aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/lv.po809
1 files changed, 335 insertions, 474 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 01c6375e9..48a515c66 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,15 +5,16 @@
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009, 2010.
# Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
+# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 20:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:35+0300\n"
+"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -54,8 +55,6 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "Tērzēšanas loga tēma"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
@@ -111,222 +110,205 @@ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy vajadzētu automātiski savienoties pēc palaišanas"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Ieslēgt WebKit izstrādes rīkus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Ieslēgt izlecošos paziņojumus jauniem ziņojumiem"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide main window"
msgstr "Slēpt galveno logu"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Hide the main window."
msgstr "Slēpt galveno logu."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "MC 4 accounts have been imported"
msgstr "MC 4 konti ir importēti"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "MC 4 accounts have been imported."
msgstr "MC 4 konti ir importēti."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Nick completed character"
msgstr "Iesaukas pabeigšanas rakstzīme"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos logos"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-#| msgid "Path of the adium theme to use"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Ceļš uz lietojamo Adium tēmu"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr "Ceļš uz Adium tēmu, ja tādu izmanto šajā tērzēšanā."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Atskaņot skaņu ienākošajiem ziņojumiem"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Atskaņot skaņu jaunām sarunām"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Atskaņot skaņu izejošajiem ziņojumiem"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts ienāk"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts iziet"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs ieejam"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs izejam"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Rādīt izlecošo paziņojumu, ja tērzēšanas logs nav fokusēts"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-#| msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad ienāk kontakts"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-#| msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad iziet kontakts"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "Rādīt attēlus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Rādīt kontaktu sarakstu istabās"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Rādīt norādi par galvenā loga aizvēršanu"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Rādīt nesaistes kontaktus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
-#| msgid "Protocol"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Show protocols"
msgstr "Rādīt protokolus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valodas"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Noklusētā mape, kurā saglabāt saņemtos failus."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Pēdējā mape, no kuras tika ņemts lietotāja attēls."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Tēma, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Lietot grafiskos smaidiņus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Lietot skaņas paziņojumus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Lietot tēmu tērzēšanas istabās"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Vai Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu viņa kontaktiem."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
"Vai Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-#| "programs."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr "Vai Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu no citām programmām."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-#| "startup."
+#| "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "Vai Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
"Vai Empathy pēc palaišanas vajadzētu automātiski pieslēgties jūsu kontiem."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-#| "reasons."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Vai WebKit izstrādes rīkiem, piemēram, Web Inspector, vajadzētu būt "
"ieslēgtiem."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-#| "disconnect/reconnect."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
@@ -334,139 +316,98 @@ msgstr ""
"Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski atvienotos/"
"savienotos."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
-#| "check with."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību izvēlētajām valodām."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Vai sarunās smaidiņus pārveidot par grafiskiem attēliem."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
-#| "network."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir pieteicies tīklā."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-#| "network."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par notikumiem."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par ienākošajiem ziņojumiem."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par jaunām sarunām."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par izejošajiem ziņojumiem."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, piesakoties tīklā."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Vai atskaņot skaņu, izejot no tīkla."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Vai atskaņot skaņas paziņojumu, kad esmu prom vai aizņemts."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts iziet."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts parādās tiešsaistē."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-#| "even if the chat is already opened, but not focused."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
-"Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu, kad tērzēšanas "
-"logs jau ir atvērts, bet nav fokusēts."
+"Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu, kad tērzēšanas logs "
+"jau ir atvērts, bet nav fokusēts."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "Vai rādīt attēlus kontaktiem kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstā kontaktus, kuri ir nesaistē."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Vai rādīt izlecošos paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "Vai rādīt protokolus kontaktiem kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu tērzēšanas istabās."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu kompaktajā režīmā."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
-#| "with the 'x' button in the title bar."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -474,16 +415,11 @@ msgstr ""
"Vai rādīt ziņojuma dialogu par galvenā loga aizvēršanu ar 'x' pogu "
"virsraksta joslā."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Vai izmantot tēmu tērzēšanas istabās."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-#| msgid ""
-#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use "
-#| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
-#| "will sort the contact list by state."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
@@ -491,15 +427,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kuru kritēriju izmantot, kārtojot kontaktu sarakstu. Noklusētā vērtība ir "
"\"vārds\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"statuss\" kārtos kontaktus "
-"pēc "
-"to statusa."
+"pēc to statusa."
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
msgstr "Pārvaldīt ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontus"
+#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:229 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
+#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides konti"
@@ -569,7 +506,6 @@ msgid "Away"
msgstr "Projām"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
-#| msgid "Invite"
msgid "Invisible"
msgstr "Neredzams"
@@ -578,12 +514,10 @@ msgid "Offline"
msgstr "Nesaistē"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
-#| msgid "No reason was specified"
msgid "No reason specified"
msgstr "Iemesls netika norādīts"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
-#| msgid "%s is now offline."
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Statuss ir \"nesaistē\""
@@ -710,7 +644,6 @@ msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
-#| msgid "_Username:"
msgid "Username:"
msgstr "Lietotājvārds:"
@@ -731,12 +664,10 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Aktivizēts"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
-#| msgid "This will not remove your account on the server."
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
-#| msgid "_Create a new account"
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Izveidot jaunu kontu uz servera"
@@ -762,7 +693,6 @@ msgid "New account"
msgstr "Jauns konts"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>Piemērs:</b> MansEkrānaVārds"
@@ -783,7 +713,7 @@ msgstr "Paplašināti"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pa_role:"
@@ -803,7 +733,7 @@ msgstr "Kāds ir jūsu AIM ekrāna vārds?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
@@ -812,7 +742,7 @@ msgstr "_Ports:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
@@ -821,7 +751,6 @@ msgstr "_Serveris:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotājvārds"
@@ -840,7 +769,6 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Kāda ir jūsu GroupWise parole?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Piemērs:</b> 123456789"
@@ -858,7 +786,6 @@ msgstr "Kāda ir jūsu ICQ parole?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-#| msgid "_Charset:"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Rakstzīmju kopa:"
@@ -868,7 +795,6 @@ msgstr "Jauns tīkls"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
-#| msgid "_About"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -887,7 +813,6 @@ msgstr "TLS"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
-#| msgid "Western"
msgid "Register"
msgstr "Reģistrēties"
@@ -898,12 +823,10 @@ msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
-#| msgid "No"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#| msgid "Charset:"
msgid "Character set:"
msgstr "Rakstzīmju kopa:"
@@ -936,12 +859,10 @@ msgid "Servers"
msgstr "Serveris"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@gmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@jabber.org"
@@ -957,7 +878,8 @@ msgstr "Pri_oritāte:"
msgid "Reso_urce:"
msgstr "Res_urss:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -966,62 +888,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"Šeit vajadzīgs lietotāja vārds, nevis e-pasta adrese.\n"
"Ja jūs var atrast facebook.com/<b>saule</b>, ievadiet <b>saule</b>.\n"
-"Ja jums nav Facebook lietotāja vārda, varat to izvēlēties <a "
-"href=\"http://www.facebook.com/username/\">šajā lapā</a>."
+"Ja jums nav Facebook lietotāja vārda, varat to izvēlēties <a href=\"http://"
+"www.facebook.com/username/\">šajā lapā</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Lietot veco SS_L"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Kāda ir jūsu Facebook parole?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-#| msgid "What is your Windows Live user name?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "Kāds ir jūsu Facebook lietotāja vārds?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Kāds ir jūsu Google ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Kāda ir jūsu Google parole?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Kāds ir jūsu Jabber ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Kāda ir jūsu Jabber parole?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Kāds ir jūsu vēlamais Jabber ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Kāda ir jūsu vēlamā Jabber parole?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "_Vajadzīga šifrēšana (TLS/SSL)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "_Ignorēt SSL sertifikāta kļūdas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@hotmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#| msgid "What is your Windows Live password?"
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Kāds ir jūsu Windows Live ID?"
@@ -1030,7 +948,6 @@ msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Kāda ir jūsu Windows Live parole?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-#| msgid "_Email:"
msgid "_E-mail address:"
msgstr "_E-pasta adrese:"
@@ -1055,17 +972,14 @@ msgid "_Published Name:"
msgstr "_Publiskotais vārds:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@my.sip.server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authentication username:"
msgstr "Autentifikācijas vārds:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#| msgid "Discover STUN"
msgid "Discover Binding"
msgstr "Atklāt saistīšanu"
@@ -1074,101 +988,62 @@ msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "Atklāt STUN serveri automātiski"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Izejošo pieprasījumu starpniekserveris"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Intervāls (sekundēs)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Keep-alive opcijas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid ""
-"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-"STUN server."
-msgstr "Meklēt STUN servera vārdu servisa domēna DNS SRV ierakstā."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Loose Routing"
msgstr "Brīvā maršrutēšana"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "Mechanism:"
msgstr "Mehānisms:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Dažādas opcijas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr "NAT šķērsošanas opcijas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Starpniekservera ports izejošajiem pieprasījumiem."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-#| msgid "_Port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Port:"
msgstr "Ports:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
msgid "Proxy Options"
msgstr "Starpniekservera opcijas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN serveris:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#| msgid "_Server:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid ""
-"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-"username."
-msgstr "Lietotāja vārds SIP autentifikācijai, ja atšķirīgs no SIP URI vārda."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#| msgid "STUN port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Transport:"
msgstr "Transports:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid ""
-"Update the registration binding if the external address for the client is "
-"discovered to be different from the local binding."
-msgstr ""
-"Atjaunināt reģistrācijas piesaisti, ja klienta ārējā adrese izrādās "
-"atšķirīga no lokālās piesaistes."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid ""
-"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-"3261."
-msgstr ""
-"Lietot brīvo (loose) maršrutēšanu un Route galveni, kā ieteikts RFC 3261."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Kāda ir jūsu SIP konta parole?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Kāds ir jūsu SIP lietotāja ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "_Username:"
msgstr "_Lietotājvārds:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#| msgid "Use _Yahoo Japan"
msgid "Use _Yahoo! Japan"
msgstr "Lietot _Yahoo! Japan"
@@ -1181,12 +1056,10 @@ msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Kāda ir jūsu Yahoo! parole?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-#| msgid "Yahoo I_D:"
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo! I_D:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
msgstr "_Ignorēt konferenču un tērzēšanas istabu uzaicinājumus"
@@ -1200,7 +1073,6 @@ msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Neizdevās pārveidot attēlu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Jūsu sistēma neatbalsta nevienu no akceptētajiem attēla formātiem"
@@ -1229,7 +1101,6 @@ msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Neizdevās atkārtoti pieslēgties šai tērzēšanas istabai"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
-#| msgid "Failed to join chatroom"
msgid "Failed to join chat room"
msgstr "Neizdevās pievienoties tērzēšanas istabai"
@@ -1246,32 +1117,26 @@ msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
-#| msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
-#| msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <temats>: uzlikt tematu šai sarunai"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
-#| msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
-#| msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
-#| msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <kontakta ID> [<ziņojums>]: atvērt privāto tērzēšanu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
-#| msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <kontakta ID> <ziņojums>: atvērt privāto tērzēšanu"
@@ -1280,28 +1145,20 @@ msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <iesauka>: mainīt jūsu iesauku uz šī servera"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
-#| msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <darbība>: nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
-#| msgid ""
-#| "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used "
-#| "to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used "
-#| "to join a new chatroom\""
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <ziņojums>: sūtīt <ziņojumu> šajā sarunā. To izmanto, lai sūtītu "
-"ziņojumu, kurš sākas ar '/'. Piemēram: \"/say /join tiek izmantots, "
-"lai pievienotos jaunai tērzēšanas istabai\""
+"ziņojumu, kurš sākas ar '/'. Piemēram: \"/say /join tiek izmantots, lai "
+"pievienotos jaunai tērzēšanas istabai\""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
-#| msgid ""
-#| "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, "
-#| "show its usage."
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1319,7 +1176,6 @@ msgid "Unknown command"
msgstr "Nezināma komanda"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
-#| msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Nezināma komanda; /help var parādīt pieejamās komandas"
@@ -1371,7 +1227,7 @@ msgstr "Ievietot smaidiņu"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
msgid "_Send"
msgstr "_Sūtīt"
@@ -1380,7 +1236,6 @@ msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Pareizrakstības ieteikumi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
-#| msgid "Failed to open private chat"
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Neizdevās iegūt pēdējos ierakstus"
@@ -1435,12 +1290,12 @@ msgstr " (%s)"
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s pievienojās istabai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044, c-format
-#| msgid "%s is now online."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s tagad ir saucas %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
msgid "Disconnected"
msgstr "Atvienots"
@@ -1457,7 +1312,6 @@ msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Šī istaba ir aizsargāta ar paroli:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
-#| msgid "_Join"
msgid "Join"
msgstr "Pievienoties"
@@ -1470,7 +1324,7 @@ msgstr "Savienots"
msgid "Conversation"
msgstr "Saruna"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:672
msgid "Topic:"
msgstr "Temats:"
@@ -1496,11 +1350,11 @@ msgstr "%A %B %d %Y"
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Labot kontakta informāciju"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
msgid "Personal Information"
msgstr "Personīgā informācija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
msgid "New Contact"
msgstr "Jauns kontakts"
@@ -1512,83 +1366,85 @@ msgstr "Izlemt vē_lāk"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Pierakstīšanās lūgums"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
msgid "Removing group"
msgstr "Izņem grupu"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
msgid "Removing contact"
msgstr "Izņem kontaktu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-#| msgid "_Add Contact..."
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Pievienot kontaktu..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Tērzēšana"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Zvans"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video zvans"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Ie_priekšējās sarunas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "Send file"
msgstr "Sūtīt failu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
msgid "Share my desktop"
msgstr "Dalīties ar manu darbvirsmu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
+#| msgid "Join _Favorites"
+msgid "Favorite"
+msgstr "Iecienītais"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mācija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459
-#| msgid "_Edit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
-#: ../src/empathy-chat-window.c:865
-#| msgid "Inviting to this room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
+#: ../src/empathy-chat-window.c:857
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Aicina jūs uz šo istabu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
-#| msgid "_Invite to chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
msgid "_Invite to chat room"
msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu"
@@ -1596,129 +1452,129 @@ msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu"
msgid "Select a contact"
msgstr "Izvēlēties kontaktu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:245
-#: ../src/empathy-main-window.c:1045
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
+#: ../src/empathy-main-window.c:1050
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Valsts ISO kods:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
msgid "Country:"
msgstr "Valsts:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
msgid "State:"
msgstr "Štats:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
msgid "City:"
msgstr "Pilsēta:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
msgid "Area:"
msgstr "Reģions:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
msgid "Postal Code:"
msgstr "Pasta indekss:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
msgid "Street:"
msgstr "Iela:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
msgid "Building:"
msgstr "Ēka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
msgid "Floor:"
msgstr "Stāvs:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
msgid "Room:"
msgstr "Istaba:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
msgid "Text:"
msgstr "Teksts:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
msgid "Description:"
msgstr "Apraksts:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Precizitātes līmenis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
msgid "Error:"
msgstr "Kļūda:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikālā kļūda (metros):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Horizontālā kļūda (metros):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
msgid "Speed:"
msgstr "Ātrums:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
msgid "Bearing:"
msgstr "Peilējums:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Kāpšanas ātrums:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
msgid "Longitude:"
msgstr "Garums:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
msgid "Latitude:"
msgstr "Platums:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
msgid "Altitude:"
msgstr "Augstums:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Vieta</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
msgid "Save Avatar"
msgstr "Saglabāt attēlu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Nevar saglabāt attēlu"
@@ -1751,7 +1607,6 @@ msgid "E-mail address:"
msgstr "E-pasta adrese:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#| msgid "Fullname:"
msgid "Full name:"
msgstr "Vārds, uzvārds:"
@@ -1765,9 +1620,9 @@ msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikators:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-#| msgid "Information requested..."
-msgid "Information requested&#x2026;"
-msgstr "Informācija pieprasīta&#x2026;"
+#| msgid "Information requested&#x2026;"
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Informācija pieprasīta..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "OS:"
@@ -1786,7 +1641,6 @@ msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-#| msgid "Web site:"
msgid "Website:"
msgstr "Tīmekļa vietne:"
@@ -1851,7 +1705,6 @@ msgstr "Jauna saruna"
#. add video toggle
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
-#| msgid "Send video"
msgid "Send _Video"
msgstr "Sūtīt _video"
@@ -1863,7 +1716,6 @@ msgstr "_Zvanīt"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
-#| msgid "Call"
msgid "New Call"
msgstr "Zvans"
@@ -1875,13 +1727,11 @@ msgstr "Zvans"
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
-#| msgid "Custom Message..."
msgid "Custom Message…"
msgstr "Pielāgots ziņojums..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#| msgid "Edit Custom Messages"
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus..."
@@ -1903,12 +1753,10 @@ msgstr "Iestatiet savu klātbūtni un statusu"
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
-#| msgid "Custom messages..."
msgid "Custom messages…"
msgstr "Pielāgotās ziņas..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-#| msgid "Hindi"
msgid "Find:"
msgstr "Meklēt:"
@@ -1992,15 +1840,15 @@ msgstr "Tīrs"
msgid "Blue"
msgstr "Zils"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Nevar atvērt URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1614
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
msgid "Select a file"
msgstr "Izvēlieties failu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1674
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
msgid "Select a destination"
msgstr "Izvēlieties galamērķi"
@@ -2172,12 +2020,10 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnamiešu"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-#| msgid "The contact selected cannot receive files."
msgid "The selected contact cannot receive files."
msgstr "Izvēlētais kontakts nevar saņemt failus."
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-#| msgid "The contact selected is offline."
msgid "The selected contact is offline."
msgstr "Izvēlētais kontakts ir nesaistē."
@@ -2189,15 +2035,15 @@ msgstr "Nav kļūdas paziņojuma"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:596
+#: ../src/empathy.c:584
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Nepieslēgties automātiski"
-#: ../src/empathy.c:600
+#: ../src/empathy.c:588
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Pēc palaišanas nerādīt kontaktu sarakstu vai kādus citus dialogus"
-#: ../src/empathy.c:612
+#: ../src/empathy.c:600
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy TZ klients"
@@ -2243,32 +2089,27 @@ msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients GNOME videi"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils@gmail.com> "
-"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com> "
+"Raivis Dejus <orvils@gmail.com> Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com> "
"Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-#| msgid "There has been an error while importing the accounts."
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "Gadījās kļūda, importējot kontus."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-#| msgid "There has been an error while parsing the account details."
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "Gadījās kļūda, analizējot konta informāciju."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-#| msgid "There has been an error while creating the account."
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "Gadījās kļūda, veidojot kontu."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-#| msgid "There has been an error."
msgid "There was an error."
msgstr "Ir notikusi kļūda."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179, c-format
-#| msgid "No error message"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
+#, c-format
msgid "The error message was: %s"
msgstr "Kļūdas paziņojums: %s"
@@ -2281,7 +2122,7 @@ msgstr ""
"šī palīga un pievienot kontus vēlāk, izmantojot Rediģēšanas izvēlni."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1292
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
msgid "An error occurred"
msgstr "Notika kļūda"
@@ -2295,31 +2136,31 @@ msgstr "Notika kļūda"
msgid "New %s account"
msgstr "Jauns %s konts"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:500
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Kāda veida tērzēšanas konts jums ir?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:506
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Vai vēlaties iestatīt vēl citus tērzēšanas kontus?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:512
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
msgid "Enter your account details"
msgstr "Ievadiet sava konta informāciju"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:517
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Kāda veida tērzēšanas kontu vēlaties izveidot?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:523
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Vai vēlaties izveidot citus tērzēšanas kontus?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Ievadiet sava jaunā konta informāciju"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:645
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2331,64 +2172,62 @@ msgstr ""
"tērzēšanas programmas. Ar mikrofonu un tīmekļa kameru jūs varat veikt arī "
"audio un video zvanus."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:662
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Vai jums ir konti, kurus izmantojat ar citu tērzēšanas programmu?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:685
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Jā, es vēlos importēt manu konta informāciju no "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:706
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Jā, es tagad ievadīšu sava konta informāciju"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:728
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Nē, es vēlos veidot jaunu kontu"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:738
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Nē, es pagaidām vēlos tikai redzēt tuvumā atrodamos cilvēkus"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:759
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Izvēlieties kontus, kurus vēlaties importēt:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:843
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:850
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Nē, pagaidām tas ir viss"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1109
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct. You can easily change these details later or "
"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr ""
-"Empathy var automātiski atrast tērzēšanai cilvēkus jūsu lokālajā tīklā. "
-"Ja vēlaties lietot šo iespēju, lūdzu, pārliecinieties, ka norādītās detaļas "
-"ir pareizas. Vēlāk jūs tās varat viegli izmainīt vai atslēgt šo iespēju, "
+"Empathy var automātiski atrast tērzēšanai cilvēkus jūsu lokālajā tīklā. Ja "
+"vēlaties lietot šo iespēju, lūdzu, pārliecinieties, ka norādītās detaļas ir "
+"pareizas. Vēlāk jūs tās varat viegli izmainīt vai atslēgt šo iespēju, "
"izmantojot dialogu 'Konti'."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1115
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1171
-#| msgid "_Edit account"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Rediģēt->Konti"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1131
-#| msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "Es pagaidām nevēlos ieslēgt šo iespēju"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1167
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2396,29 +2235,34 @@ msgid ""
"the Accounts dialog"
msgstr ""
"Neizdosies tērzēt ar cilvēkiem lokālajā tīklā, jo telepathy-salut nav "
-"instalēts. Ja vēlaties ieslēgt šo iespēju, lūdzu, instalējiet "
-"telepathy-salut pakotni un izveidojiet atbilstošo kontu Kontu dialogā"
+"instalēts. Ja vēlaties ieslēgt šo iespēju, lūdzu, instalējiet telepathy-"
+"salut pakotni un izveidojiet atbilstošo kontu Kontu dialogā"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1173
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut nav instalēts"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1250
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+#| msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontu asistents"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Laipni lūdzam Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Importēt jau esošos kontus"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Lūdzu, ievadiet savus datus"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66, c-format
-#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
+#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Kontam %s ir nesaglabātas izmaiņas."
@@ -2429,17 +2273,16 @@ msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Jaunais konts vēl nav saglabāts."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
-#| msgid "Connecting..."
msgid "Connecting…"
msgstr "Savienojas..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290, c-format
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
+#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Atvienots — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295, c-format
-#| msgid "Offline"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
+#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Nesaistē — %s"
@@ -2448,7 +2291,6 @@ msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Nesaistē — nav tīkla savienojuma"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
-#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown Status"
msgstr "Nezināms statuss"
@@ -2456,7 +2298,7 @@ msgstr "Nezināms statuss"
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Nesaistē — konts atslēgts"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:760
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2464,16 +2306,16 @@ msgstr ""
"Jūs tūlīt izveidosiet jaunu kontu, kas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1107
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Vai vēlaties izņemt %s no sava datora?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1111
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Tas izņems jūsu kontu no servera."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2481,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"Ja jūs izvēlēsieties citu kontu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1925
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2489,17 +2331,11 @@ msgstr ""
"Ja tagad aizvērsiet logu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
-#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2058
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konti"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "No protocol installed"
msgstr "Protokols nav uzinstalēts"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Protocol"
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokols:"
@@ -2512,12 +2348,14 @@ msgstr ""
"kuru vēlaties izmantot."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "_Add&#x2026;"
-msgstr "_Pievienot&#x2026;"
+#| msgid "_Add Contact…"
+msgid "_Add…"
+msgstr "_Pievienot..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Import&#x2026;"
-msgstr "_Importēt&#x2026;"
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Importēt..."
#: ../src/empathy-call-window.c:453
msgid "Contrast"
@@ -2540,41 +2378,41 @@ msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sānjosla"
#: ../src/empathy-call-window.c:1041
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Ciparnīca"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1047
msgid "Audio input"
msgstr "Audio ievade"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1051
+#: ../src/empathy-call-window.c:1045
msgid "Video input"
msgstr "Video ievade"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Ciparnīca"
+
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1116
+#: ../src/empathy-call-window.c:1117
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Zvans ar %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1198
msgid "Call"
msgstr "Zvans"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1694
+#: ../src/empathy-call-window.c:1695
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Savienojies — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1755
+#: ../src/empathy-call-window.c:1756
msgid "Technical Details"
msgstr "Tehniskā informācija"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1793
+#: ../src/empathy-call-window.c:1794
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2583,7 +2421,7 @@ msgstr ""
"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
"audio formātiem"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1798
+#: ../src/empathy-call-window.c:1799
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2592,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
"video formātiem"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#: ../src/empathy-call-window.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2601,45 +2439,44 @@ msgstr ""
"Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, "
"kurā nav atļauti tiešie savienojumi."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+#: ../src/empathy-call-window.c:1811
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Gadījās tīkla kļūme"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+#: ../src/empathy-call-window.c:1815
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+#: ../src/empathy-call-window.c:1818
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#: ../src/empathy-call-window.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
-"Kādā Telepathy sastāvdaļā noticis kas negaidīts. Lūdzu, <a href=\"%s\">"
-"ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no 'Atkļūdot' loga "
+"Kādā Telepathy sastāvdaļā noticis kas negaidīts. Lūdzu, <a href=\"%s"
+"\">ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no 'Atkļūdot' loga "
"Palīdzības izvēlnē."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1835
+#: ../src/empathy-call-window.c:1836
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1874
+#: ../src/empathy-call-window.c:1875
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Nevar izveidot audio plūsmu"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1884
+#: ../src/empathy-call-window.c:1885
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Nevar izveidot video plūsmu"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#| msgid "Compact contact list"
msgid "Call the contact again"
msgstr "Zvanīt kontaktam vēlreiz"
@@ -2672,7 +2509,6 @@ msgid "Hang up current call"
msgstr "Beigt šo zvanu"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#| msgid "Video preview"
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
@@ -2693,17 +2529,14 @@ msgid "V_ideo"
msgstr "V_ideo"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-#| msgid "Video input"
msgid "Video Off"
msgstr "Izslēgt video"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-#| msgid "Video input"
msgid "Video On"
msgstr "Ieslēgt video"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-#| msgid "Video preview"
msgid "Video Preview"
msgstr "Video priekšskatījums"
@@ -2743,7 +2576,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no visiem)"
msgstr[1] "%s (%d nelasīti no visiem)"
msgstr[2] "%s (%d nelasīti no visiem)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:684
+#: ../src/empathy-chat-window.c:676
msgid "Typing a message."
msgstr "Raksta ziņojumu."
@@ -2752,7 +2585,6 @@ msgid "C_lear"
msgstr "At_tīrīt"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-#| msgid "Contact"
msgid "C_ontact"
msgstr "K_ontakts"
@@ -2793,7 +2625,6 @@ msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#| msgid "_Favorite Chatroom"
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Iecienītā tērzēšanas istaba"
@@ -2834,7 +2665,6 @@ msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas"
#: ../src/empathy-event-manager.c:339
-#| msgid "Incoming voice call"
msgid "Incoming video call"
msgstr "Ienākošs video zvans"
@@ -2842,13 +2672,13 @@ msgstr "Ienākošs video zvans"
msgid "Incoming call"
msgstr "Ienākošais zvans"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:343, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s piedāvā video zvanu. Vai vēlaties atbildēt?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:344, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:344
+#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s jums zvana. Vai vēlaties atbildēt?"
@@ -2860,8 +2690,8 @@ msgstr "No_raidīt"
msgid "_Answer"
msgstr "_Atbildēt"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
+#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Ienākošais video zvans no %s"
@@ -3066,26 +2896,23 @@ msgstr "Avots"
msgid "%s account"
msgstr "%s konts"
-#: ../src/empathy-main-window.c:433
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/empathy-main-window.c:437
msgid "Reconnect"
msgstr "Savienoties atkal"
-#: ../src/empathy-main-window.c:439
-#| msgid "_Edit account"
+#: ../src/empathy-main-window.c:443
msgid "Edit Account"
msgstr "Rediģēt kontu"
-#: ../src/empathy-main-window.c:445
-#| msgid "Clean"
+#: ../src/empathy-main-window.c:449
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1028
+#: ../src/empathy-main-window.c:1033
msgid "Contact"
msgstr "Kontakts"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1369
+#: ../src/empathy-main-window.c:1414
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Rādīt un labot kontus"
@@ -3122,12 +2949,10 @@ msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Normāls izmērs ar _attēliem"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-#| msgid "Preferences"
msgid "P_references"
msgstr "_Iestatījumi"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-#| msgid "Protocol"
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "_Rādīt protokolus"
@@ -3156,12 +2981,10 @@ msgid "_File Transfers"
msgstr "_Failu pārsūtīšana"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-#| msgid "_Join"
msgid "_Join…"
msgstr "_Pievienoties..."
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-#| msgid "New Conversation"
msgid "_New Conversation…"
msgstr "Jau_na saruna..."
@@ -3187,15 +3010,8 @@ msgstr "Dalībnieki"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539, c-format
-#| msgctxt ""
-#| "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/"
-#| "no and a number."
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "Invite required: %s\n"
-#| "Password required: %s\n"
-#| "Members: %s"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
@@ -3399,7 +3215,6 @@ msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-#| msgid "_Network (IP, Wifi)"
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Tīkls (IP, Wi-Fi)"
@@ -3519,19 +3334,65 @@ msgstr ""
"Sākumā izvēlēties doto kontu (piemēram, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
#: ../src/empathy-accounts.c:223
-#| msgid "account"
msgid "<account-id>"
msgstr "<konta-ID>"
#: ../src/empathy-accounts.c:231
-#| msgid "Import Accounts"
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr " - Empathy konti"
#: ../src/empathy-accounts.c:247
-#| msgid "Accounts"
-msgid " Accounts"
-msgstr " Konti"
+#| msgid "- Empathy Accounts"
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy konti"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:40
+#| msgid "Empathy"
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy atkļūdotājs"
+
+#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+#~ msgstr "Izejošo pieprasījumu starpniekserveris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
+#~ "STUN server."
+#~ msgstr "Meklēt STUN servera vārdu servisa domēna DNS SRV ierakstā."
+
+#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+#~ msgstr "Starpniekservera ports izejošajiem pieprasījumiem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+#~ "username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietotāja vārds SIP autentifikācijai, ja atšķirīgs no SIP URI vārda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
+#~ "discovered to be different from the local binding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atjaunināt reģistrācijas piesaisti, ja klienta ārējā adrese izrādās "
+#~ "atšķirīga no lokālās piesaistes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
+#~ "3261."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietot brīvo (loose) maršrutēšanu un Route galveni, kā ieteikts RFC 3261."
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Konti"
+
+#~ msgid "_Add&#x2026;"
+#~ msgstr "_Pievienot&#x2026;"
+
+#~ msgid "_Import&#x2026;"
+#~ msgstr "_Importēt&#x2026;"
+
+#~| msgid "Accounts"
+#~ msgid " Accounts"
+#~ msgstr " Konti"
#~ msgid "Salut account is created"
#~ msgstr "Salut konts ir izveidots"