diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 773 |
1 files changed, 413 insertions, 360 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-16 11:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-24 17:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-25 12:18+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,249 +54,269 @@ msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Privzeta mapa z izbiro slik podob" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 -msgid "Disable sounds when away" +#, fuzzy +msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Empathy default download folder" msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Program Empathy naj se samodejno poveže ob zagonu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Program naj uporabi podobo stika kot ikono pogovornega okna" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 -msgid "Enable popup when contact is available" -msgstr "Omogoči pojavno okno, kadar je stik dosegljiv." - #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Enable spell checker" msgstr "Omogoči črkovalnik" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Hide main window" msgstr "Skrij glavno okno" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Hide the main window." msgstr "Skrivanje glavnega okna." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "NetworkManager should be used" msgstr "Uporabljen naj bo upravljavec omrežja" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Nick completed character" msgstr "Znak na koncu vzdevka" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Odpri nov klepet v ločenem oknu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Predvajaj zvok ob prejetju novega sporočila" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Predvajaj zvok ob pošiljanju sporočila" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "_Predvajaj zvok ob prijavi stika s sistem" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "_Predvajaj zvok ob prejavi" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "_Predvajaj zvok ob odjavi" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Salut account is created" msgstr "Ustvarjen je Salut račun." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Show avatars" msgstr "Prikaži podobe" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Prikaži namig ob zapiranju glavnega okna." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Show offline contacts" msgstr "Pokaži tudi nepovezane prijatelje" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jeziki za črkovanje" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Zadnja mapa iz katere je bila izbrana podoba." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tema, ki je uporabljena za prikaz pogovora v klepetalnem oknu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Uporabi grafične smeške" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Use notification sounds" msgstr "Uporabi obvestilne zvoke" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Uporabi temo za klepetalnice" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 #, fuzzy msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs." msgstr "Ali naj se program samodejno prijavi v račun ob zagonu?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup." msgstr "Ali naj se program samodejno prijavi v račun ob zagonu?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "Ali naj program uporabi podobe stikov kot ikone pogovornih oken." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "Ali je bil Salut račun ustvarjen ob prvem zagonu Empathy?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect." msgstr "Ali naj upravitelj omrežja samodejno poveže in prekine povezavo?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Ali naj se preverja črkovanje besed v določenem jeziku?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Ali naj bodo smeški pretvorjeni v sličice?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy." -msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 #, fuzzy msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "Ali naj se prikaže podoba za stike na seznamu in na oknu klepeta?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network." msgstr "Ali naj se prikaže podoba za stike na seznamu in na oknu klepeta?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 #, fuzzy msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob zasedenosti." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 #, fuzzy msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 #, fuzzy msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 #, fuzzy msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgstr "Ali naj se prikaže pojavno okno, kadar je stik na voljo?" - #: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "Ali naj se prikaže podoba za stike na seznamu in na oknu klepeta?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Ali naj se prikaže stike, ki niso povezani?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." msgstr "Ali naj bo prikazano pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna preko 'x' gumba na naslovni vrstici?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Ali naj bo prikazan seznam stikov v skrčenem načinu?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Ali naj bo uporabljena tema za klepetalnice?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." msgstr "Kateri kriterij naj bo uporabljen za razvrščanje seznama stikov. Privzeto je uporabljeno razvrščanje po imenu stika z vrednostjo \"ime\". Vrednost \"stanje\" razvrsti seznam glede na to lastnost." #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 -#: ../src/empathy.c:267 +#: ../src/empathy.c:269 msgid "People nearby" msgstr "Uporabniki v bližini" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 msgid "Available" msgstr "N_a voljo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 msgid "Busy" msgstr "Zaseden" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 msgid "Away" msgstr "Odsoten" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 msgid "Hidden" msgstr "Skrit" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:261 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 msgid "Offline" msgstr "Nepovezano" @@ -461,7 +481,7 @@ msgid "_Email:" msgstr "_e-Pošta:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 -msgid "_First Name: " +msgid "_First Name:" msgstr "_Ime:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 @@ -587,7 +607,7 @@ msgstr "Vstavi smeška" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" @@ -606,7 +626,7 @@ msgid "%s has left the room" msgstr "%s je zapustil klepetalnico" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 -#: ../src/empathy-call-window.c:425 +#: ../src/empathy-call-window.c:548 msgid "Disconnected" msgstr "Povezava prekinjena" @@ -635,8 +655,11 @@ msgstr "_Kopiraj naslov povezave" msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 -msgid "%A %d %B %Y" +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:441 +#, fuzzy +msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 @@ -651,11 +674,11 @@ msgstr "_Uredi podrobnosti stika" msgid "Contact Information" msgstr "Podatki o stiku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Želel bi vas dodati na seznam stikov." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 msgid "New Contact" msgstr "Nov stik" @@ -667,69 +690,75 @@ msgstr "Odloči se _kasneje" msgid "Subscription Request" msgstr "Zahteva po naročilu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 msgid "Removing group" msgstr "Odstranjevanje skupine" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Zares želite odstraniti stik '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 msgid "Removing contact" msgstr "Odstranjevanje stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Žal, vas ne želim vas več imeti v seznamu mojih stikov." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 msgid "_Chat" msgstr "_Klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:142 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 msgid "_Call" msgstr "_Klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Poglej predhodne pogovore" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 msgid "Send file" msgstr "Pošlji datoteko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 msgid "Infor_mation" msgstr "_Podrobnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:258 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:317 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 msgid "Inviting to this room" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 msgid "_Invite to chatroom" msgstr "_Povabi v klepetalnico" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +#, fuzzy +msgid "Select a contact" +msgstr "Izberi stik ..." + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 msgid "Save Avatar" msgstr "Shrani podobe" @@ -743,7 +772,7 @@ msgid "Select" msgstr "Izberi" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 -#: ../src/empathy-main-window.c:974 +#: ../src/empathy-main-window.c:991 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -840,7 +869,7 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:271 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 msgid "Account" msgstr "Račun" @@ -936,59 +965,54 @@ msgstr "Počisti" msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 msgid "Select a file" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 #, fuzzy msgid "Received an instant message" msgstr "Pošlji in sprejmi trenutna sporočila" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 #, fuzzy msgid "Sent an instant message" msgstr "Pošlji in sprejmi trenutna sporočila" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 #, fuzzy msgid "Incoming chat request" msgstr "Dohodni klic od %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1560 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 msgid "Contact connected" -msgstr "Povezano" +msgstr "Povezava s stikom je vzpostavljena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1562 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 msgid "Contact disconnected" -msgstr "Povezava prekinjena" +msgstr "Povezava s stikom je prekinjena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1564 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 msgid "Connected to server" -msgstr "Povezano" +msgstr "Povezan s strežnikom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 msgid "Disconnected from server" -msgstr "Odjavljen s strežnika." +msgstr "Odjavljen s strežnika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 msgid "Incoming voice call" msgstr "Dohodni klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 msgid "Outgoing voice call" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 msgid "Voice call ended" msgstr "" @@ -1210,19 +1234,19 @@ msgstr "Prisotnost" msgid "Set your own presence" msgstr "Določite svojo prisotnost" -#: ../src/empathy.c:400 +#: ../src/empathy.c:426 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:404 +#: ../src/empathy.c:430 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Ne prikaži seznama stikov ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:408 +#: ../src/empathy.c:434 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Prikaži in pogovorno okno računa" -#: ../src/empathy.c:416 +#: ../src/empathy.c:446 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Empathy trenutna sporočila" @@ -1256,12 +1280,12 @@ msgid "Accounts" msgstr "Računi" #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nov %s račun" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:937 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1270,7 +1294,7 @@ msgstr "" "Odstranili boste vaš račun %s!\n" "Ali zares želite nadaljevati?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n" "\n" @@ -1312,145 +1336,90 @@ msgstr "Za dodajanje novega računa morate najprej namestiti hrbtenico za vsak p msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../src/empathy-call-window.c:143 -msgid "Closed" -msgstr "Zaprto" - -#: ../src/empathy-call-window.c:263 -msgid "End this call?" -msgstr "Ali je klic končan?" - -#: ../src/empathy-call-window.c:265 -msgid "Closing this window will end the call in progress." -msgstr "Z zaprtjem tega okna prekinete trenutno dejavni klic." - -#: ../src/empathy-call-window.c:266 -msgid "_End Call" -msgstr "_Končaj klic" - -#: ../src/empathy-call-window.c:320 -msgid "Incoming call" -msgstr "Dohodni klic" +#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-call-window.c:322 -#, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?" +#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" -#: ../src/empathy-call-window.c:328 -msgid "_Reject" -msgstr "_Zavrni" +#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#, fuzzy +msgid "Gamma" +msgstr "Barva" -#: ../src/empathy-call-window.c:333 -msgid "_Answer" -msgstr "_Odgovori" +#: ../src/empathy-call-window.c:290 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" -#: ../src/empathy-call-window.c:388 -msgid "Empathy Call" -msgstr "Empathy klicanje" +#: ../src/empathy-call-window.c:366 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Bočno okno" -#. To translators: Readying is the first state of the call, it is -#. * preparing the connection and it does not yet ring. -#: ../src/empathy-call-window.c:391 -msgid "Readying" -msgstr "Pripravljanje" +#: ../src/empathy-call-window.c:384 +msgid "Dialpad" +msgstr "Številčnica" -#: ../src/empathy-call-window.c:400 -#, c-format -msgid "%s - Empathy Call" -msgstr "%s - Empathy klicanje" +#: ../src/empathy-call-window.c:390 +msgid "Audio input" +msgstr "Dovod zvoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:404 -msgid "Ringing" -msgstr "Zvonjenje" +#: ../src/empathy-call-window.c:394 +msgid "Video input" +msgstr "Dovod slike" -#: ../src/empathy-call-window.c:427 -msgid "Connecting" -msgstr "Povezovanje" +#: ../src/empathy-call-window.c:407 +msgid "Connecting..." +msgstr "Povezovanje ..." -#: ../src/empathy-call-window.c:545 +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:573 #, c-format -msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." -msgstr "Prihajajoči klic stika %s je bil zavrnjen, ker je drug klic trenutno v teku." +msgid "Connected -- %d:%02dm" +msgstr "Povezano -- %d:%02dm" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" +msgid "Hang up" +msgstr "Odloži" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Send Audio" +msgstr "Pošlji zvočni posnetek" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "Send video" +msgstr "Pošlji slikovni posnetek" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Video preview" +msgstr "Predogled videa" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 -msgid "<b>Keypad</b>" -msgstr "<b>Tipkovnica</b>" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 -msgid "<b>Volume</b>" -msgstr "<b>Glasnost</b>" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 -msgid "Hang Up" -msgstr "Odloži" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 -msgid "Send Video" -msgstr "Pošlji posnetek" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:310 +#: ../src/empathy-chat-window.c:313 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Pogovori (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:415 +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:420 +#: ../src/empathy-chat-window.c:423 msgid "Typing a message." msgstr "Pisanje sporočila." +#: ../src/empathy-chat-window.c:892 +#: ../src/empathy-event-manager.c:429 +#, c-format +msgid "New message from %s" +msgstr "Novo sporočilo od %s" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 msgid "C_lear" msgstr "Po_čisti" @@ -1566,41 +1535,76 @@ msgstr "Str_ežnik:" msgid "_Room:" msgstr "_Soba:" -#: ../src/empathy-event-manager.c:192 +#: ../src/empathy-event-manager.c:377 +msgid "Incoming call" +msgstr "Dohodni klic" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:380 #, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Novo sporočilo od %s:\n" -"%s" +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:260 +#: ../src/empathy-event-manager.c:387 +msgid "_Reject" +msgstr "_Zavrni" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:393 +msgid "_Answer" +msgstr "_Odgovori" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:516 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dohodni klic od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:309 +#: ../src/empathy-event-manager.c:564 #, c-format -msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it." -msgstr "%s vam pošilja povabilo. Zagnan bo ustrezen zunanji program za sprejem vabila." +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "Zagnan bo ustrezen zunanji program za obdelavo." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "Ni nameščenega ustreznega zunanjega programa za obdelavo." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:698 +msgid "Room invitation" +msgstr "Vabilo v klepetalnico" -#: ../src/empathy-event-manager.c:316 +#: ../src/empathy-event-manager.c:701 #, c-format -msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it." -msgstr "%s vam pošilja povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za sprejem vabila." +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "" + +#. Decline button +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1023 +msgid "_Decline" +msgstr "_Odkloni" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +msgid "_Join" +msgstr "Pridruži se" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "" -#: ../src/empathy-event-manager.c:451 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/empathy-event-manager.c:867 +#, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "Dohodni klic od %s" +msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:961 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Naročilo zahteva %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:545 +#: ../src/empathy-event-manager.c:965 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1609,152 +1613,149 @@ msgstr "" "\n" "Sporočilo: %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:111 +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:114 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:117 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:162 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 msgid "No reason was specified" msgstr "Ni določenega vzroka" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 msgid "The change in state was requested" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznan vzrok" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:222 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/empathy-ft-manager.c:226 +#, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Dohodni klic od %s" +msgstr "Prejemanje\"%s\" od %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:225 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:229 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:235 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:239 msgctxt "file size" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #. translators: first %s is the transferred size, second %s is #. * the total file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:243 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:247 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:250 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:254 msgid "Waiting the other participant's response" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:260 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:264 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:266 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:270 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" poslano %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:269 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos datoteke končan" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:278 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:282 #, c-format msgid "\"%s\" receiving from %s" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:284 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:288 #, c-format msgid "\"%s\" sending to %s" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:287 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:291 #, c-format msgid "File transfer canceled: %s" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:302 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 msgctxt "remaining time" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:362 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:366 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:698 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:710 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:714 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:732 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:736 msgid "Remaining" msgstr "Preostalo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:883 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:887 msgid "Cannot save file to this location" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:929 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:933 msgid "Save file as..." msgstr "Shrani datoteke kot ..." -#: ../src/empathy-ft-manager.c:999 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 msgid "unknown size" msgstr "neznana velikost" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1005 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009 #, c-format msgid "%s would like to send you a file" msgstr "%s želi poslati datoteko." -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1010 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014 #, c-format msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" msgstr "" -#. Decline button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019 -msgid "_Decline" -msgstr "_Odkloni" - #. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 msgid "_Accept" msgstr "_Sprejmi" @@ -1766,23 +1767,20 @@ msgstr "" msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:3 -msgid "gtk-clear" -msgstr "gtk-clear" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:249 +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:258 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:284 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 msgid "Source" msgstr "Vir" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:372 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin." msgstr "" @@ -1790,79 +1788,71 @@ msgstr "" msgid "Import Accounts" msgstr "Uvozi račune" -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:2 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:3 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - -#: ../src/empathy-main-window.c:388 +#: ../src/empathy-main-window.c:391 msgid "No error specified" msgstr "Ni določene napake" -#: ../src/empathy-main-window.c:391 +#: ../src/empathy-main-window.c:394 msgid "Network error" msgstr "Napaka omrežja" -#: ../src/empathy-main-window.c:394 +#: ../src/empathy-main-window.c:397 msgid "Authentication failed" msgstr "Overitev ni uspela" -#: ../src/empathy-main-window.c:397 +#: ../src/empathy-main-window.c:400 msgid "Encryption error" msgstr "Napaka šifriranja" -#: ../src/empathy-main-window.c:400 +#: ../src/empathy-main-window.c:403 msgid "Name in use" msgstr "Ime je v uporabi" -#: ../src/empathy-main-window.c:403 +#: ../src/empathy-main-window.c:406 msgid "Certificate not provided" msgstr "Potrdilo ni na voljo" -#: ../src/empathy-main-window.c:406 +#: ../src/empathy-main-window.c:409 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Potrdilo ni overjeno" -#: ../src/empathy-main-window.c:409 +#: ../src/empathy-main-window.c:412 msgid "Certificate expired" msgstr "Potrdilo je preteklo" -#: ../src/empathy-main-window.c:412 +#: ../src/empathy-main-window.c:415 msgid "Certificate not activated" msgstr "Potrdilo ni potrjeno" -#: ../src/empathy-main-window.c:415 +#: ../src/empathy-main-window.c:418 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Neustrezno potrdilo gostitelja" -#: ../src/empathy-main-window.c:418 +#: ../src/empathy-main-window.c:421 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila" -#: ../src/empathy-main-window.c:421 +#: ../src/empathy-main-window.c:424 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Potrdilo je samo-podpisano" -#: ../src/empathy-main-window.c:424 +#: ../src/empathy-main-window.c:427 msgid "Certificate error" msgstr "Napaka potrdila" -#: ../src/empathy-main-window.c:427 +#: ../src/empathy-main-window.c:430 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: ../src/empathy-main-window.c:585 +#: ../src/empathy-main-window.c:594 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Prikaži in uredi račune" -#: ../src/empathy-main-window.c:957 +#: ../src/empathy-main-window.c:974 msgid "Contact" msgstr "Stik" -#: ../src/empathy-main-window.c:1159 +#: ../src/empathy-main-window.c:1176 msgid "_Edit account" msgstr "_Uredi račun" @@ -1943,39 +1933,35 @@ msgstr "_Osveži" msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." msgstr "Seznam predstavlja vse klepetalnice, ki gostujejo na trenutno obiskanem strežniku." -#: ../src/empathy-preferences.c:153 +#: ../src/empathy-preferences.c:157 msgid "Message received" msgstr "Sporočilo prejeto" -#: ../src/empathy-preferences.c:154 +#: ../src/empathy-preferences.c:158 msgid "Message sent" msgstr "Sporočilo poslano" -#: ../src/empathy-preferences.c:155 +#: ../src/empathy-preferences.c:159 msgid "New conversation" msgstr "Nov pogovor" -#: ../src/empathy-preferences.c:156 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.c:160 msgid "Contact goes online" -msgstr "Stik ne podpira zvoka" +msgstr "Stik je povezan" -#: ../src/empathy-preferences.c:157 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.c:161 msgid "Contact goes offline" -msgstr "Stik ne podpira zvoka" +msgstr "Stik ni povezan" -#: ../src/empathy-preferences.c:158 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.c:162 msgid "Account connected" -msgstr "Povezava prekinjena" +msgstr "Povezava z računom je vzpostavljena" -#: ../src/empathy-preferences.c:159 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.c:163 msgid "Account disconnected" -msgstr "Povezava prekinjena" +msgstr "Povezava z računom je prekinjena" -#: ../src/empathy-preferences.c:376 +#: ../src/empathy-preferences.c:397 msgid "Language" msgstr "Jezik" @@ -1984,7 +1970,7 @@ msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Videz</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Behaviour</b>" +msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>Obnašanje</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 @@ -2016,56 +2002,70 @@ msgid "Chat Th_eme:" msgstr "T_ema klepetanja:" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Omogoči zvok za _odsotnost" +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "Onemogoči opominjanje ob _odsotnosti ali odjavi" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "Onemogoči zvok ob _odsotnosti ali odjavi" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "Omogoči opominjanje kadar _klepetalno okno ni v ospredju" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Preferences" msgstr "Lastnosti" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "Show _avatars" msgstr "Prikaži _podobe" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Prikaži _smeške kot slike" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "Prikaži _skrčeni seznam stikov" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Sort by _name" msgstr "Razvrsti po _imenu" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Sort by s_tate" msgstr "Razvrsti po s_tanju" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Sounds" msgstr "Zvoki" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Preverjanje črkovanja" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "_Omogoči balonske opomnike" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti." +msgstr "_Omogoči zvočne opomnike" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Odpri novi klepet v ločenem oknu" @@ -2081,16 +2081,73 @@ msgstr "_Zaključi" msgid "_Show Contact List" msgstr "_Pokaži seznam stikov" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" msgstr "" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 +#, c-format msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it" -msgstr "%s vam je poslal povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za sprejem vabila." - +msgstr "Ponujeno je vabilo za storitev %s, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za obdelavo." + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Zaprto" +#~ msgid "End this call?" +#~ msgstr "Ali je klic končan?" +#~ msgid "Closing this window will end the call in progress." +#~ msgstr "Z zaprtjem tega okna prekinete trenutno dejavni klic." +#~ msgid "_End Call" +#~ msgstr "_Končaj klic" +#~ msgid "Empathy Call" +#~ msgstr "Empathy klicanje" +#~ msgid "Readying" +#~ msgstr "Pripravljanje" +#~ msgid "%s - Empathy Call" +#~ msgstr "%s - Empathy klicanje" +#~ msgid "Ringing" +#~ msgstr "Zvonjenje" +#~ msgid "" +#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +#~ msgstr "" +#~ "Prihajajoči klic stika %s je bil zavrnjen, ker je drug klic trenutno v " +#~ "teku." +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" +#~ msgid "<b>Keypad</b>" +#~ msgstr "<b>Tipkovnica</b>" +#~ msgid "Enable popup when contact is available" +#~ msgstr "Omogoči pojavno okno, kadar je stik dosegljiv." +#~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." +#~ msgstr "Ali naj se prikaže pojavno okno, kadar je stik na voljo?" +#~ msgid "gtk-clear" +#~ msgstr "gtk-clear" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" #~ msgid "Enable sound when busy" #~ msgstr "Omogoči zvok ob zasedenosti." #~ msgid "Invitation Error" @@ -2099,12 +2156,8 @@ msgstr "%s vam je poslal povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa z #~ msgstr "<b>Zvok</b>" #~ msgid "<b>Visual</b>" #~ msgstr "<b>Vidno</b>" -#~ msgid "Display notifications when contacts come _online" -#~ msgstr "Prikaži obvestilo kadar so uporabniki _na zvezi" #~ msgid "Enable sounds when _busy" #~ msgstr "Omogoči zvok za _zasedenost" -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Obvestila" #~ msgid "J_apan server:" #~ msgstr "_Japoski strežnik:" #~ msgid "" |