diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 622 |
2 files changed, 319 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 33a1a7638..edcadd91d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-04 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org> + + * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation by Ihar Hrachyshka. + 2009-03-02 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer. diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index e96a54138..f9a8719ab 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-28 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-28 12:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-04 13:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-04 14:46+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -327,37 +327,37 @@ msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 msgid "People nearby" -msgstr "" +msgstr "Susiedzi" #: ../libempathy/empathy-utils.c:252 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Dastupny" #: ../libempathy/empathy-utils.c:254 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Zaniaty" #: ../libempathy/empathy-utils.c:257 msgid "Away" -msgstr "" +msgstr "Adyjšoŭ" #: ../libempathy/empathy-utils.c:259 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Schavany" #: ../libempathy/empathy-utils.c:262 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Offline" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Usio" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 #, c-format msgid "%s:" -msgstr "" +msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Asablivaje</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "" +msgstr "Zabudź parol i vyčyści hety element." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 @@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Pass_word:" -msgstr "" +msgstr "_Parol:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 msgid "Screen _Name:" -msgstr "" +msgstr "_Nazva kontu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 @@ -418,16 +418,16 @@ msgstr "_Server:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 msgid "Login I_D:" -msgstr "" +msgstr "_ID uvachodu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "" +msgstr "_UIN ICQ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 msgid "_Charset:" -msgstr "" +msgstr "_Kadavańnie:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 msgid "New Network" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Stvary novuju sietku IRC" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "" +msgstr "Redahuj zaznačanuju sietku IRC" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 msgid "Network" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Sietka:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "Mianuška:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 msgid "Password:" @@ -471,69 +471,69 @@ msgstr "Parol:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 msgid "Quit message:" -msgstr "" +msgstr "Paviedamleńnie vychadu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 msgid "Real name:" -msgstr "" +msgstr "Sapraŭdnaje imia:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "" +msgstr "Vydali zaznačanuju sietku IRC" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 msgid "<b>Override server settings</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Padmianiaj nałady servera</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +msgstr "_Pryjarytet:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 msgid "Reso_urce:" -msgstr "" +msgstr "_Resurs:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 msgid "Use old SS_L" -msgstr "" +msgstr "Užyj _stary SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "" +msgstr "_Patrebnaje šyfravańnie (TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "" +msgstr "_Ihnaruj pamyłki ŭ sertyfikatach SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 msgid "_Email:" -msgstr "" +msgstr "_Email:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 msgid "_First Name:" -msgstr "" +msgstr "_Imia:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 msgid "_Jabber ID:" -msgstr "" +msgstr "ID _Jabbera:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 msgid "_Last Name:" -msgstr "" +msgstr "_Proźvišča:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 msgid "_Nickname:" -msgstr "" +msgstr "_Mianuška:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 msgid "_Published Name:" -msgstr "" +msgstr "_Apublikavanaja nazva:" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 msgid "Discover STUN" -msgstr "" +msgstr "Ahladaj STUN" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 msgid "STUN Server:" @@ -549,32 +549,32 @@ msgstr "Nazva _karystalnika:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "" +msgstr "Užyj japonski _Yahoo" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 msgid "Yahoo I_D:" -msgstr "" +msgstr "ID _Yahoo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "" +msgstr "_Ihnaruj zaprašeńni na kanferencyi dy ŭ pakoi" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 msgid "_Room List locale:" -msgstr "" +msgstr "_Lakalnaść śpisu pakojaŭ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 msgid "Couldn't convert image" -msgstr "" +msgstr "Nie ŭdałosia skanvertavać vyjavu" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgstr "" +msgstr "Nivodny z farmataŭ vyjavaŭ nie absłuhoŭvajecca ŭ tvajoj systemie" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "" +msgstr "Vybiery sabie avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 msgid "No Image" @@ -590,73 +590,73 @@ msgstr "Usie fajły" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 msgid "Click to enlarge" -msgstr "" +msgstr "Klikni, kab pavialičyć" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 msgid "offline" -msgstr "" +msgstr "offline" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 msgid "invalid contact" -msgstr "" +msgstr "niasłušny kantakt" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 msgid "permission denied" -msgstr "" +msgstr "dostup zabaronieny" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 msgid "too long message" -msgstr "" +msgstr "zadoŭhaje paviedamleńnie" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "nie zaimplementavana" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nieviadoma" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Pamyłka vysyłańnia paviedamleńnia \"%s\": %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 #, c-format msgid "Topic set to: %s" -msgstr "" +msgstr "Tema akreślenaja: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 msgid "No topic defined" -msgstr "" +msgstr "Tema nie akreślenaja" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 msgid "Insert Smiley" -msgstr "" +msgstr "Ustaŭ smajł" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559 msgid "_Send" msgstr "_Vyšli" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "" +msgstr "_Spraŭdź pravapis..." #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 #, c-format msgid "%s has joined the room" -msgstr "" +msgstr "%s uvajšoŭ u pakoj" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 #, c-format msgid "%s has left the room" -msgstr "" +msgstr "%s pajšoŭ z pakoju" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:721 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Adłučany" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 msgid "Connected" @@ -675,56 +675,56 @@ msgstr "<b>Tema:</b>" msgid "Group Chat" msgstr "Hrupavaja razmova" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Skapijuj adras spasyłki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339 msgid "_Open Link" msgstr "_Adčyni spasyłku" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Persanalnyja źviestki" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 msgid "Edit Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Redahuj źviestki pra kantakt" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Źviestki pra kantakt" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "" +msgstr "Ja chaču dadać ciabie da svajho śpisu kantaktaŭ." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 msgid "New Contact" -msgstr "" +msgstr "Novy kantakt" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 msgid "Decide _Later" -msgstr "" +msgstr "_Adterminuj pastanovu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 msgid "Subscription Request" -msgstr "" +msgstr "Zapyt padpiski" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić hrupu \"%s\"?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 msgid "Removing group" -msgstr "" +msgstr "Vydaleńnie hrupy" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 @@ -734,30 +734,30 @@ msgstr "_Vydali" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić kantakt \"%s\"?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 msgid "Removing contact" -msgstr "" +msgstr "Vydaleńnie kantaktu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "" +msgstr "Prabač, ale ja bolš nie chaču bačyć ciabie ŭ svaim śpisie kantaktaŭ." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 msgid "_Chat" -msgstr "" +msgstr "_Razmova" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 msgid "_Call" -msgstr "" +msgstr "_Telefanavańnie" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "" +msgstr "_Prahladaj minułyja razmovy" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 msgid "Send file" @@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "_Redahuj" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 msgid "Inviting to this room" -msgstr "" +msgstr "Zaprašeńnie da pakoju" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 msgid "_Invite to chatroom" -msgstr "" +msgstr "_Zaprasi ŭ pakoj" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 msgid "Select a contact" @@ -790,11 +790,11 @@ msgstr "Zapišy avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 msgid "Unable to save avatar" -msgstr "" +msgstr "Nie ŭdałosia zapisać avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Vybiery" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 #: ../src/empathy-main-window.c:991 @@ -803,15 +803,15 @@ msgstr "Hrupa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Źviestki pra ŭžytuju prahramu</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Detali kantaktu</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Kantakt</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 msgid "<b>Groups</b>" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Alias:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 msgid "Birthday:" -msgstr "" +msgstr "Dzień narodzinaŭ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 msgid "Client:" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Klijent:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Źviestki pra kantakt" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 msgid "Email:" @@ -846,16 +846,16 @@ msgstr "Email:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 msgid "Fullname:" -msgstr "" +msgstr "Poŭnaja nazva fajłu:" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 msgid "Identifier:" -msgstr "" +msgstr "Identyfikatar:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 msgid "Information requested..." -msgstr "" +msgstr "Zapytanyja źviestki..." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 msgid "OS:" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Sajt:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 msgid "_Add Group" -msgstr "" +msgstr "_Dadaj hrupu" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 msgid "new server" @@ -925,36 +925,36 @@ msgstr "Š_to:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 msgid "C_all" -msgstr "" +msgstr "_Telefanavańnie" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 msgid "C_hat" -msgstr "" +msgstr "_Razmova" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 msgid "Contact ID:" -msgstr "" +msgstr "ID kantaktu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 msgid "New Conversation" -msgstr "" +msgstr "Novaja razmova" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 msgid "Custom messages..." -msgstr "" +msgstr "Ułasnyja paviedamleńni..." #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 msgid "Custom message" -msgstr "" +msgstr "Ułasnaje paviedamleńnie" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 msgid "Message:" -msgstr "" +msgstr "Paviedamleńnie:" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 msgid "Save message" -msgstr "" +msgstr "Zapišy paviedamleńnie" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 msgid "Status:" @@ -966,128 +966,128 @@ msgstr "Słova" #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 msgid "Suggestions for the word" -msgstr "" +msgstr "Prapanovy dla zamieny słova" #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 msgid "Spell Checker" -msgstr "" +msgstr "Spraŭdžvańnie pravapisu" #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "" +msgstr "Prapanovy dla zamieny słova:" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Klasyčny" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Prosty" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 msgid "Clean" -msgstr "" +msgstr "Čysty" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Sini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406 msgid "Unable to open URI" -msgstr "" +msgstr "Nie ŭdałosia adčynić adras (URI)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Vybiery fajł" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587 msgid "Received an instant message" -msgstr "" +msgstr "Atrymanaje paviedamleńnie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589 msgid "Sent an instant message" -msgstr "" +msgstr "Vysłanaje paviedamleńnie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591 msgid "Incoming chat request" -msgstr "" +msgstr "Uvachodny poklič da razmovy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593 msgid "Contact connected" -msgstr "" +msgstr "Kantakt dałučyŭsia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595 msgid "Contact disconnected" -msgstr "" +msgstr "Kantakt adłučyŭsia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597 msgid "Connected to server" -msgstr "" +msgstr "Spałučeńnie z serveram" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599 msgid "Disconnected from server" -msgstr "" +msgstr "Adłučeńnie ad servera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601 msgid "Incoming voice call" -msgstr "" +msgstr "Uvachodnaje telefanavańnie dla hołasu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603 msgid "Outgoing voice call" -msgstr "" +msgstr "Vychodnaje telefanavańnie dla hołasu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605 msgid "Voice call ended" -msgstr "" +msgstr "Skončanaja razmova hołasam" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" -msgstr "" +msgstr "Dziejnaja lakalnaść" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabskaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Armianskaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Bałtyjskaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 msgid "Celtic" -msgstr "" +msgstr "Kielckaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Centralna-Eŭrapiejskaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Kitajskaje sproščanaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Kitajskaje tradycyjnaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Charvackaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 @@ -1096,94 +1096,94 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Kirylica" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "" +msgstr "Kirylica (Rasieja)" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Kirylica (Ukraina)" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Hruzinskaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Hreckaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmukhi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Habrejskaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 msgid "Hebrew Visual" -msgstr "" +msgstr "Habrejskaje (vizualnaje)" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindzi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Iślandzkaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonskaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Karejskaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 msgid "Nordic" -msgstr "" +msgstr "Nardyčnaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Persydzkaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumynskaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 msgid "South European" -msgstr "" +msgstr "Paŭdniova-Eŭrapiejskaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tajskaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Tureckaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unikod" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 @@ -1199,13 +1199,13 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Zachodniaje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vijetnamskaje" #. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 @@ -1221,12 +1221,12 @@ msgstr "" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Megaphone" -msgstr "" +msgstr "Megaphone" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 msgid "Talk!" -msgstr "" +msgstr "Pahutary!" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 @@ -1244,36 +1244,36 @@ msgstr "_Nałady" #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 msgid "Please configure a contact." -msgstr "" +msgstr "Naładź kantakt." #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 msgid "Select contact..." -msgstr "" +msgstr "Vybiery kantakt..." #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Presence" -msgstr "" +msgstr "Prysutnaść" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 msgid "Set your own presence" -msgstr "" +msgstr "Vyznačy ŭłasnyja nałady prysytnaści" #: ../src/empathy.c:426 msgid "Don't connect on startup" -msgstr "" +msgstr "Nie spałučaj pry ŭruchomleńni" #: ../src/empathy.c:430 msgid "Don't show the contact list on startup" -msgstr "" +msgstr "Nie pakazvaj śpisu kantaktaŭ pry ŭruchomleńni" #: ../src/empathy.c:434 msgid "Show the accounts dialog" -msgstr "" +msgstr "Pakažy akno kontaŭ" #: ../src/empathy.c:446 msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "" +msgstr "- Kamunikatar Empatyja" #: ../src/empathy-about-dialog.c:84 msgid "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:120 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Kamunikatar dla GNOME" #: ../src/empathy-about-dialog.c:126 msgid "translator-credits" @@ -1318,18 +1318,18 @@ msgstr "Ihar Hračyška <booxter@lacinka.org>" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Uklučany" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konty" #. To translator: %s is the protocol name #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 #, c-format msgid "New %s account" -msgstr "" +msgstr "Novy kont %s" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 #, c-format @@ -1337,6 +1337,8 @@ msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"Ty chočaš vydalić svoj kont %s!\n" +"Ty ŭpeŭnieny ŭ svaim žadańni?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 msgid "" @@ -1349,11 +1351,11 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Novy kont</b>" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "<b>No protocol installed</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Pratakoły nie zainstalavanyja</b>" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Settings</b>" @@ -1365,11 +1367,11 @@ msgstr "_Stvary" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "" +msgstr "U mianie ŭžo jość kont, jaki ja chaču ŭžyć" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 msgid "Import Accounts..." -msgstr "" +msgstr "Impartuj konty..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 msgid "" @@ -1381,63 +1383,63 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:334 msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Kantrast" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:337 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Jarkaść" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:340 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gama" -#: ../src/empathy-call-window.c:290 +#: ../src/empathy-call-window.c:429 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Hučnaść" -#: ../src/empathy-call-window.c:366 +#: ../src/empathy-call-window.c:520 msgid "_Sidebar" msgstr "_Bakavaja panel" -#: ../src/empathy-call-window.c:384 +#: ../src/empathy-call-window.c:538 msgid "Dialpad" -msgstr "" +msgstr "Telefonnaja panel" -#: ../src/empathy-call-window.c:390 +#: ../src/empathy-call-window.c:544 msgid "Audio input" -msgstr "" +msgstr "Krynica huku" -#: ../src/empathy-call-window.c:394 +#: ../src/empathy-call-window.c:548 msgid "Video input" -msgstr "" +msgstr "Krynica videa" -#: ../src/empathy-call-window.c:407 +#: ../src/empathy-call-window.c:561 msgid "Connecting..." msgstr "Spałučeńnie..." #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:573 +#: ../src/empathy-call-window.c:792 #, c-format msgid "Connected -- %d:%02dm" -msgstr "" +msgstr "Dziejnaje spałučeńnie -- %d:%02dm" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 msgid "Hang up" -msgstr "" +msgstr "Skončy razmovu" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 msgid "Send Audio" -msgstr "" +msgstr "Vyšli huk" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 msgid "Send video" -msgstr "" +msgstr "Vyšli videa" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 msgid "Video preview" -msgstr "" +msgstr "Pieradahlad videa" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 msgid "_View" @@ -1446,24 +1448,24 @@ msgstr "_Vyhlad" #: ../src/empathy-chat-window.c:313 #, c-format msgid "Conversations (%d)" -msgstr "" +msgstr "Razmovy (%d)" #: ../src/empathy-chat-window.c:418 msgid "Topic:" -msgstr "" +msgstr "Tema:" #: ../src/empathy-chat-window.c:423 msgid "Typing a message." -msgstr "" +msgstr "Piša paviedamleńnie." #: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429 #, c-format msgid "New message from %s" -msgstr "" +msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %s" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 msgid "C_lear" -msgstr "" +msgstr "_Vyčyści" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 msgid "Chat" @@ -1471,15 +1473,15 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 msgid "Insert _Smiley" -msgstr "" +msgstr "Ustaŭ _smajł" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 msgid "Invitation _message:" -msgstr "" +msgstr "_Tekst zaprašeńnia:" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Zaprasi" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 msgid "Move Tab _Left" @@ -1491,15 +1493,15 @@ msgstr "Pasuń kartku ŭ_prava" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "" +msgstr "Vybiery, kaho treba zaprasić:" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "" +msgstr "Ciabie zaprasili na kanferencyju." #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 msgid "_Contact" -msgstr "" +msgstr "_Kantakt" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 msgid "_Contents" @@ -1507,15 +1509,15 @@ msgstr "Źmieś_civa" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 msgid "_Conversation" -msgstr "" +msgstr "_Razmova" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 msgid "_Detach Tab" -msgstr "" +msgstr "_Adłučy kartku" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 msgid "_Favorite Chatroom" -msgstr "" +msgstr "_Ulubiony pakoj" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Help" @@ -1543,23 +1545,23 @@ msgstr "Pakoj" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 msgid "Auto-Connect" -msgstr "" +msgstr "Aŭtamatyčnaje spałučeńnie" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "" +msgstr "Redahuj ulubiony pakoj" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 msgid "Join room on start_up" -msgstr "" +msgstr "_Uvachodź u pakoj pry ŭruchomleńni" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "" +msgstr "Uvachodź u hety pakoj pry ŭruchomleńni Empatyi j spałučeńni ź siecivam" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "" +msgstr "Kiruj ulubionymi pakojami" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 msgid "N_ame:" @@ -1576,71 +1578,71 @@ msgstr "_Pakoj:" #: ../src/empathy-event-manager.c:377 msgid "Incoming call" -msgstr "" +msgstr "Uvachodnaje telefanavańnie" #: ../src/empathy-event-manager.c:380 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "" +msgstr "Tabie telefanuje %s. Adkazać?" #: ../src/empathy-event-manager.c:387 msgid "_Reject" -msgstr "" +msgstr "_Skiń" #: ../src/empathy-event-manager.c:393 msgid "_Answer" -msgstr "" +msgstr "_Adkažy" #: ../src/empathy-event-manager.c:516 #, c-format msgid "Incoming call from %s" -msgstr "" +msgstr "Tabie telefanuje %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:564 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" -msgstr "" +msgstr "%s prapanuje tabie zaprašeńnie" #: ../src/empathy-event-manager.c:570 msgid "An external application will be started to handle it." -msgstr "" +msgstr "Dla hetaha budzie ŭruchomlenaja vonkavaja aplikacyja." #: ../src/empathy-event-manager.c:575 msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "" +msgstr "U ciabie dla hetaha niama patrebnaj vonkavaj aplikacyi." #: ../src/empathy-event-manager.c:698 msgid "Room invitation" -msgstr "" +msgstr "Zaprašeńnie da pakoju" #: ../src/empathy-event-manager.c:701 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "" +msgstr "%s zaprašaje ciabie ŭ %s" #. Decline button #: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023 msgid "_Decline" -msgstr "" +msgstr "_Admoŭ" #: ../src/empathy-event-manager.c:714 msgid "_Join" -msgstr "" +msgstr "_Uvajdzi" #: ../src/empathy-event-manager.c:744 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "" +msgstr "%s zaprasiŭ ciabie ŭ %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:867 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "" +msgstr "Prapanova fajłu ad %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:961 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "" +msgstr "%s zapytaŭ padpisku" #: ../src/empathy-event-manager.c:965 #, c-format @@ -1648,6 +1650,8 @@ msgid "" "\n" "Message: %s" msgstr "" +"\n" +"Paviedamleńnie: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:114 @@ -1663,27 +1667,27 @@ msgstr "%02u.%02u" #: ../src/empathy-ft-manager.c:166 msgid "No reason was specified" -msgstr "" +msgstr "Pryčyna nie padadzienaja" #: ../src/empathy-ft-manager.c:168 msgid "The change in state was requested" -msgstr "" +msgstr "Zapyt źmieny stanu" #: ../src/empathy-ft-manager.c:170 msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "" +msgstr "Ty anulavaŭ pieradaču fajłu" #: ../src/empathy-ft-manager.c:172 msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "" +msgstr "Druhi ŭdzielnik pierasyłańnia anulavaŭ pieradaču fajłu" #: ../src/empathy-ft-manager.c:174 msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "" +msgstr "Pamyłka padčas sproby pieradać fajł" #: ../src/empathy-ft-manager.c:176 msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "" +msgstr "Druhi ŭdzielnik pierasyłańnia nia zmoh pieradać fajł" #: ../src/empathy-ft-manager.c:178 msgid "Unknown reason" @@ -1693,13 +1697,13 @@ msgstr "Nieviadomaja pryčyna" #: ../src/empathy-ft-manager.c:226 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "" +msgstr "Atrymańnie \"%s\" ad %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:229 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "" +msgstr "Vysyłańnie \"%s\" da %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:239 msgctxt "file size" @@ -1715,36 +1719,36 @@ msgstr "%s z %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:254 msgid "Waiting the other participant's response" -msgstr "" +msgstr "Čakańnie adkazu druhoha ŭdzielnika pierasyłańnia" #: ../src/empathy-ft-manager.c:264 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" atrymany ad %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:270 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" vysłany da %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:273 msgid "File transfer completed" -msgstr "" +msgstr "Pieradača fajłu skončanaja" #: ../src/empathy-ft-manager.c:282 #, c-format msgid "\"%s\" receiving from %s" -msgstr "" +msgstr "Atrymańnie \"%s\" ad %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:288 #, c-format msgid "\"%s\" sending to %s" -msgstr "" +msgstr "Vysyłańnie \"%s\" da %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:291 #, c-format msgid "File transfer canceled: %s" -msgstr "" +msgstr "Pieradača fajłu anulavanaja: %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:306 msgctxt "remaining time" @@ -1770,7 +1774,7 @@ msgstr "Zastałosia" #: ../src/empathy-ft-manager.c:887 msgid "Cannot save file to this location" -msgstr "" +msgstr "Nie ŭdałosia zapisać fajł u hetym miescy" #: ../src/empathy-ft-manager.c:933 msgid "Save file as..." @@ -1783,17 +1787,17 @@ msgstr "nieviadomy pamier" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1009 #, c-format msgid "%s would like to send you a file" -msgstr "" +msgstr "%s choča vysłać tabie fajł" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1014 #, c-format msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" -msgstr "" +msgstr "Chočaš pryniać fajł \"%s\" (%s)?" #. Accept button #: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "_Pryjmi" #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 msgid "File transfers" @@ -1801,12 +1805,12 @@ msgstr "Pieradačy fajłaŭ" #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" +msgstr "Vyčyści skončanyja, anulavanyja j niaŭdałyja pieradačy fajłaŭ sa śpisu" #. Translators: this is the header of a treeview column #: ../src/empathy-import-dialog.c:255 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Impartuj" #: ../src/empathy-import-dialog.c:264 msgid "Protocol" @@ -1824,11 +1828,11 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 msgid "Import Accounts" -msgstr "" +msgstr "Impartuj konty" #: ../src/empathy-main-window.c:391 msgid "No error specified" -msgstr "" +msgstr "Nieaznačanaja pamyłka" #: ../src/empathy-main-window.c:394 msgid "Network error" @@ -1836,47 +1840,47 @@ msgstr "Sietkavaja pamyłka" #: ../src/empathy-main-window.c:397 msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Niaŭdałaja aŭtaryzacyja" #: ../src/empathy-main-window.c:400 msgid "Encryption error" -msgstr "" +msgstr "Pamyłka šyfravańnia" #: ../src/empathy-main-window.c:403 msgid "Name in use" -msgstr "" +msgstr "Nazva ŭžo zaniataja" #: ../src/empathy-main-window.c:406 msgid "Certificate not provided" -msgstr "" +msgstr "Sertyfikat nie padadzieny" #: ../src/empathy-main-window.c:409 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "" +msgstr "Sertyfikat nia varty davieru" #: ../src/empathy-main-window.c:412 msgid "Certificate expired" -msgstr "" +msgstr "Sertyfikat vybraŭ termin svajho dziejańnia" #: ../src/empathy-main-window.c:415 msgid "Certificate not activated" -msgstr "" +msgstr "Sertyfikat nie aktyvavany" #: ../src/empathy-main-window.c:418 msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "" +msgstr "Nazva hostu nie adpaviadaje sertyfikatu" #: ../src/empathy-main-window.c:421 msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "" +msgstr "Adbitak nie adpaviadaje sertyfikatu" #: ../src/empathy-main-window.c:424 msgid "Certificate self-signed" -msgstr "" +msgstr "Sertyfikat padpisany samavolna" #: ../src/empathy-main-window.c:427 msgid "Certificate error" -msgstr "" +msgstr "Pamyłka sertyfikatu" #: ../src/empathy-main-window.c:430 msgid "Unknown error" @@ -1884,7 +1888,7 @@ msgstr "Nieviadomaja pamyłka" #: ../src/empathy-main-window.c:594 msgid "Show and edit accounts" -msgstr "" +msgstr "Prahladaj i redahuj konty" #: ../src/empathy-main-window.c:974 msgid "Contact" @@ -1892,31 +1896,31 @@ msgstr "Kantakt" #: ../src/empathy-main-window.c:1176 msgid "_Edit account" -msgstr "" +msgstr "_Redahuj kont" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 msgid "Contact List" -msgstr "" +msgstr "Śpis kantaktaŭ" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "Kantekst" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 msgid "Join _Favorites" -msgstr "" +msgstr "Uvajdzi ŭ _ulubiony pakoj" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 msgid "Join _New..." -msgstr "" +msgstr "Uvajdzi ŭ _novy pakoj..." #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorites" -msgstr "" +msgstr "Kiruj ulubionymi pakojami" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "" +msgstr "_Pakazvaj kantakty, jakich niama ŭ siecivie" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 msgid "_Accounts" @@ -1928,11 +1932,11 @@ msgstr "_Dadaj kantakt..." #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 msgid "_New Conversation..." -msgstr "" +msgstr "_Novaja razmova..." #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 msgid "_Personal Information" -msgstr "" +msgstr "_Persanalnyja źviestki" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 msgid "_Room" @@ -1940,7 +1944,7 @@ msgstr "_Pakoj" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 msgid "Chat Rooms" -msgstr "" +msgstr "Pakoi dla razmovaŭ" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 msgid "Browse:" @@ -1959,52 +1963,53 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Uvajdzi" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 msgid "Join New" -msgstr "" +msgstr "Uvajdzi ŭ novy pakoj" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 msgid "Re_fresh" -msgstr "" +msgstr "_Aktualizuj" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 msgid "" "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." msgstr "" +"Hety śpis źmiaščaje nazvy ŭsich pakojaŭ dla razmovaŭ, jakija dziejničajuć na hetym servery." #: ../src/empathy-preferences.c:157 msgid "Message received" -msgstr "" +msgstr "Atrymanaje paviedamleńnie" #: ../src/empathy-preferences.c:158 msgid "Message sent" -msgstr "" +msgstr "Vysłanaje paviedamleńnie" #: ../src/empathy-preferences.c:159 msgid "New conversation" -msgstr "" +msgstr "Novaja razmova" #: ../src/empathy-preferences.c:160 msgid "Contact goes online" -msgstr "" +msgstr "Kantakt pryjšoŭ u sieciva" #: ../src/empathy-preferences.c:161 msgid "Contact goes offline" -msgstr "" +msgstr "Kantakt pajšoŭ ź sieciva" #: ../src/empathy-preferences.c:162 msgid "Account connected" -msgstr "" +msgstr "Kont spałučyŭsia" #: ../src/empathy-preferences.c:163 msgid "Account disconnected" -msgstr "" +msgstr "Kont adłučyŭsia" #: ../src/empathy-preferences.c:397 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Mova" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 msgid "<b>Appearance</b>" @@ -2020,45 +2025,46 @@ msgstr "<b>Śpis kantaktaŭ</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Spraŭdžvaj pravapis dla hetych movaŭ:</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "<b>Play sound for events</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Hraj huki dla padziejaŭ</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "" "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed.</small>" msgstr "" +"<small>Śpis movaŭ vyjaŭlaje tolki tyja, dla jakich ty maješ zainstalavanyja słoŭniki.</small>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "" +msgstr "Aŭtamatyčna _spałučaj pry ŭruchomleńni" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "" +msgstr "Avatary - heta vyjavy, abranyja karystalnikami, jakija pakazanyja ŭ śpisie kantaktaŭ" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "" +msgstr "_Matyŭ akna razmovy:" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "" +msgstr "Vyklučy nahadvańni, kali ja _adyjšoŭ ci zaniaty" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "" +msgstr "Vyklučy huki, kali ja _adyjšoŭ ci zaniaty" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "" +msgstr "Uklučy nahadvańni dla voknaŭ, jakija nia majuć _fokusu" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ahulnaje" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "Notifications" @@ -2074,7 +2080,7 @@ msgstr "Pakazvaj avatary" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Show _smileys as images" -msgstr "" +msgstr "Pakazvaj _vyjavy dla smajłaŭ" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Show co_mpact contact list" @@ -2086,7 +2092,7 @@ msgstr "Paradkuj pavodle _nazvy" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Sort by s_tate" -msgstr "" +msgstr "Paradkuj pavodle _stanu" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Sounds" @@ -2094,7 +2100,7 @@ msgstr "Huki" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Spraŭdžvańnie pravapisu" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Themes" @@ -2102,15 +2108,15 @@ msgstr "Matyvy" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "" +msgstr "_Uklučy vypłyŭnyja nahadvańni" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "" +msgstr "_Uklučy nahadvańni hukam" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "" +msgstr "_Adčyniaj novyja razmovy ŭ asobnych voknach" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" @@ -2122,12 +2128,12 @@ msgstr "_Vyjdzi" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 msgid "_Show Contact List" -msgstr "" +msgstr "_Pakažy śpis kantaktaŭ" #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie ŭdałosia ŭklučyć aplikacyju dla pasłuhi %s: %s" #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 #, c-format @@ -2135,3 +2141,5 @@ msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " "application to handle it" msgstr "" +"Dla pasłuhi %s było atrymanaje zaprašeńnie, ale ŭ ciabie niama adpaviednaj " +"aplikacyi" |