diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 219 |
1 files changed, 116 insertions, 103 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 09:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-09 09:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-07 19:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-07 19:05+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,8 @@ msgstr "Empathy deverá ligar-se automaticamente ao iniciar" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empathy deverá utilizar o avatar do contacto como ícone da janela de diálogo" +msgstr "" +"Empathy deverá utilizar o avatar do contacto como ícone da janela de diálogo" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable popup when contact is available" @@ -241,17 +242,9 @@ msgstr "" "a ordenação pelo nome do contacto com o valor \"name\". O valor \"state\" " "irá ordenar a lista de contactos por estado." -#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure Telepathy account settings" -msgstr "Configurar as definições da conta Telepathy" - -#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Empathy accounts" -msgstr "Contas Empathy" - # 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248 msgid "People nearby" msgstr "Pessoas por perto" @@ -275,7 +268,7 @@ msgstr "Escondido" msgid "Offline" msgstr "Desligado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 msgid "All" msgstr "Todos" @@ -313,7 +306,7 @@ msgstr "Esquecer a senha e limpar o campo de entrada." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "Sen_ha:" @@ -343,7 +336,6 @@ msgstr "_Servidor:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "I_D de Sessão:" @@ -474,10 +466,14 @@ msgstr "Porto STUN:" msgid "_Username:" msgstr "_Utilizador:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Utilizar o _Yahoo Japão" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "I_D Yahoo:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "_Ignorar convites de conferência e salas de diálogo" @@ -618,30 +614,30 @@ msgstr "_Decidir Mais Tarde" msgid "Subscription Request" msgstr "Pedido de Subscrição" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Deseja mesmo remover o grupo '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 msgid "Removing group" msgstr "A remover o grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Deseja mesmo remover o contacto '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 msgid "Removing contact" msgstr "A remover o contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Lamento mas já não o desejo ter na minha lista de contactos." @@ -676,11 +672,11 @@ msgstr "Gravar Avatar" msgid "Unable to save avatar" msgstr "Incapaz de gravar o avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 #: ../src/empathy-main-window.c:853 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -747,10 +743,10 @@ msgstr "SO:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " -"than one group or no groups." +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." msgstr "" -"Seleccione os grupos em que deseja que este contacto surja, pode seleccionar " +"Seleccione os grupos em que deseja que este contacto surja. Pode seleccionar " "mais do que um grupo ou nenhum." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 @@ -785,7 +781,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Account" msgstr "Conta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280 msgid "Conversation" msgstr "Diálogo" @@ -813,13 +809,12 @@ msgid "_For:" msgstr "_Por:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "Call" -msgstr "Chamar" +msgid "C_all" +msgstr "Ch_amar" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 -msgid "Chat" -msgstr "Diálogo" +msgid "C_hat" +msgstr "_Diálogo" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 msgid "Contact ID:" @@ -1065,11 +1060,14 @@ msgstr "Vietnamita" msgid "" "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." msgstr "" -"O contacto a apresentar na applet. Vazio significa que nenhum contacto é apresentado." +"O contacto a apresentar na applet. Vazio significa que nenhum contacto é " +"apresentado." #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "A imagem de avatar do contacto. Vazio significa que o contacto não possui avatar." +msgstr "" +"A imagem de avatar do contacto. Vazio significa que o contacto não possui " +"avatar." #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Megaphone" @@ -1103,19 +1101,19 @@ msgstr "Presença" msgid "Set your own presence" msgstr "Defina a sua presença" -#: ../src/empathy.c:376 +#: ../src/empathy.c:380 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Não estabelecer ligação ao iniciar" -#: ../src/empathy.c:380 +#: ../src/empathy.c:384 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Não apresentar a lista de contactos ao iniciar" -#: ../src/empathy.c:384 +#: ../src/empathy.c:388 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Apresentar o diálogo de contas" -#: ../src/empathy.c:396 +#: ../src/empathy.c:400 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Mensagens Instantâneas Empathy" @@ -1126,8 +1124,8 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" -"Empathy é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob os termos " -"da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free Software " +"Empathy é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob os " +"termos da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free Software " "Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (à sua discrição) qualquer versão " "posterior." @@ -1161,53 +1159,22 @@ msgstr "Um cliente de Mensagens Instantâneas para o GNOME" msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "" -"Para adicionar uma nova conta, pode clicar no botão 'Adicionar' e será " -"criada uma nova entrada para que a possa configurar." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"Para adicionar uma nova conta, tem primeiro de instalar um motor de suporte " -"para cada protocolo que desejar utilizar." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No Account Selected</b>" -msgstr "<b>Nenhuma Conta Seleccionada</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Se não desejar adicionar uma conta, clique na conta que deseja configurar " -"na lista à esquerda." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253 -msgid "<b>No Accounts Configured</b>" -msgstr "<b>Nenhuma Conta Configurada</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 msgid "Enabled" msgstr "Activo" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991 +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Nova conta %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1216,7 +1183,7 @@ msgstr "" "Está prestes a remover a sua conta %s!\n" "Tem a certeza de que deseja continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1234,6 +1201,10 @@ msgstr "" msgid "<b>New Account</b>" msgstr "<b>Nova Conta</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>Nenhum protocolo instalado</b>" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Definições</b>" @@ -1247,6 +1218,14 @@ msgid "I already have an account I want to use" msgstr "Já possuo uma conta que desejo utilizar" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Para adicionar uma nova conta, tem primeiro de instalar um motor de suporte " +"para cada protocolo que desejar utilizar." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -1309,7 +1288,8 @@ msgstr "A estabelecer ligação" #: ../src/empathy-call-window.c:524 #, c-format msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." -msgstr "Chamada a receber de %s rejeitada porque já está outra chamada em curso." +msgstr "" +"Chamada a receber de %s rejeitada porque já está outra chamada em curso." #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 msgid "#" @@ -1376,16 +1356,16 @@ msgstr "Desligar" msgid "Send Video" msgstr "Enviar Vídeo" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Diálogos (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:397 +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:400 +#: ../src/empathy-chat-window.c:421 msgid "Typing a message." msgstr "A escrever uma mensagem." @@ -1393,6 +1373,10 @@ msgstr "A escrever uma mensagem." msgid "C_lear" msgstr "_Limpar" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Diálogo" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Inserir _Risonho" @@ -1437,19 +1421,23 @@ msgstr "_Diálogo" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Destacar Separador" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "Sala de Diálogo _Favorita" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 msgid "_Next Tab" msgstr "Separador _Seguinte" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 msgid "_Previous Tab" msgstr "Separador _Anterior" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 msgid "_Tabs" msgstr "_Separadores" @@ -1668,8 +1656,8 @@ msgstr "Procurar:" msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" -"Introduza aqui o nome da sala na qual entrar ou clique numa ou mais salas " -"na lista." +"Introduza aqui o nome da sala na qual entrar ou clique numa ou mais salas na " +"lista." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -1741,7 +1729,9 @@ msgstr "_Ligar automaticamente ao iniciar " #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "Avatares são imagens seleccionadas pelos utilizadores apresentadas na lista de contactos" +msgstr "" +"Avatares são imagens seleccionadas pelos utilizadores apresentadas na lista " +"de contactos" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Chat Th_eme:" @@ -1819,12 +1809,35 @@ msgstr "_Sair" msgid "_Show Contact List" msgstr "_Apresentar Lista de Contactos" -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "_Convidar para a Sala de Diálogo" - -msgid "View previous conversations with this contact" -msgstr "Visualizar diálogos anteriores com este contacto" - -msgid "Browsing for conference rooms, please wait..." -msgstr "A procurar salas de conferência, aguarde..." - +#~ msgid "Configure Telepathy account settings" +#~ msgstr "Configurar as definições da conta Telepathy" + +#~ msgid "Empathy accounts" +#~ msgstr "Contas Empathy" + +#~ msgid "" +#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " +#~ "will be created for you to start configuring." +#~ msgstr "" +#~ "Para adicionar uma nova conta, pode clicar no botão 'Adicionar' e será " +#~ "criada uma nova entrada para que a possa configurar." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " +#~ "want to configure in the list on the left." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Se não desejar adicionar uma conta, clique na conta que deseja configurar " +#~ "na lista à esquerda." + +#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>" +#~ msgstr "<b>Nenhuma Conta Configurada</b>" + +#~ msgid "View previous conversations with this contact" +#~ msgstr "Visualizar diálogos anteriores com este contacto" + +#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..." +#~ msgstr "A procurar salas de conferência, aguarde..." |