aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po2428
2 files changed, 1572 insertions, 860 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9fe46b70f..b8544f663 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-16 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Mads P. Rommdahl
+
2008-09-16 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
* ca.po: Updated Catalan translation.
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 16767c67d..e13779835 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,421 +1,1200 @@
-# Danish translation of Gossip.
+# Danish translation of Empathy.
# Copyright (C) 2003, 04, 06 Free Software Foundation, Inc.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2003, 04, 06.
# David Nielsen <dnielsen@breakmygentoo.net>, 2002, 06.
+# M.P. Rommedahl <lhademmor@gmail.com>, 2008.
#
# Konventioner:
#
# instant messaging client -> samtaleklient
# join -> deltag (om gruppesamtaler)
+# join -> tilslut (ved IRC-rum)
+# avatar -> profilbillede (giver teknisk set ikke mening, men folk forstår det sgu)
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gossip\n"
+"Project-Id-Version: Empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 17:32+0200\n"
-"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 23:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-05 14:46+0100\n"
+"Last-Translator: M.P. Rommedahl <Lhademmor@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Samtaleklient"
+msgstr "Empathy Samtaleklient"
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Samtaleklient"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send and receive instant messages"
+msgstr "Send og modtag beskeder"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Åbn altid et særskilt samtalevindue for nye samtaler."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Tegn som skal tilføjes efter kaldenavn når du bliver navnefuldførelse (tab) "
+"i gruppechat."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Tema for samtalevindue"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"Komma-adskilt liste af sprog der skal bruges ved stavekontrol (f.eks. \"en, "
"fr, nl\")."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
-msgstr "Tilføj til din kontaktliste"
+msgstr "Kompakt kontaktliste"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringskriterie for kontaktliste"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr ""
+msgstr "Standardmappe at vælge profilbillede fra"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy skal autoforbinde ved start"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy skal bruge kontaktens profilbillede som chattens vinduesikon"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér popup når kontakt er tilgængelig"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Deaktivér lyde når brugeren er _fraværende"
+msgstr "Aktivér lyde når brugeren er ikke er til stede"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Deaktivér lyde når brugeren er _optaget"
+msgstr "Aktivér lyde når brugeren er optaget"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Slå stavekontrol til"
+msgstr "Aktivér stavekontrol"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Hide main window"
msgstr "Skjul hovedvindue"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Hide the main window."
msgstr "Skjul hovedvinduet."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "NetworkManager skal bruges"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Navnefuldførelsestegn"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Åbn nye samtaler i adskilte vinduer"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salutkonto oprettes"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Show avatars"
-msgstr "_Vis kontaktliste"
+msgstr "Vis profilbilleder"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Hovedvinduets højde."
+msgstr "Vis fif om lukning af hovedvinduet"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Vis frakoblede kontakter"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Stavekontrolleringssprog"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
+msgstr "Den seneste mappe som et profilbillede blev valgt fra."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Det tema der bruges ved visning af samtalen i samtalevinduer."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Benyt grafiske tekstansigter"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Benyt påmindelseslyde"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "Deltag i samtalerummet"
+msgstr "Brug tema til samtalerum"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr "Om Empathy automatisk skal logge ind på dine konti ved opstart."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr ""
+"Om EMpathy skal bruge kontaktens profilbillede som ikon for samtalevinduet."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Om Salutkontoen er blevet oprettet første gang Empathy blev kørt."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+"Om netværkshåndteringen bør bruges til automatisk at afbryde/genforbinde."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr ""
+"Om de ord du skriver skal kontrolleres mod de sprog du ønsker at kontrollere "
+"med."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Om tekstansigter skal konverteres til grafiske billeder i samtaler."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "Om der skal afspilles en lyd når en besked ankommer."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Om der skal afspilles lyde når brugeren er fraværende."
+msgstr "Om der skal afspilles lyde når brugeren ikke er til stede."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "Om der skal afspilles lyde når brugeren er optaget."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Om der skal afspilles en lyd når en besked ankommer."
+msgstr "Om der skal vises en popup når en kontakt bliver tilgængelig."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
-msgstr "Om kontakter der ikke er tilsluttet, skal vises i kontaktlisten."
+msgstr ""
+"Om der skal vises profilbilleder for kontakter i kontaktlisten og "
+"samtalevinduer."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Om kontakter der ikke er tilsluttet, skal vises i kontaktlisten."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr ""
+"Om beskeddialogen om at lukke hovedvinduet med 'x'-knappen i titelbjælken "
+"skal vises."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Om kontakter der ikke er tilsluttet, skal vises i kontaktlisten."
+msgstr "Om kontaktlisten skal vises i kompakt form eller ej."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr ""
+msgstr "Om der skal bruges et tema til chatrum eller ej."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
+"Hvilket kriterie der skal bruges når der sorteres i kontaktlisten. Standard "
+"er at sortere efter kontaktens navn med værdien \"name\". Værdien \"state\" "
+"vil sortere kontaktlisten efter status."
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
-msgid "Offline"
-msgstr "Frakoblet"
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
+msgid "People nearby"
+msgstr "Folk i nærheden"
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Busy"
msgstr "Optaget"
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid "Away"
-msgstr "Fraværende"
+msgstr "Ikke til stede"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "_Vis kontaktliste"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skjulte"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Avanceret</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
+msgid "Forget password and clear the entry."
+msgstr "Glem adgangskode og ryd feltet."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Adgangskode:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "Kalde_navn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "Login i_d"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "_Charset:"
+msgstr "_Tegnkodning:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+msgid "New Network"
+msgstr "Nyt netværk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>Netværk</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>Servere</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+msgid "Charset:"
+msgstr "Tegnkodning:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr "Opret et nyt IRC-netværk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr "Redigér det valgte IRC-netværk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+msgid "Network:"
+msgstr "Netværk:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Kælenavn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Afslutningsbesked:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+msgid "Real name:"
+msgstr "Rigtigt navn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr "Fjern det valgte IRC-netværk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>Tilsidesæt serverindstillinger</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "Resso_urce:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Brug gammel SS_L"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Kryptering krævet (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "_Ignorér SSL-certifikatfejl"
+
+# Det STÅR i Retskrivningsordbogen!
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+msgid "_Email:"
+msgstr "_E-mail:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+msgid "_First Name: "
+msgstr "_Fornavn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber-id:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Efternavn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Kæle_navn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "_Udgivet navn:"
+
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "Find STUN"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN-server:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN-port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "Brug _Yahoo Japan"
+
+# "id" eller "ID" står ikke i Retskrivningsordbogen
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo-ID:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "_Ignorér konference- og chatrumsinvitationer"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "_Rumliste-placering:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Vælg dit profilbillede"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
+msgid "No Image"
+msgstr "Intet billede"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Klik for at forstørre"
+
+# Et ord som alle kender - tro det eller ej
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
+msgid "offline"
+msgstr "offline"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
+msgid "invalid contact"
+msgstr "ugyldig kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
+msgid "permission denied"
+msgstr "adgang nægtet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
+msgid "too long message"
+msgstr "for lang besked"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
+msgid "not implemented"
+msgstr "ikke implementeret"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Fejl under afsendelse af besked '%s': %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Emne sat til: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Intet emne defineret"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Indsæt tekstansigt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
+msgid "_Check Word Spelling..."
+msgstr "_Kontrollér stavning af ord..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s er kommet ind i rummet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s har forladt rummet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frakoblet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilsluttet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>Emne:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
+msgid "Group Chat"
+msgstr "Gruppesamtale"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiér adresse"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Åbn adresse"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlige oplysninger"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Redigér kontaktoplysninger"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktoplysninger"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til min kontaktliste."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
+msgid "New Contact"
+msgstr "Ny kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Beslut _senere"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Abonneringsanmodning"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Ønsker du at fjerne gruppen '%s'?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
+msgid "Removing group"
+msgstr "Fjerner gruppe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Ønsker du at fjerne kontakten '%s'?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Fjerner kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "Beklager, jeg vil ikke have dig på min kontaktliste længere."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Samtale"
+
+# TIdligere oversat til "samtale", men det kunne sammenblandes med 'chat' som også bliver til 'samtale'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+msgid "_Call"
+msgstr "_Opringning"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "_Vis foregående samtaler"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Opl_ysninger"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Gem profilbillede"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Kan ikke gemme profilbillede"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
+#: ../src/empathy-main-window.c:853
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Kon_takt:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>Klientoplysninger</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "_Skjul kontaktliste"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>Detaljer om kontakt</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "_Indhold"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>Kontakt</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "_Tilføj til favoritter"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Grupper</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-msgid "Join _New..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Fødselsdag:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "Klient:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktoplysninger"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Fuldt navn:"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifier:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Oplysninger ønsket..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "Styresystem:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
msgstr ""
+"Vælg de grupper, som du ønsker at denne skal fremgå i. Bemærk at du kan "
+"vælge mere end en gruppe eller slet ingen gruppe."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "_Tilføj til favoritter"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Vis _frakoblede kontakter"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "Hjemmeside:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "_Konti"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Tilf_øj gruppe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Konti"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+msgid "new server"
+msgstr "ny server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Tilføj kontakt..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "_Chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280
+msgid "Conversation"
+msgstr "Samtale"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Conversations"
+msgstr "Samtaler"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Tidligere samtaler"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+msgid "_For:"
+msgstr "_For:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "_Opkald"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+msgid "C_hat"
msgstr "_Samtale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Indhold"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontakt-id:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Redigér"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Ny samtale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Tilpassede beskeder..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "Tilpasset besked"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "Besked:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "Gem besked"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "Forslag for ordet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavekontrol"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "Forslag for ordet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+msgid "Clean"
+msgstr "Ryd"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Kan ikke åbne URI"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Nuværende placering"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armensk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Centraleuropæisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Kinesisk, simplificeret"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Kinesisk, traditionelt"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kyrillisk/Russisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Græsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebraisk, visuelt"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumænsk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Sydeuropæisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Vestligt"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr ""
+"Kontakten som skal vises i applet'en. Tomt betyder at der ikke bliver vist "
+"nogen kontakt."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
msgstr ""
+"Kontaktens profilbillede-token. Tomt betyder at kontakten ikke har noget "
+"profilbillede."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Ny besked..."
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Megaphone"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Personlige oplysninger"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+msgid "Talk!"
+msgstr "Talk!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "Opl_ysninger"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Tilstedeværelse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-msgid "_Room"
-msgstr "_Rum"
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Sæt din egen status"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Vis foregående samtaler"
+#: ../src/empathy.c:380
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Tilslut ikke ved start"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../src/empathy.c:384
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Vis ikke kontaktlisten ved start"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Vis kontaktliste"
+#: ../src/empathy.c:388
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Vis konti-dialogen"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
-#, fuzzy
+# Jeg mener ikke man bør oversætte dette, da det jo er en erstatning for Windows Live *Messenger*
+#: ../src/empathy.c:400
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "- Empathy - Samtaleklient"
+
+# Fordi 'programmel' er et latterligt ord...
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"Gossip er frit programmel. Du kan redistribuere og/eller ændre programmet "
-"under betingelserne givet i GNU General Public License som udgives af Free "
-"Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) "
-"enhver senere version."
+"Empathy er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det under "
+"de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som er udgivet "
+"af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller (efter eget "
+"valg) enhver senere version."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Gossip distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN "
-"GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller "
-"PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
+"Empathy distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN "
+"FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED "
+"eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU "
+"General Public License."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
-"Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
-"Gossip. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, "
-"Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
+"Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
+"dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "En samtaleklient til GNOME."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ole Laursen\n"
"David Nielsen\n"
+"M.P. Rommedahl\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Tilgængelig"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Ny %s-konto"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"Du skal til at fjerne din %s konto!\n"
+"Vil du fortsætte?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -423,537 +1202,754 @@ msgid ""
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
+"Eventuelt associerede samtaler og chatrum vil IKKE blive fjernet hvis du "
+"vælger at fortsætte.\n"
+"\n"
+"Hvis du skulle ønske at tilføje kontoen igen på et senere tidspunkt, vil de "
+"stadig være tilgængelige."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Om</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Om</b>"
+msgstr "<b>Ny konto</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>Ingen protokol installeret</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Opsætning</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
msgid "Cr_eate"
-msgstr "Samtale!"
+msgstr "Op_ret"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Imendio "
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Jeg har allerede en konto jeg vil benytte"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
msgstr ""
+"For at oprette en ny konto skal du først installere en motor til hver "
+"protokol, som du ønsker at bruge."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Emne:"
+#: ../src/empathy-call-window.c:142
+msgid "Closed"
+msgstr "Lukket"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:254
+msgid "End this call?"
+msgstr "Afslut dette opkald?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:256
+msgid "Closing this window will end the call in progress."
+msgstr "Hvis du lukker dette vindue vil opkaldet afsluttes."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
+#: ../src/empathy-call-window.c:257
+msgid "_End Call"
+msgstr "_Afslut opkald"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:311
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Indkommende opkald"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:313
#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s ringer til dig! Ønsker du at besvare opkaldet?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Eksempel: bruger@jabber.org</span>"
+#: ../src/empathy-call-window.c:319
+msgid "_Reject"
+msgstr "Af_vis"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
+#: ../src/empathy-call-window.c:324
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Besvar"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:379
+msgid "Empathy Call"
+msgstr "Empathy-opkald"
+
+#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
+#. * preparing the connection and it does not yet ring.
+#: ../src/empathy-call-window.c:382
+msgid "Readying"
+msgstr "Klargør"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:391
+#, c-format
+msgid "%s - Empathy Call"
+msgstr "%s - Empathy-opkald"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:395
+msgid "Ringing"
+msgstr "Ringer"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:408
+msgid "Connecting"
+msgstr "Forbinder"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:524
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
msgstr ""
+"Indkommende opkald fra %s blev afvist fordi der allerede er et aktivt opkald."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "Login i_d"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Adgangskode:"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "Resurse:"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Anvend _kryptering (SSL)"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frakoblet"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Indsæt tekstansigt"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "_Kontrollér stavning af ord..."
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
-msgid "Connected"
-msgstr "Tilsluttet"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Ryd"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr ""
+#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
+msgid "<b>Keypad</b>"
+msgstr "<b>Knapper</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Samtale"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
+msgid "<b>Volume</b>"
+msgstr "<b>Lydstyrke</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "Kontaktoplysninger"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
+msgid "Hang Up"
+msgstr "Læg på"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Cu_t"
-msgstr "S_amtale"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
+msgid "Send Video"
+msgstr "Send video"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Invitér"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:326
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Samtaler (%d)"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
+msgid "Topic:"
+msgstr "Emne:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:421
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Skriver en besked."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Ryd"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Samtale"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Indsæt tekst_ansigt"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Indtast statusbesked:"
+msgstr "Invitations_besked:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
msgid "Invite"
-msgstr "_Invitér"
+msgstr "Inviter"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flyt til _venstre"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flyt til _højre"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg hvem du vil invitere:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr "Du er blevet inviteret til at deltage i en konferencesamtale."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_Tilføj til favoritter"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "Kon_takt"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
-msgid "_Close"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Indhold"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
msgid "_Conversation"
msgstr "_Samtale"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Frigør faneblad"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "/_Invitér til samtalerum"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Næste faneblad"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Forrige faneblad"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "_Vis kontaktliste"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
msgid "_Tabs"
msgstr "_Faneblade"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiér adresse"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Åbn adresse"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+msgid "Room"
+msgstr "Rum"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Auto-tilslut"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
-#, fuzzy
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "Ny besked"
-msgstr[1] "Ny besked"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "Redigér yndlingsrum"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Samtalerum"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "Deltag i rum ved _start"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "_Samtale"
-msgstr[1] "_Samtale"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "Deltag i dette samtalerum når Empathy starter og du er tilsluttet"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Skriver en besked."
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Håndtér yndlingsrum"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "Kon_takt:"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "N_avn:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
-#, fuzzy
-msgid "_Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "S_erver:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Tilføj en kontakt"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Rum:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Kontaktoplysninger"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"New message from %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ny besked fra %s:\n"
+"%s"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
-msgid "View contact information"
-msgstr "Kontaktoplysninger"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:205
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Indkommende opkald fra %s"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Re_name"
-msgstr "/Om_døb gruppe"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
+"application to handle it."
+msgstr ""
+"%s tilbyder dig en invitation, men du har ikke det nødvendige eksterne "
+"program til at håndtere den."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Filnavn:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:263
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "Invitationsfejl"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Indtast et navn for konto."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
+"handle it."
+msgstr ""
+"%s tilbyder dig en invitation. Et eksternt program vil blive startet til at "
+"håndtere den."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Abonnering ønsket af %s"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Remove contact"
-msgstr "/_Fjern kontakt"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Besked: %s"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-#, fuzzy
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "/_Invitér til samtalerum"
+#: ../src/empathy-main-window.c:466
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Vis og redigér konti"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:836
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt:"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1038
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Redigér kontoen"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1121
+msgid "No error specified"
+msgstr "Ingen fejl angivet"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1124
+msgid "Network error"
+msgstr "Netværksfejl"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "Invite to a currently open chat room"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1127
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Godkendelse mislykkedes."
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1130
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Krypteringsfejl"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1133
+msgid "Name in use"
+msgstr "Navn i brug"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1136
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Certifikat ikke givet"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1139
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Certifikat utroværdigt"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1142
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Certifikat udløbet"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1145
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Certifikat ikke aktiveret"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1148
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Certifikat-værtsnavn passer ikke"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1151
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Certifikat-fingeraftryk passer ikke"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1154
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Certifikat selv-underskrevet"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1157
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Certifikatfejl"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1160
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "_Tilslut til favoritter"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "Tilslut _ny..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Håndter favoritter"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Vis _frakoblede kontakter"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Konti"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Tilføj kontakt..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Ny samtale..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "_Personlige oplysninger"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "_Rum"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "Samtalerum"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "Gennemse:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
+"Indtast det rum du vil tilslutte dig her, eller klik på et eller flere rum i "
+"listen."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-#, fuzzy
-msgid "_Send File..."
-msgstr "/Send _fil..."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Indtast den server, som hoster rummet eller lad stå tomt hvis rummet er på "
+"den nuværende kontos server."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Send a file"
-msgstr "Vælg en fil"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "Deltag"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-#, fuzzy
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Vis foregående samtaler"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "Deltag i ny"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Genindlæs"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr ""
+"Denne liste repræsenterer alle chatrum som er hosted på den server du har "
+"indtastet"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:264
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "Udseende"
+msgstr "<b>Udseende</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
+#. To translators: Audio notifications preferences
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Om</b>"
+msgstr "<b>Lyd</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Favorit:</b>"
+msgstr "<b>Opførsel</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "Tilslutning"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>Sprog</b>"
+msgstr "<b>Kontaktliste</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Indstillinger</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "<b>Aktivér stavekontrol for sprog:</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
+#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>E-post:</b>"
+msgstr "<b>Visuelt</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
msgstr ""
-"Denne liste af sprog reflekterer kun de sprog som du har en ordbog "
-"installeret for."
+"<small>Denne liste af sprog reflekterer kun de sprog som du har en ordbog "
+"installeret for.</small>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Tilslut _automatisk ved start"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
+msgstr "Profilbilleder er brugervalgte billeder som vises i kontaktlisten"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Samtale_tema:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr ""
+msgstr "Vis meddelelser når kontakter kommer _online"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Deaktivér lyde når brugeren er _fraværende"
+msgstr "Aktivér lyde når brugeren _ikke er til stede"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Deaktivér lyde når brugeren er _optaget"
+msgstr "Aktivér lyde når brugeren er _optaget"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
-#, fuzzy
+# Message = Besked
+# Notification = Meddelelse
+# eller vil det skabe for meget bøvl?
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Notifications"
-msgstr "Bekendtgørelse"
+msgstr "Meddelelser"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Show _avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Vis _profilbilleder"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Konvertér _tekstansigter til små billeder"
+msgstr "Vis _smileys som billeder"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "_Vis kontaktliste"
+msgstr "_Vis kompakt kontaktliste"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Sort by _name"
-msgstr ""
+msgstr "Sortér efter _navn"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "Sæt din status:"
+msgstr "Sortér efter s_tatus"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
msgid "Spell Checking"
msgstr "Stavekontrol"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
msgid "Themes"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "Slå stavekontrol til"
+msgstr "Temaer"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Åbn nye samtaler i særskilte vinduer"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "_Afspil lyd når beskeder ankommer"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Vis kontaktliste"
+
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "Samtaleklient"
+
#, fuzzy
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "Gem _dette samtalerum"
+#~ msgid "Contact List - Empathy"
+#~ msgstr "_Skjul kontaktliste"
+
+#~ msgid "_New Message..."
+#~ msgstr "_Ny besked..."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
#, fuzzy
-msgid "Custom message..."
-msgstr "Egen besked..."
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Tilgængelig"
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
#, fuzzy
-msgid "Clear List..."
-msgstr "Ryd liste"
+#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "Ønsker du at acceptere denne fil?"
+#~ msgid "<b>Account</b>"
+#~ msgstr "<b>Om</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
-msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jabber"
+#~ msgstr "Jabber"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
+#~ "small>"
+#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Eksempel: bruger@jabber.org</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jabber account settings"
+#~ msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Infor_mation"
+#~ msgstr "Kontaktoplysninger"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
-msgid "Clear List"
-msgstr "Ryd liste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "S_amtale"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "Indtast statusbesked:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "In_vite..."
+#~ msgstr "_Invitér"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "Foruddefinerede statusbeskeder"
+#~ msgid "_Add To Favorites"
+#~ msgstr "_Tilføj til favoritter"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "Tilføj til statusbeskedliste"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Dato"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s frakoblede sig"
+#~ msgid "_Show Contacts"
+#~ msgstr "_Vis kontaktliste"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s har tilsluttet sig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgid_plural "New Messages"
+#~ msgstr[0] "Ny besked"
+#~ msgstr[1] "Ny besked"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassisk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat Room"
+#~ msgstr "Samtalerum"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "Eksempel"
+#~ msgid "View contact information"
+#~ msgstr "Kontaktoplysninger"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
#, fuzzy
-msgid "Clean"
-msgstr "_Ryd"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "/Om_døb gruppe"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
+#~ msgstr "Indtast et navn for konto."
-#: ../src/empathy-main.c:145
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Tilslut ikke ved start"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send File..."
+#~ msgstr "/Send _fil..."
-#: ../src/empathy-main.c:155
#, fuzzy
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Gossip - samtaleklient"
+#~ msgid "View previous conversations with this contact"
+#~ msgstr "Vis foregående samtaler"
+
+#~ msgid "<b>Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>Sprog</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Indstillinger</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Enable spell checking"
+#~ msgstr "Slå stavekontrol til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Use for chat rooms"
+#~ msgstr "Gem _dette samtalerum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear List..."
+#~ msgstr "Ryd liste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
+#~ msgstr "Ønsker du at acceptere denne fil?"
+
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "Ryd liste"
+
+#~ msgid "Enter status message:"
+#~ msgstr "Indtast statusbesked:"
+
+#~ msgid "Status Message Presets"
+#~ msgstr "Foruddefinerede statusbeskeder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add to status message list"
+#~ msgstr "Tilføj til statusbeskedliste"
+
+#~ msgid "%s went offline"
+#~ msgstr "%s frakoblede sig"
+
+#~ msgid "%s has come online"
+#~ msgstr "%s har tilsluttet sig"
#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
#~ msgstr "Gossip - samtaleklient"
@@ -961,18 +1957,12 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "Tilslutter"
-
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiv"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inaktiv"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ukendt"
-
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fejl"
@@ -1022,9 +2012,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Connection timed out."
#~ msgstr "Tidsfrist for forbindelsen løb ud."
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Godkendelse mislykkedes."
-
#~ msgid "The username you are trying already exists."
#~ msgstr "Brugernavnet du forsøger at bruge, eksisterer allerede."
@@ -1040,10 +2027,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
#~ msgstr "En specifik protokolfejl opstod uventet."
-#, fuzzy
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "Ny konto"
-
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Hjemme"
@@ -1061,10 +2044,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Registration is required"
#~ msgstr "Registrering"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is not implemented"
-#~ msgstr "Denne funktion er ikke godkendt."
-
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Frakobl"
@@ -1105,19 +2084,10 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Information requested, please wait..."
#~ msgstr "Oplysninger forespurgt, vent venligst..."
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til min kontaktliste."
-
#~ msgid "To summarize:"
#~ msgstr "For at opsummere:"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "Ny besked"
-#~ msgstr[1] "Ny besked"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%d subscription request"
#~ msgid_plural "%d subscription requests"
#~ msgstr[0] "Abonneringsanmodning"
@@ -1148,12 +2118,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Edit Account _Details"
#~ msgstr "Redigér kontooplysninger"
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Ord"
-
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "Ny besked fra %s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Your invitation has been declined"
#~ msgstr "Dit filoverførselstilbud blev afvist."
@@ -1165,25 +2129,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Middag"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Navn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "_Rum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "Stop tilslutning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "Oplysninger forespurgt, vent venligst..."
-
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr "Ønsker du at fjerne denne kontakt fra din kontaktliste?"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new name for the group:\n"
#~ "%s"
@@ -1191,9 +2136,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ "Indtast et nyt navn til gruppen\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vælg"
-
#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "Usorteret"
@@ -1223,10 +2165,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgstr "Vælg en fil"
#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Tilslutter"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Retry connection"
#~ msgstr "Stop tilslutning"
@@ -1241,33 +2179,12 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
#~ msgstr "Hvilket kælenavn ønsker du at bruge til denne kontakt?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has joined the room"
-#~ msgstr "%s har sat emnet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has left the room"
-#~ msgstr "%s har sat emnet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "_Emne:"
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Konto"
-
#~ msgid "Conversation With"
#~ msgstr "Samtale med"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dato"
-
#~ msgid "List the available accounts"
#~ msgstr "Vis de tilgængelige konti"
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Hvilken konto skal benyttes ved start"
-
#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
#~ msgstr "KONTONAVN"
@@ -1286,16 +2203,10 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
#~ msgstr "Der er ingen konto med navnet \"%s\"."
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Deltag"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Dato"
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Samtalerum"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
#~ msgstr "Oplysninger forespurgt, vent venligst..."
@@ -1312,19 +2223,9 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "Nogen ønsker at blive tilføjet til din kontaktliste."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "Abonneringsanmodning"
-
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Kontaktoplysninger"
-
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Emne: %s"
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "Forslag for ordet"
-
#~ msgid "New subscription request from %s"
#~ msgstr "Ny abonneringsanmodning fra %s"
@@ -1363,9 +2264,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Contact goes online"
#~ msgstr "Kontakten tilslutter sig"
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "Kontakt-id:"
-
#~ msgid "Do you want to accept this file?"
#~ msgstr "Ønsker du at acceptere denne fil?"
@@ -1385,73 +2283,18 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
#~ msgstr "Denne person ønsker at sende dig denne fil:"
-#~ msgid "Web site:"
-#~ msgstr "Hjemmeside:"
-
#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Acceptér"
#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "_Afvis"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>Indstillinger</b>"
-
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Konto:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse:"
-#~ msgstr "Gennemse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "Redigér samtalerum"
-
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Gruppesamtale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "Deltag"
-
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "Deltag i rum ved _start"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
-#~ msgstr "Deltag i dette samtalerum når Gossip starter og du er tilsluttet."
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "N_avn:"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "S_erver:"
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "Kæle_navn:"
-
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "_Rum:"
-
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "<b>About</b>"
#~ msgstr "<b>Om</b>"
-#~ msgid "<b>Client Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Klientoplysninger</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>Om</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Sprog</b>"
-
#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
#~ msgstr "<b>Personlige detaljer</b>"
@@ -1474,16 +2317,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgstr "Tilføj kontakt"
#, fuzzy
-#~ msgid "Alia_s:"
-#~ msgstr "Alias"
-
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "S_amtale"
-
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "Klient:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Con_tact:"
#~ msgstr "Kon_takt:"
@@ -1498,9 +2331,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Land:"
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "Beslut _senere"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Contact"
#~ msgstr "Tilføj kontakt"
@@ -1508,9 +2338,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "Redigér grupper"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-post:"
-
#~ msgid "ID:"
#~ msgstr "Id:"
@@ -1523,9 +2350,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Navn:"
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "Styresystem:"
-
#~ msgid "Personal Details"
#~ msgstr "Personlige detaljer"
@@ -1533,18 +2357,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "R_egister"
#~ msgstr "Re_gistrér..."
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Søg"
-
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Stavekontrol"
-
-#~ msgid "Subscription Request"
-#~ msgstr "Abonneringsanmodning"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "Forslag for ordet:"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
@@ -1574,22 +2386,9 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Use system pro_xy"
#~ msgstr "Benyt systemets _mellemvært"
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Version:"
-
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "Vis foregående samtaler"
-
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Hvilken konto ønsker du at benytte?"
-
#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
#~ msgstr "Du abonnerer ikke på denne kontakt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Birthday:"
-#~ msgstr "_Prioritet:"
-
#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Tilslut"
@@ -1601,10 +2400,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgstr "_Frakobl"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "E-post:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
#~ msgstr ""
@@ -1612,14 +2407,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ "nedenfor."
#, fuzzy
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "_Navn:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Group:"
#~ msgstr "Gruppe:"
@@ -1631,10 +2418,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgstr "_Adgangskode:"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "_Statusbeskeder"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Fjern"
@@ -1653,9 +2436,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "msn account settings"
#~ msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>"
-#~ msgid "Preset status messages"
-#~ msgstr "Forvalgte statusbeskeder"
-
#~ msgid "Preset status messages."
#~ msgstr "Forvalgte statusbeskeder."
@@ -1784,9 +2564,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Connection Details"
#~ msgstr "Forbindelsesdetaljer"
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "Har du allerede en konto på en server?"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
#~ msgstr "Indtast den port der bliver brugt ved tilslutning for denne konto."
@@ -1870,12 +2647,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ "være gemt på en offentlig maskine. Hvis du gør dette, vil du blive spurgt "
#~ "efter adgangskoden hver gang du tilslutter."
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Kælenavn:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status"
#~ msgstr "Tryk på \"Abonnér\" for at modtage deres status."
@@ -1889,9 +2660,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Sending request"
#~ msgstr "Sender forespørgsel"
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
#~ msgid "Web Site:"
#~ msgstr "Hjemmeside:"
@@ -2059,9 +2827,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Gossip - New Chatroom"
#~ msgstr "Gossip - nyt samtalerum"
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Status:"
-
#~ msgid "Conversation Hi_story"
#~ msgstr "Samtale_historik"
@@ -2101,24 +2866,15 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "_Highlight"
#~ msgstr "_Fremhæv"
-#~ msgid "Artwork by:"
-#~ msgstr "Grafik af:"
-
#~ msgid "Translated by:"
#~ msgstr "Oversat af:"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Dansk"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Tysk"
-
#~ msgid "German (Germany)"
#~ msgstr "Tysk (Tyskland)"
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Græsk"
-
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engelsk"
@@ -2137,9 +2893,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spansk"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persisk"
-
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finsk"
@@ -2152,21 +2905,12 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Hungarsk"
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandsk"
-
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiansk"
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japansk"
-
#~ msgid "Norwegian (Bokmal)"
#~ msgstr "Norsk (Bokmål)"
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norsk"
-
#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
#~ msgstr "Norsk (Nynorsk)"
@@ -2176,9 +2920,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polsk"
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russisk"
-
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Svensk"
@@ -2222,9 +2963,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Saving personal details, please wait..."
#~ msgstr "Gemmer personlige detaljer, vent venligst..."
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Fra:"
@@ -2240,18 +2978,9 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "_Reply..."
#~ msgstr "_Besvar..."
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Send"
-
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "_Tilslut"
-#~ msgid "Connect _Server:"
-#~ msgstr "Tilslut til _server:"
-
-#~ msgid "_Jabber ID:"
-#~ msgstr "_Jabber-id:"
-
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -2311,9 +3040,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Configuring Service"
#~ msgstr "Registeringstjeneste"
-#~ msgid "Discover Services"
-#~ msgstr "Opdagelsestjenester"
-
#~ msgid "Information about ..."
#~ msgstr "Information om..."
@@ -2388,9 +3114,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Autoaway message"
#~ msgstr "Automatisk fraværsbesked"
-#~ msgid "Away messages"
-#~ msgstr "Fraværsbeskeder"
-
#~ msgid "Busy messages"
#~ msgstr "Optaget-beskeder"
@@ -2466,9 +3189,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Custom Away Message..."
#~ msgstr "Egen fraværsbesked..."
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Beskeder"
-
#~ msgid "Open conversations in a single window with _list view"
#~ msgstr "Åbn samtaler i et enkelt vindue med _listevisning"
@@ -2532,15 +3252,9 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "Udvidet fravær"
-#~ msgid "_Edit Account..."
-#~ msgstr "_Redigér kontoen..."
-
#~ msgid "<b>Additional information</b>"
#~ msgstr "<b>Yderligere information</b>"
-#~ msgid "<b>Address</b>"
-#~ msgstr "<b>Adresse</b>"
-
#~ msgid "<b>Auto away</b>"
#~ msgstr "<b>Auto-forvær</b>"
@@ -2559,12 +3273,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient"
#~ msgid "I'm away eating dinner, bbiab..."
#~ msgstr "Jeg spiser middag, kommer snart..."
-#~ msgid "Presence:"
-#~ msgstr "Tilstedeværelse:"
-
-#~ msgid "Priority:"
-#~ msgstr "Prioritet:"
-
#~ msgid "Set the status you want to use"
#~ msgstr "Sæt den status du ønsker at bruge"