?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "这不会删除服务器上的帐户。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "您将要选择另一个帐户,所做的修改将作废。您确定要继续吗?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643 msgid "_Enable" msgstr "启用(_E)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644 msgid "_Disable" msgstr "禁用(_D)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "您将要关闭此窗口,所做的修改将作废。您确定要继续吗?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Add…" +msgid "Add…" +msgstr "添加(_A)..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Loading account information" msgstr "正在加载账号信息" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "No protocol installed" msgstr "尚未安装协议" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Protocol:" msgstr "协议:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "要添加一个新帐户,您首先需要为您想要使用的每个协议安装后端。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add…" -msgstr "添加(_A)..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Import…" msgstr "导入(_I)..." -#: ../src/empathy-auth-client.c:250 +#: ../src/empathy-auth-client.c:249 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Empathy 认证客户端" -#: ../src/empathy-auth-client.c:266 +#: ../src/empathy-auth-client.c:265 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy 认证客户端" @@ -2909,129 +3198,162 @@ msgstr "Empathy 认证客户端" msgid "People nearby" msgstr "附近的人" -#: ../src/empathy-av.c:118 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr " - Empathy 语音/视频客户端" -#: ../src/empathy-av.c:134 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy 语音/视频客户端" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472 msgid "Contrast" msgstr "对比度" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475 msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478 msgid "Gamma" msgstr "伽马" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153 +#: ../src/empathy-call-window.c:1127 msgid "_Sidebar" msgstr "侧边栏(_S)" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173 +#: ../src/empathy-call-window.c:1149 msgid "Audio input" msgstr "音频输入" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177 +#: ../src/empathy-call-window.c:1153 msgid "Video input" msgstr "视频输入" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181 +#: ../src/empathy-call-window.c:1157 msgid "Dialpad" msgstr "电话键盘" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192 +#: ../src/empathy-call-window.c:1167 msgid "Details" msgstr "详细信息" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261 +#: ../src/empathy-call-window.c:1239 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "与 %s 通话" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353 -msgid "Call" -msgstr "通话" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494 +#: ../src/empathy-call-window.c:1459 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "机器所见的 IP 地址" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496 +#: ../src/empathy-call-window.c:1461 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Internet 上服务器所见的 IP 地址" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498 +#: ../src/empathy-call-window.c:1463 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "另一方所见的 IP 地址" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 +#: ../src/empathy-call-window.c:1465 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "中转服务器 IP 地址" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1467 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "多播组的 IP 地址" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884 +msgctxt "encoding video codec" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887 +msgctxt "encoding audio codec" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890 +msgctxt "decoding video codec" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893 +msgctxt "decoding audio codec" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "已连接 — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2327 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246 +#: ../src/empathy-call-window.c:2187 msgid "Technical Details" msgstr "技术细节" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2365 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284 +#: ../src/empathy-call-window.c:2225 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "%s 软件无法理解您计算机所支持的任何音频格式。" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289 +#: ../src/empathy-call-window.c:2230 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "%s 软件无法理解您计算机所支持的任何视频格式。" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295 +#: ../src/empathy-call-window.c:2236 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "不能与 %s 建立连接。可能是两台计算机之一不允许直接连接。" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301 +#: ../src/empathy-call-window.c:2242 msgid "There was a failure on the network" msgstr "网络出现一个错误" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305 +#: ../src/empathy-call-window.c:2246 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "呼叫所需要的音频格式还没有在您的电脑上安装" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2389 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308 +#: ../src/empathy-call-window.c:2249 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "呼叫所需要的视频格式还没有在您的电脑上安装" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2399 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318 +#: ../src/empathy-call-window.c:2261 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3041,143 +3363,189 @@ msgstr "" "Telepathy 组件出现了一些意外。请<a href=\"%s\">汇报这个错误</a>,并附上帮助菜" "单里“调试”窗口收集到的日志。" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326 +#: ../src/empathy-call-window.c:2270 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "呼叫引擎里出现了一个故障" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2410 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329 +#: ../src/empathy-call-window.c:2273 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "已到达流的末尾" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2450 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 +#: ../src/empathy-call-window.c:2313 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "不能建立音频流" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2460 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 +#: ../src/empathy-call-window.c:2323 msgid "Can't establish video stream" msgstr "不能建立视频流" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 msgid "Audio" msgstr "音频" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 msgid "Call the contact again" msgstr "再次呼叫联系人" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 msgid "Camera Off" msgstr "相机关闭" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 msgid "Camera On" msgstr "相机开启" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 msgid "Decoding Codec:" msgstr "解码器:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 msgid "Disable camera and stop sending video" msgstr "禁用相机停止发送视频" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 msgid "Enable camera and send video" msgstr "启用相机,并发送视频" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 msgid "Enable camera but don't send video" msgstr "启用相机,但不发送视频" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 msgid "Encoding Codec:" msgstr "编码器:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 msgid "Hang up" msgstr "挂起" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 msgid "Hang up current call" msgstr "挂起当前呼叫" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 msgid "Local Candidate:" msgstr "本地候选:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 msgid "Redial" msgstr "重拨" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 msgid "Remote Candidate:" msgstr "远程候选:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "发送音频" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "切换音频传输" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.c:1824 ../src/empathy-call-window.c:1825 +#: ../src/empathy-call-window.c:1826 ../src/empathy-call-window.c:1827 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 msgid "V_ideo" msgstr "视频(_I)" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Video" -msgstr "视频" - #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 msgid "Video Off" msgstr "视频关闭" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 msgid "Video On" msgstr "视频开启" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 msgid "Video Preview" msgstr "视频预览" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "通话(_C)" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Dialpad" +msgid "_Dialpad" +msgstr "电话键盘" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494 +#: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d 未读)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:486 +#: ../src/empathy-chat-window.c:492 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (和 %u 其它)" +msgstr[0] "%s (和另外 %u 人)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:502 +#: ../src/empathy-chat-window.c:508 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (%d 其它未读)" +msgstr[0] "%s (另有他人的 %d 条未读)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:511 +#: ../src/empathy-chat-window.c:517 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (%d 全部未读)" +msgstr[0] "%s (所有人共 %d 条未读)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:732 +msgid "SMS:" +msgstr "短信:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:742 +#, c-format +msgid "Sending %d message" +msgid_plural "Sending %d messages" +msgstr[0] "正在发送 %d 条消息" -#: ../src/empathy-chat-window.c:721 +#: ../src/empathy-chat-window.c:764 msgid "Typing a message." msgstr "输入消息。" @@ -3189,10 +3557,6 @@ msgstr "清除(_L)" msgid "C_ontact" msgstr "联系人(_O)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "聊天" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "插入表情(_S)" @@ -3213,7 +3577,7 @@ msgstr "右移标签(_R)" msgid "Notify for All Messages" msgstr "提示所有消息" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" @@ -3225,15 +3589,11 @@ msgstr "对话(_C)" msgid "_Detach Tab" msgstr "漂移标签(_D)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "收藏聊天室(_F)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" @@ -3273,90 +3633,95 @@ msgstr "自动连接" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "管理聊天室收藏" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 msgid "Incoming video call" msgstr "呼入的视频通话" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 msgid "Incoming call" msgstr "来电" -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:525 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 视频来电。您想要接听吗?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 来电,您想要接听吗?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660 +#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730 +#: ../src/empathy-event-manager.c:763 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s 的来电" -#: ../src/empathy-event-manager.c:540 +#: ../src/empathy-event-manager.c:554 msgid "_Reject" msgstr "拒绝(_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 +#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570 msgid "_Answer" msgstr "接听(_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:660 +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +msgid "_Answer with video" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "%s 的视频呼叫" -#: ../src/empathy-event-manager.c:737 +#: ../src/empathy-event-manager.c:836 msgid "Room invitation" msgstr "聊天室邀请" -#: ../src/empathy-event-manager.c:739 +#: ../src/empathy-event-manager.c:838 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "邀请您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:746 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s 正邀请您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:853 msgid "_Decline" msgstr "拒绝(_D)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:759 +#: ../src/empathy-event-manager.c:858 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:786 +#: ../src/empathy-event-manager.c:885 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s 已邀请您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:792 +#: ../src/empathy-event-manager.c:891 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "您被邀请加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:843 +#: ../src/empathy-event-manager.c:942 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "接收 %s 文件传输" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375 msgid "Password required" msgstr "需要密码" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1069 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1190 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s 当你在线的时候可见" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1073 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3366,105 +3731,101 @@ msgstr "" "消息:%s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:179 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%2$s 中的 %1$s,速度 %3$s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%2$s 中的 %1$s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "正在从 %2$s 接收 \"%1$s\"" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "正在向 %2$s 发送 \"%1$s\"" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "从 %2$s 接收 \"%1$s\" 出错" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 msgid "Error receiving a file" msgstr "接收文件出错" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "向 %2$s 发送 \"%1$s\" 出错" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 msgid "Error sending a file" msgstr "发送文件出错" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "已经从 %2$s 完成接收 \"%1$s\"" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "已经向 %2$s 完成发送 \"%1$s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 msgid "File transfer completed" msgstr "文件传送完成" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "正在等待其他参与者的回应" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "检查\"%s\"完整性" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "校验中 \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 msgid "File" msgstr "文件" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060 msgid "Remaining" msgstr "剩余" @@ -3499,39 +3860,55 @@ msgstr "协议" msgid "Source" msgstr "源" -#: ../src/empathy-main-window.c:387 +#: ../src/empathy-main-window.c:392 msgid "Provide Password" msgstr "提供密码" -#: ../src/empathy-main-window.c:393 +#: ../src/empathy-main-window.c:398 msgid "Disconnect" msgstr "已断开连接" -#: ../src/empathy-main-window.c:533 +#: ../src/empathy-main-window.c:622 msgid "No match found" msgstr "没有找到匹配项" -#: ../src/empathy-main-window.c:688 +#: ../src/empathy-main-window.c:777 msgid "Reconnect" msgstr "重新连接" -#: ../src/empathy-main-window.c:694 +#: ../src/empathy-main-window.c:783 msgid "Edit Account" msgstr "编辑帐户" -#: ../src/empathy-main-window.c:700 +#: ../src/empathy-main-window.c:789 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../src/empathy-main-window.c:1418 +#. Translators: this string will be something like: +#. * Top up My Account ($1.23)..." +#: ../src/empathy-main-window.c:928 +#, c-format +msgid "Top up %s (%s)..." +msgstr "给 %s 充值(%s)..." + +#: ../src/empathy-main-window.c:975 +msgid "Top up account credit" +msgstr "账户充值" + +#. top up button +#: ../src/empathy-main-window.c:1050 +msgid "Top Up..." +msgstr "充值..." + +#: ../src/empathy-main-window.c:1817 msgid "Contact" msgstr "联系人" -#: ../src/empathy-main-window.c:1765 +#: ../src/empathy-main-window.c:2169 msgid "Contact List" msgstr "联系人列表" -#: ../src/empathy-main-window.c:1881 +#: ../src/empathy-main-window.c:2287 msgid "Show and edit accounts" msgstr "显示和编辑帐户" @@ -3540,86 +3917,90 @@ msgid "Contacts on a _Map" msgstr "联系人地图(_M)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Credit Balance" +msgstr "账户余额" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" msgstr "在联系人列表中查找(_L)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "加入已收藏的聊天室(_F)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "管理收藏夹" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "常规视图(_O)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "新建呼叫(_C)..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "扩展视图(_A)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "首选项(_R)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" msgstr "显示协议(_R)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "按姓名排序(_N)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "按状态排序(_S)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "帐户(_A)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Blocked Contacts" msgstr "已屏蔽的联系人(_B)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Compact Size" msgstr "紧凑视图(_C)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Debug" msgstr "调试(_D)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_File Transfers" msgstr "文件传输(_F)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Join…" msgstr "加入(_J)..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "新建对话(_N)..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Offline Contacts" msgstr "离线联系人(_O)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Personal Information" msgstr "个人信息(_P)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_Room" msgstr "聊天室(_R)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29 msgid "_Search for Contacts…" msgstr "搜索联系人(_S)..." @@ -3633,7 +4014,7 @@ msgstr "成员" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3646,16 +4027,16 @@ msgstr "" "需要密码: %s\n" "成员: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584 msgid "Could not start room listing" msgstr "无法开始聊天室列表" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594 msgid "Could not stop room listing" msgstr "无法停止聊天室列表" @@ -3686,39 +4067,79 @@ msgstr "聊天室列表" msgid "_Room:" msgstr "聊天室(_R):" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:156 msgid "Message received" msgstr "收到了消息" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:157 msgid "Message sent" msgstr "发出了消息" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:158 msgid "New conversation" msgstr "新对话" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:159 msgid "Contact goes online" msgstr "离线人上线" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:160 msgid "Contact goes offline" msgstr "联系人离线" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:161 msgid "Account connected" msgstr "帐户已连接" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:162 msgid "Account disconnected" msgstr "帐户已断开" -#: ../src/empathy-preferences.c:446 +#: ../src/empathy-preferences.c:459 msgid "Language" msgstr "语言" -#: ../src/empathy-preferences.c:875 +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:709 +msgid "Juliet" +msgstr "朱立叶" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:716 +msgid "Romeo" +msgstr "罗密欧" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:722 +msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:725 +msgid "Deny thy father and refuse thy name;" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:728 +msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:731 +msgid "And I'll no longer be a Capulet." +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:734 +msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:737 +msgid "Juliet has disconnected" +msgstr "朱立叶已断开连接" + +#: ../src/empathy-preferences.c:1135 msgid "Preferences" msgstr "首选项" @@ -3822,39 +4243,45 @@ msgid "Themes" msgstr "主题" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Theme Variant:" +msgid "Variant:" +msgstr "主题变量:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "启动时自动连接(_A) " -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Cellphone" msgstr "手机(_C)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "允许气泡通知(_E)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "启用声音通知(_E)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "网络(_N)(IP,Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "在单独窗口中打开新聊天(_O)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "向我的联系人公布位置信息(_P)" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "降低位置信息精度(_R)" @@ -3866,7 +4293,7 @@ msgstr "状态" msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../src/empathy-map-view.c:442 +#: ../src/empathy-map-view.c:448 msgid "Contact Map View" msgstr "联系地图视图" @@ -3932,16 +4359,16 @@ msgid "" "extension." msgstr "已选定的连接管理不支持远程调试扩展" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477 msgid "Invite Participant" msgstr "邀请参与者" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "选择一个联系人以加入该会话:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473 msgid "Invite" msgstr "邀请" @@ -3979,38 +4406,90 @@ msgstr "Empathy 调试器" msgid "- Empathy Chat Client" msgstr " - Empathy IM 客户端" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 msgid "Respond" msgstr "响应" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 msgid "Reject" msgstr "拒绝" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 msgid "Answer" msgstr "接听" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +msgid "Answer with video" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245 msgid "Decline" msgstr "拒绝" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250 msgid "Accept" msgstr "接受" -#: ../src/empathy-call-observer.c:130 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "未接来电:%s" +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 +msgid "Provide" +msgstr "提供" #: ../src/empathy-call-observer.c:133 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s 刚刚尝试呼叫您,但您当时正在与其他人通话。" +#: ../src/empathy-call-window.c:1246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Call with %s" +msgid "Call with %d participants" +msgstr "与 %s 通话" + +#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:2124 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connected — %d:%02dm" +msgid "%s — %d:%02dm" +msgstr "已连接 — %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2125 +msgid "On hold" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +msgid "_Match case" +msgstr "区分大小写(_M)" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "全部" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "日期" + +#~ msgid "Conversations" +#~ msgstr "对话" + +#~ msgid "Previous Conversations" +#~ msgstr "以前的对话" + +#~ msgid "_For:" +#~ msgstr "包含(_F):" + +#~ msgid "Enter Custom Message" +#~ msgstr "输入自定义状态" + +#~ msgid "Save _New Status Message" +#~ msgstr "保存新的状态信息(_N)" + +#~ msgid "Saved Status Messages" +#~ msgstr "保存状态信息" + +#~ msgid "_Enabled" +#~ msgstr "已启用(_E)" + #~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" #~ msgstr "接收到的文件和发送的那个文件哈希值不匹配" @@ -4078,9 +4557,6 @@ msgstr "%s 刚刚尝试呼叫您,但您当时正在与其他人通话。" #~ msgid "%s account" #~ msgstr "%s 帐户" -#~ msgid "Salut account is created" -#~ msgstr "已创建 Salut 帐户" - #~ msgid "" #~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy " #~ "run." @@ -4113,9 +4589,6 @@ msgstr "%s 刚刚尝试呼叫您,但您当时正在与其他人通话。" #~ msgid "_Next" #~ msgstr "下一页(_N)" -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "帐户" - #~ msgid "Add new" #~ msgstr "添加" @@ -4284,9 +4757,6 @@ msgstr "%s 刚刚尝试呼叫您,但您当时正在与其他人通话。" #~ msgid "_Check Word Spelling..." #~ msgstr "拼写检查(_C)..." -#~ msgid "<b>Topic:</b>" -#~ msgstr "<b>话题:</b>" - #~ msgid "Group Chat" #~ msgstr "群聊" @@ -4428,9 +4898,6 @@ msgstr "%s 刚刚尝试呼叫您,但您当时正在与其他人通话。" #~ msgid "Show _avatars" #~ msgstr "显示头像(_A)" -#~ msgid "Show co_mpact contact list" -#~ msgstr "紧凑显示联系人列表(_M)" - #~ msgid "Sort by _name" #~ msgstr "按名称排序(_N)" |