diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 556 |
2 files changed, 297 insertions, 263 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 385554968..00e5cbc4e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-07-29 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Abou Manal. + === DO NOT EDIT === @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-11 22:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-29 02:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:41+0100\n" "Last-Translator: Abou Manal <aboumanal@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@eglug.org>\n" @@ -71,84 +71,88 @@ msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "تحقَّق إذا كان على أمبثي الاتصال آليا عند بدء التَّشغيل" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "تمكين النافذة المنبثقة حين تواجد المرَاسل" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable sound when away" msgstr "فعل الصوت عندما أكون بعيدا" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when busy" msgstr "فعل الصوت عندما أكون مشغولا" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable spell checker" msgstr "فعل فحص التهجئة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Hide main window" msgstr "إخفاء النَّافذة الرَّئيسيَّة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Hide the main window." msgstr "إخفاء النَّافذة الرَّئيسيَّة." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "NetworkManager should be used" msgstr "تحقق من وجوب استخدام NetworkManager" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Nick completed character" msgstr "مِحرف الكنية التام" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "افتح الدردشات الجديدة في نوافذ منفصلة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Salut account is created" msgstr "تحقق إذا كان حساب Salut قد أنشىء" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Show avatars" msgstr "أعرض الأفاتارات" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "أظهر التلميحة حول إغلاق النافذة الرئيسية" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Show offline contacts" msgstr "إظهار المراسلين الغير متَّصلين" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Spell checking languages" msgstr "لغات التدقيق الهجائي" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "آخر مجلد الذي اخْتِير منه صورة الأفاتار." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "السِمة المستخدمة لعرض المحادثة في نوافذ الدردشة." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use graphical smileys" msgstr "استخدام التعابير المرسومة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Use notification sounds" msgstr "استخدام أصوات التَّبليغ" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "استخدم السمة لغرف الدردشة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " @@ -156,20 +160,29 @@ msgid "" msgstr "" "فيما إذا كان ينبغي على أمبثي الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل أم لا." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "" +"فيما إذا سيظهر أم لا أفاتارات للمراسلين الموجودين في قائمة المراسَلين ونوافذ " +"الدردشة." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "" "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "فيما إذا كان حساب Salut قد أُنشِئ عند أول تشغيل لِأمبثي. " -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "" "فيما إذا كان مدير الشبكة سيُستخدم آليا لقطع الاتصال/إعادة الاتصال أم لا." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." @@ -177,28 +190,28 @@ msgstr "" "فيما ينبغي أم لا التأكد من الكلمات المكتوبة مقابل اللغات التي ترغب التأكد " "بواسطتها. " -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "فيما إذا ستحول التعابير المرسومة إلى صور مرسومة في المحادثات." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عند وصول الرَّسائل." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون غائباً." +msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون غائبًا." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون مشغولاً." +msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون مشغولًا." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "فيما إذا ستعرض نافذة منبثقة أم لا عندما يتوفر مراسل." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." @@ -206,11 +219,11 @@ msgstr "" "فيما إذا سيظهر أم لا أفاتارات للمراسلين الموجودين في قائمة المراسَلين ونوافذ " "الدردشة." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -218,15 +231,15 @@ msgstr "" "فيما إذا كان ينبغي إظهار حوار الرسالة حول إغلاق النافذة الرئيسية بزر 'x' من " "على شريط العنوان أم لا." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "فيما إذا سيظهر قائمة المراسَلين في وضع مدمج أم لا." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "أتُستخدم السِمة لغرف الدردشة أم لا." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -235,7 +248,7 @@ msgstr "" "أي معيار سيُستخدم لفرز لائحة المراسلين. المفترض استخدام الفرز بواسطة اسم " "المراسل بقيمة \"name\". أما قيمة \"state\" فستُفرز الائحة بواسطة الولاية." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:240 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:242 msgid "People nearby" msgstr "الأشخاص القريبون" @@ -263,8 +276,8 @@ msgstr "غير متصل" msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -489,101 +502,6 @@ msgstr "" msgid "_Room List locale:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "" -"لإظافة حساب جديد، يمكنك النقر على زر ‘أظف‘ فتُنشأ مُدخلة جديدة لتبدأ بتشكيلها." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:232 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"لإظافة حساب جديد، عليك أولا بتثبيت منتهى خلفي لكل بروتوكول تود استعماله." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:239 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No Account Selected</b>" -msgstr "<b>لم يتم انتقاء أيّ حساب</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:240 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"إذا لم تكن ترغب في إظافة حساب، فانقر فقط على الحساب الذي ترغب في تشكيله من " -"الائحة على اليسار." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:246 -msgid "<b>No Accounts Configured</b>" -msgstr "<b>لم تتم تهيئة أيّ حساب</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:426 -msgid "Enabled" -msgstr "مفعّل" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:436 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 -msgid "Accounts" -msgstr "حسابات" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:925 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"إنك علة وشك إزالة حسابك %s!\n" -"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:931 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" -"لن تُزال أي محادثات أو غرف دردشة إذا قررت إتمام العملية.\n" -"\n" -"إذا ما قررت إظافة الحساب لاحقا، سيبقون متوفرين. " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>حساب جديد</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>إعدادات</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "Cr_eate" -msgstr "ا_نشاء" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to started configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"لإظافة حساب جديد، يمكنك النقر على زر ‘أظف‘ فتُنشأ مُدخلة جديدة لتبدأ " -"بتشكيلها.\n" -"\n" -"إذا لم تكن ترغب في إظافة حساب، فانقر فقط على الحساب الذي ترغب في تشكيله من " -"الائحة على اليسار. " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "النّوع:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "اختر صورة الأفاتار" @@ -642,30 +560,35 @@ msgstr "الموضوع: %s" msgid "No topic defined" msgstr "لا موضوع معرف" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:950 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959 msgid "Insert Smiley" msgstr "أدرج التعابير المرسومة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975 +#, fuzzy +msgid "_Send" +msgstr "_رفض" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_دقق الإملاء..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "أنضم %s الى غرفة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1118 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "غادر %s الغرفة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 ../src/empathy.c:122 -#: ../src/empathy-call-window.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 ../src/empathy.c:124 +#: ../src/empathy-call-window.c:403 msgid "Disconnected" msgstr "غير متَّصل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "Connected" msgstr "متَّصل" @@ -697,23 +620,23 @@ msgstr "عدّل معلومات المراسل" msgid "Contact Information" msgstr "معلومات المراسَل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "أود إضافتك إلى قائمة مراسليَّ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 msgid "New Contact" msgstr "مراسَل جديد" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 msgid "Decide _Later" -msgstr "_سأقرر لاحقاً" +msgstr "_سأقرر لاحقًا" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 msgid "Subscription Request" msgstr "طلب تسجيل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "" @@ -721,16 +644,16 @@ msgstr "" "%s\n" "من قائمة مراسَليك؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1237 msgid "Removing group" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1289 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1368 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1363 msgid "_Remove" msgstr "أ_زل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "" @@ -738,12 +661,12 @@ msgstr "" "%s\n" "من قائمة مراسَليك؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1316 #, fuzzy msgid "Removing contact" msgstr "احذف المراسل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "آسف، ولكن لا أرغب بك في لائحة مراسليَّ بعد الآن." @@ -770,12 +693,21 @@ msgstr "_معلومات" msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +#, fuzzy +msgid "Save Avatar" +msgstr "أعرض الأفاتارات" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866 msgid "Select" msgstr "إنتقاء" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 -#: ../src/empathy-main-window.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 +#: ../src/empathy-main-window.c:850 msgid "Group" msgstr "المجموعة" @@ -980,7 +912,7 @@ msgstr "نظيف" msgid "Blue" msgstr "أزرق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 msgid "Unable to open URI" msgstr "" @@ -1201,76 +1133,76 @@ msgstr "الوجود" msgid "Set your own presence" msgstr "اضبط وجودك" -#: ../src/empathy.c:125 +#: ../src/empathy.c:127 msgid "Invalid handle" msgstr "" -#: ../src/empathy.c:128 +#: ../src/empathy.c:130 #, fuzzy msgid "No matching connection" msgstr "إتَّصال" -#: ../src/empathy.c:131 +#: ../src/empathy.c:133 #, fuzzy msgid "Invalid account" msgstr "مراسل غير صحيح" -#: ../src/empathy.c:134 +#: ../src/empathy.c:136 #, fuzzy msgid "Presence failure" msgstr "الوجود" -#: ../src/empathy.c:137 +#: ../src/empathy.c:139 #, fuzzy msgid "No accounts" msgstr "حسابات" -#: ../src/empathy.c:140 ../src/empathy-main-window.c:896 +#: ../src/empathy.c:142 ../src/empathy-main-window.c:1121 msgid "Network error" msgstr "خطأ شبكي" -#: ../src/empathy.c:143 +#: ../src/empathy.c:145 #, fuzzy msgid "Contact does not support voice" msgstr "معيار ترتيب قائمة المراسلين" -#: ../src/empathy.c:146 +#: ../src/empathy.c:148 #, fuzzy msgid "Lowmem" msgstr "المنزل" -#: ../src/empathy.c:149 +#: ../src/empathy.c:151 msgid "Channel request generic error" msgstr "" -#: ../src/empathy.c:152 +#: ../src/empathy.c:154 msgid "Channel banned" msgstr "" -#: ../src/empathy.c:155 +#: ../src/empathy.c:157 msgid "Channel full" msgstr "" -#: ../src/empathy.c:158 +#: ../src/empathy.c:160 msgid "Channel invite only" msgstr "" -#: ../src/empathy.c:161 +#: ../src/empathy.c:163 #, fuzzy msgid "Unknown error code" msgstr "خطأ مجهول" -#: ../src/empathy.c:366 +#: ../src/empathy.c:368 #, fuzzy msgid "Don't connect on startup" msgstr "على هذا الحاسوب" -#: ../src/empathy.c:370 +#: ../src/empathy.c:372 #, fuzzy msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "على هذا الحاسوب" -#: ../src/empathy.c:382 +#: ../src/empathy.c:384 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- مرسال أمبثي" @@ -1317,6 +1249,106 @@ msgstr "" "جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n" "يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to start configuring." +msgstr "" +"لإظافة حساب جديد، يمكنك النقر على زر ‘أظف‘ فتُنشأ مُدخلة جديدة لتبدأ بتشكيلها." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"لإظافة حساب جديد، عليك أولا بتثبيت منتهى خلفي لكل بروتوكول تود استعماله." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No Account Selected</b>" +msgstr "<b>لم يتم انتقاء أيّ حساب</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +"to configure in the list on the left." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"إذا لم تكن ترغب في إظافة حساب، فانقر فقط على الحساب الذي ترغب في تشكيله من " +"الائحة على اليسار." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253 +msgid "<b>No Accounts Configured</b>" +msgstr "<b>لم تتم تهيئة أيّ حساب</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451 +msgid "Enabled" +msgstr "مفعّل" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "حسابات" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"إنك علة وشك إزالة حسابك %s!\n" +"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" +"لن تُزال أي محادثات أو غرف دردشة إذا قررت إتمام العملية.\n" +"\n" +"إذا ما قررت إظافة الحساب لاحقا، سيبقون متوفرين. " + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>حساب جديد</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>إعدادات</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "ا_نشاء" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "هل لديك حساب عند خادوم \"جَابّر\"؟" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to started configuring.\n" +"\n" +"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +"to configure in the list on the left." +msgstr "" +"لإظافة حساب جديد، يمكنك النقر على زر ‘أظف‘ فتُنشأ مُدخلة جديدة لتبدأ " +"بتشكيلها.\n" +"\n" +"إذا لم تكن ترغب في إظافة حساب، فانقر فقط على الحساب الذي ترغب في تشكيله من " +"الائحة على اليسار. " + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:10 +msgid "Type:" +msgstr "النّوع:" + #: ../src/empathy-call-window.c:141 #, fuzzy msgid "Closed" @@ -1354,32 +1386,33 @@ msgstr "إنتقاء" msgid "_Answer" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:369 +#: ../src/empathy-call-window.c:378 #, fuzzy msgid "Empathy Call" msgstr "اتصال" -#: ../src/empathy-call-window.c:370 +#: ../src/empathy-call-window.c:379 msgid "Readying" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:379 +#: ../src/empathy-call-window.c:388 #, c-format msgid "%s - Empathy Call" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:383 +#: ../src/empathy-call-window.c:392 #, fuzzy msgid "Ringing" msgstr "إ_نضمام" -#: ../src/empathy-call-window.c:396 +#: ../src/empathy-call-window.c:405 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "إتَّصال" -#: ../src/empathy-call-window.c:504 -msgid "Call rejected because there is already a running call." +#: ../src/empathy-call-window.c:516 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 @@ -1448,17 +1481,17 @@ msgstr "" msgid "Send Video" msgstr "ارسال الفيديو" -#: ../src/empathy-chat-window.c:316 +#: ../src/empathy-chat-window.c:319 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "محادثات (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:383 +#: ../src/empathy-chat-window.c:397 #, fuzzy msgid "Topic:" msgstr "الموضوع: %s" -#: ../src/empathy-chat-window.c:386 +#: ../src/empathy-chat-window.c:400 msgid "Typing a message." msgstr "يتم كتابة رسالة" @@ -1568,64 +1601,123 @@ msgstr "ال_خادوم:" msgid "_Room:" msgstr "ال_غُرفة:" -#: ../src/empathy-main-window.c:271 +#: ../src/empathy-event-manager.c:166 +#, c-format +msgid "" +"New message from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"رسالة جديدة من %s:\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "مكالمة من %s" + +#. Tell the user that the tube can't be handled +#: ../src/empathy-event-manager.c:251 +#, c-format +msgid "" +"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " +"application to handle it." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:261 +#, fuzzy +msgid "Invitation Error" +msgstr "خطأ التشفير" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:287 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " +"handle it." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:292 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " +"application to handle it." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "طُلِبَ التسجيل من %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:348 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"رسالة: %s" + +#: ../src/empathy-main-window.c:466 msgid "Show and edit accounts" msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات" -#: ../src/empathy-main-window.c:611 +#: ../src/empathy-main-window.c:833 msgid "Contact" msgstr "مراسَل" -#: ../src/empathy-main-window.c:813 +#: ../src/empathy-main-window.c:1035 msgid "_Edit account" msgstr "_حرِّرْ الحساب" -#: ../src/empathy-main-window.c:899 +#: ../src/empathy-main-window.c:1118 +msgid "No error specified" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1124 msgid "Authentication failed" msgstr "فشل التحقق" -#: ../src/empathy-main-window.c:902 +#: ../src/empathy-main-window.c:1127 msgid "Encryption error" msgstr "خطأ التشفير" -#: ../src/empathy-main-window.c:905 +#: ../src/empathy-main-window.c:1130 msgid "Name in use" msgstr "الاسم مستخدم مسبقا" -#: ../src/empathy-main-window.c:908 +#: ../src/empathy-main-window.c:1133 msgid "Certificate not provided" msgstr "الشهادة غير متوفرة" -#: ../src/empathy-main-window.c:911 +#: ../src/empathy-main-window.c:1136 msgid "Certificate untrusted" msgstr "الشّهادة غير موثوق بها" -#: ../src/empathy-main-window.c:914 +#: ../src/empathy-main-window.c:1139 msgid "Certificate expired" msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة" -#: ../src/empathy-main-window.c:917 +#: ../src/empathy-main-window.c:1142 msgid "Certificate not activated" msgstr "الشهادة غير نشطة" -#: ../src/empathy-main-window.c:920 +#: ../src/empathy-main-window.c:1145 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "عدم تطابق الشهادة مع اسم الخادوم" -#: ../src/empathy-main-window.c:923 +#: ../src/empathy-main-window.c:1148 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "عدم تطابق الشهادة مع التوقيع" -#: ../src/empathy-main-window.c:926 +#: ../src/empathy-main-window.c:1151 #, fuzzy msgid "Certificate self-signed" -msgstr "شهادة موقّعة ذاتيّاً" +msgstr "شهادة موقّعة ذاتيًّا" -#: ../src/empathy-main-window.c:929 +#: ../src/empathy-main-window.c:1154 msgid "Certificate error" msgstr "خطأ في الشهادة" -#: ../src/empathy-main-window.c:932 +#: ../src/empathy-main-window.c:1157 msgid "Unknown error" msgstr "خطأ مجهول" @@ -1771,7 +1863,7 @@ msgstr "فعل الأصوات عندما أكون _بعيدا" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "فعل الأصوات عندما أكون مَ_شْغولاً" +msgstr "فعل الأصوات عندما أكون مَ_شْغولًا" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "General" @@ -1821,61 +1913,6 @@ msgstr "_افتح غرف الدردشة الجديدة في نوافذ منفص msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "شغل صوت عند وصول الرسائل" -#: ../src/empathy-status-icon.c:473 -#, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"رسالة جديدة من %s:\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:513 -#, fuzzy, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "مكالمة من %s" - -#. Tell the user that the tube can't be handled -#: ../src/empathy-status-icon.c:550 -#, c-format -msgid "" -"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external " -"application to handle it." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:560 -#, fuzzy -msgid "Invitation Error" -msgstr "خطأ التشفير" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:585 -#, c-format -msgid "" -"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " -"handle it." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:590 -#, c-format -msgid "" -"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " -"application to handle it." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:636 -#, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "طُلِبَ التسجيل من %s" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:639 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"رسالة: %s" - #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "الحالة" @@ -2363,7 +2400,7 @@ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين" #, fuzzy #~ msgid "Do not show this again" -#~ msgstr "لا تظهر هذا الحوار مجدداً" +#~ msgstr "لا تظهر هذا الحوار مجددًا" #, fuzzy #~ msgid "Could not display the help contents." @@ -2408,9 +2445,6 @@ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين" #~ msgid "_Accept" #~ msgstr "م_وافقة" -#~ msgid "_Deny" -#~ msgstr "_رفض" - #, fuzzy #~ msgid "-" #~ msgstr "-" @@ -2617,10 +2651,6 @@ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين" #~ msgstr "<span size=\"smaller\">مثال: user@jabber.org</span>" #, fuzzy -#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?" -#~ msgstr "هل لديك حساب عند خادوم \"جَابّر\"؟" - -#, fuzzy #~ msgid "Enter the port used in the connection for this account" #~ msgstr "" #~ "الرجاء إدخال كنية جديدة للمراسَل\n" @@ -2655,7 +2685,7 @@ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين" #~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be " #~ "shown as \"Offline\" in your contact list." #~ msgstr "" -#~ "سيتم·إرسال·طلب للإشتراك بتبليغات وجود المستخدم. سيظهر المستخدم دائماً على " +#~ "سيتم·إرسال·طلب للإشتراك بتبليغات وجود المستخدم. سيظهر المستخدم دائمًا على " #~ "أنَّه \"غير متَّصل\" في قائمة مراسليك. إلى·أن·تتمَّ·الموافقة·على·هذا·الطَّلب." #~ msgid "In which group do you want to place this contact?" @@ -2670,7 +2700,7 @@ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين" #~ msgstr "الم_ورد:" #~ msgid "Welcome to Gossip" -#~ msgstr "أهلاً بكم في كُسِّب" +#~ msgstr "أهلًا بكم في كُسِّب" #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?" #~ msgstr "ما نظام المراسلة الفورية الذي يستعمله المراسل؟" |