diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 221 |
1 files changed, 116 insertions, 105 deletions
@@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-23 11:22+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-23 12:57+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-10 18:55+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-10 18:58+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "ข้อกำหนดการเรียงลำดับรายชื่อผู้ติดต่อ ค่าปริยายคือเรียงลำดับตามชื่อผู้ติดต่อ โดยใช้ค่า \"name\" " "ถ้าจะเรียงตามสถานะของผู้ติดต่อก็ใช้ \"state\"" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:271 msgid "People nearby" msgstr "ผู้คนแถวนี้" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "_พอร์ต:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 msgid "_Server:" -msgstr "เซิรฟเ_วอร์:" +msgstr "เซิร์ฟเ_วอร์:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 @@ -577,77 +577,82 @@ msgstr "ทุกแฟ้ม" msgid "Click to enlarge" msgstr "คลิกเพื่อขยาย" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 +#. This is an unknown command, display a message to the user +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:378 +msgid "Unsupported command" +msgstr "ไม่รองรับคำสั่งนี้" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 msgid "offline" msgstr "ออฟไลน์" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 msgid "invalid contact" msgstr "ข้อมูลผู้ติดต่อผิดพลาด" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 msgid "permission denied" msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:515 msgid "too long message" msgstr "ข้อความยาวเกินไป" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:518 msgid "not implemented" msgstr "ยังไม่ทำ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:521 msgid "unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:525 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อความ '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "หัวข้อถูกตั้งเป็น: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557 msgid "No topic defined" msgstr "ไม่มีการกำหนดหัวข้อ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972 msgid "Insert Smiley" msgstr "แทรกรูปสีหน้า" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:990 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559 msgid "_Send" msgstr "_ส่ง" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_ตรวจตัวสะกดคำ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s เข้ามาในห้อง" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ออกจากห้อง" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260 ../src/empathy-call-window.c:764 msgid "Disconnected" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1657 msgid "Connected" msgstr "เชื่อมต่อแล้ว" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 msgid "Conversation" msgstr "การสนทนา" @@ -660,15 +665,17 @@ msgstr "<b>หัวข้อ:</b>" msgid "Group Chat" msgstr "การสนทนากลุ่ม" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %e %B %Ey" @@ -700,30 +707,30 @@ msgstr "ตัดสินใจภายห_ลัง" msgid "Subscription Request" msgstr "ขอสมัคร" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1255 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "ยืนยันที่จะลบกลุ่ม '%s' หรือไม่?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1257 msgid "Removing group" msgstr "กำลังจะลบกลุ่ม" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1383 msgid "_Remove" msgstr "_ลบ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1334 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "ยืนยันที่จะลบผู้ติดต่อ '%s' หรือไม่?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1336 msgid "Removing contact" msgstr "กำลังจะลบผู้ติดต่อ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1341 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "ขออภัย ฉันไม่ต้องการให้คุณอยู่ในรายชื่อผู้ติดต่อของฉันอีกต่อไป" @@ -735,7 +742,7 @@ msgstr "_สนทนา" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 msgid "_Call" -msgstr "เ_รียก" +msgstr "เ_รียกสาย" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 @@ -767,19 +774,19 @@ msgstr "เ_ชิญเข้าห้องสนทนา" msgid "Select a contact" msgstr "เลือกผู้ติดต่อ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:361 msgid "Save Avatar" msgstr "บันทึกรูปแทนตัว" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:417 msgid "Unable to save avatar" msgstr "ไม่สามารถบันทึกรูปแทนตัว" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:912 msgid "Select" msgstr "เลือก" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 #: ../src/empathy-main-window.c:991 msgid "Group" msgstr "กลุ่ม" @@ -881,7 +888,7 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:282 msgid "Account" msgstr "บัญชี" @@ -910,7 +917,7 @@ msgstr "_คำว่า:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 msgid "C_all" -msgstr "เ_รียก" +msgstr "เ_รียกสาย" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 msgid "C_hat" @@ -977,51 +984,51 @@ msgstr "สะอาด" msgid "Blue" msgstr "น้ำเงิน" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406 msgid "Unable to open URI" msgstr "ไม่สามารถเปิด URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551 msgid "Select a file" msgstr "เลือกแฟ้ม" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587 msgid "Received an instant message" msgstr "ได้รับข้อความทันใจ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589 msgid "Sent an instant message" msgstr "ส่งข้อความทันใจ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591 msgid "Incoming chat request" msgstr "การขอสนทนาด้วย" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593 msgid "Contact connected" msgstr "เชื่อมต่อกับผู้ติดต่อ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595 msgid "Contact disconnected" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับผู้ติดต่อ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597 msgid "Connected to server" msgstr "เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599 msgid "Disconnected from server" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601 msgid "Incoming voice call" msgstr "การเรียกเข้าเพื่อสนทนาด้วยเสียง" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603 msgid "Outgoing voice call" msgstr "การเรียกสายออกเพื่อสนทนาด้วยเสียง" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605 msgid "Voice call ended" msgstr "จบการสนทนาด้วยเสียง" @@ -1244,19 +1251,19 @@ msgstr "สถานะอยู่/ไม่อยู่" msgid "Set your own presence" msgstr "ตั้งค่าสถานะอยู่/ไม่อยู่ของคุณ" -#: ../src/empathy.c:426 +#: ../src/empathy.c:430 msgid "Don't connect on startup" msgstr "ไม่ต้องเชื่อมต่อขณะเริ่มทำงาน" -#: ../src/empathy.c:430 +#: ../src/empathy.c:434 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "ไม่ต้องแสดงรายชื่อผู้ติดต่อขณะเริ่มทำงาน" -#: ../src/empathy.c:434 +#: ../src/empathy.c:438 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบบัญชี" -#: ../src/empathy.c:446 +#: ../src/empathy.c:450 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- โปรแกรมข้อความทันใจ Empathy" @@ -1375,46 +1382,47 @@ msgstr "ก่อนที่จะเพิ่มบัญชีใหม่ msgid "Type:" msgstr "ชนิด:" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:346 msgid "Contrast" msgstr "ความต่างระดับสี" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:349 msgid "Brightness" msgstr "ความสว่าง" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:352 msgid "Gamma" msgstr "แกมมา" -#: ../src/empathy-call-window.c:290 +#: ../src/empathy-call-window.c:456 msgid "Volume" msgstr "ความดัง" -#: ../src/empathy-call-window.c:366 +#: ../src/empathy-call-window.c:547 msgid "_Sidebar" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../src/empathy-call-window.c:384 +#: ../src/empathy-call-window.c:565 msgid "Dialpad" msgstr "แป้นโทรศัพท์" -#: ../src/empathy-call-window.c:390 +#: ../src/empathy-call-window.c:571 msgid "Audio input" msgstr "เสียงเข้า" -#: ../src/empathy-call-window.c:394 +#: ../src/empathy-call-window.c:575 msgid "Video input" msgstr "ภาพเข้า" -#: ../src/empathy-call-window.c:407 +#: ../src/empathy-call-window.c:588 msgid "Connecting..." msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." -#: ../src/empathy-call-window.c:572 +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:844 #, c-format -msgid "Connected -- %d:%02dm" -msgstr "เชื่อมต่อแล้ว -- %d:%02dm" +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "เชื่อมต่อแล้ว — %d:%02dm" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 msgid "Hang up" @@ -1574,7 +1582,7 @@ msgstr "การเรียกเข้า" #: ../src/empathy-event-manager.c:380 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "%s กำลังเรียกคุณอยู่ คุณต้องการจะตอบหรือไม่?" +msgstr "%s กำลังเรียกสายคุณอยู่ คุณต้องการจะตอบรับหรือไม่?" #: ../src/empathy-event-manager.c:387 msgid "_Reject" @@ -1612,7 +1620,7 @@ msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s เชิญคุณเข้าร่วมสนทนาที่ห้อง %s" #. Decline button -#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1021 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1032 msgid "_Decline" msgstr "_ปฏิเสธ" @@ -1644,147 +1652,150 @@ msgstr "" "\n" "ข้อความ: %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:114 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:115 +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:117 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 msgid "No reason was specified" msgstr "ไม่มีการระบุสาเหตุ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 msgid "The change in state was requested" msgstr "มีการร้องขอการเปลี่ยนสถานะ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "คุณได้ยกเลิกการถ่ายโอนแฟ้ม" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "อีกฝ่ายหนึ่งได้ยกเลิกการถ่ายโอนแฟ้ม" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามถ่ายโอนแฟ้ม" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "อีกฝ่ายหนึ่งไม่สามารถถ่ายโอนแฟ้มได้" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 msgid "Unknown reason" msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:224 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:226 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "กำลังรับ \"%s\" จาก %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:227 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:229 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "กำลังส่ง \"%s\" ให้กับ %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:237 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:239 msgctxt "file size" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. translators: first %s is the transferred size, second %s is #. * the total file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:245 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:247 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s จาก %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:252 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:254 msgid "Waiting the other participant's response" msgstr "กำลังรอให้อีกฝ่ายหนึ่งตอบกลับ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:262 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:264 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "รับ \"%s\" จาก %s เรียบร้อย" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:270 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "ส่ง \"%s\" ให้กับ %s เรียบร้อย" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:271 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 msgid "File transfer completed" msgstr "ถ่ายโอนแฟ้มเสร็จสมบูรณ์" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:280 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:282 #, c-format msgid "\"%s\" receiving from %s" msgstr "การรับ \"%s\" จาก %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:286 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:288 #, c-format msgid "\"%s\" sending to %s" msgstr "การส่ง \"%s\" ให้กับ %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:289 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:291 #, c-format msgid "File transfer canceled: %s" msgstr "ยกเลิกการถ่ายโอนแฟ้ม: %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:304 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 msgctxt "remaining time" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:364 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:366 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:700 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:663 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:712 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:675 msgid "File" msgstr "แฟ้ม" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:734 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:697 msgid "Remaining" msgstr "เหลืออีก" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:885 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:895 msgid "Cannot save file to this location" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มลงที่ตำแหน่งนี้" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:931 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:941 msgid "Save file as..." msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น..." -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1011 msgid "unknown size" msgstr "ไม่ทราบขนาด" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1017 #, c-format msgid "%s would like to send you a file" msgstr "%s ต้องการส่งแฟ้มให้กับคุณ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012 +#. Translators: the first %s is the file name, the second %s is the file size +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1023 #, c-format msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" msgstr "คุณต้องการรับแฟ้ม \"%s\" (%s) หรือไม่?" #. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1041 msgid "_Accept" msgstr "_รับ" @@ -1797,19 +1808,19 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "ลบรายการถ่ายโอนที่เสร็จแล้ว ที่ถูกยกเลิก หรือที่ไม่สำเร็จ ออกจากรายชื่อ" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:260 msgid "Import" msgstr "นำเข้า" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:269 msgid "Protocol" msgstr "โพรโทคอล" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:295 msgid "Source" msgstr "แหล่งข้อมูล" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:389 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." |