diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 2428 |
2 files changed, 1572 insertions, 860 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9fe46b70f..b8544f663 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-16 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> + + * da.po: Updated Danish translation by Mads P. Rommdahl + 2008-09-16 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> * ca.po: Updated Catalan translation. @@ -1,421 +1,1200 @@ -# Danish translation of Gossip. +# Danish translation of Empathy. # Copyright (C) 2003, 04, 06 Free Software Foundation, Inc. # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2003, 04, 06. # David Nielsen <dnielsen@breakmygentoo.net>, 2002, 06. +# M.P. Rommedahl <lhademmor@gmail.com>, 2008. # # Konventioner: # # instant messaging client -> samtaleklient # join -> deltag (om gruppesamtaler) +# join -> tilslut (ved IRC-rum) +# avatar -> profilbillede (giver teknisk set ikke mening, men folk forstår det sgu) # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gossip\n" +"Project-Id-Version: Empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 17:32+0200\n" -"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-16 23:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-05 14:46+0100\n" +"Last-Translator: M.P. Rommedahl <Lhademmor@gmail.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Danish\n" -#: ../data/empathy.desktop.in.h:1 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Samtaleklient" +msgstr "Empathy Samtaleklient" -#: ../data/empathy.desktop.in.h:2 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "Samtaleklient" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send and receive instant messages" +msgstr "Send og modtag beskeder" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Åbn altid et særskilt samtalevindue for nye samtaler." #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Tegn som skal tilføjes efter kaldenavn når du bliver navnefuldførelse (tab) " +"i gruppechat." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "Tema for samtalevindue" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 msgid "" "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" "Komma-adskilt liste af sprog der skal bruges ved stavekontrol (f.eks. \"en, " "fr, nl\")." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" -msgstr "Tilføj til din kontaktliste" +msgstr "Kompakt kontaktliste" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Contact list sort criterium" -msgstr "" +msgstr "Sorteringskriterie for kontaktliste" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "" +msgstr "Standardmappe at vælge profilbillede fra" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Empathy skal autoforbinde ved start" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathy skal bruge kontaktens profilbillede som chattens vinduesikon" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable popup when contact is available" -msgstr "" +msgstr "Aktivér popup når kontakt er tilgængelig" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable sound when away" -msgstr "Deaktivér lyde når brugeren er _fraværende" +msgstr "Aktivér lyde når brugeren er ikke er til stede" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when busy" -msgstr "Deaktivér lyde når brugeren er _optaget" +msgstr "Aktivér lyde når brugeren er optaget" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable spell checker" -msgstr "Slå stavekontrol til" +msgstr "Aktivér stavekontrol" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Hide main window" msgstr "Skjul hovedvindue" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Hide the main window." msgstr "Skjul hovedvinduet." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "NetworkManager skal bruges" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Nick completed character" +msgstr "Navnefuldførelsestegn" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Åbn nye samtaler i adskilte vinduer" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Salutkonto oprettes" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Show avatars" -msgstr "_Vis kontaktliste" +msgstr "Vis profilbilleder" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Hovedvinduets højde." +msgstr "Vis fif om lukning af hovedvinduet" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Show offline contacts" msgstr "Vis frakoblede kontakter" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Spell checking languages" msgstr "Stavekontrolleringssprog" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "" +msgstr "Den seneste mappe som et profilbillede blev valgt fra." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Det tema der bruges ved visning af samtalen i samtalevinduer." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Benyt grafiske tekstansigter" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Use notification sounds" msgstr "Benyt påmindelseslyde" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Deltag i samtalerummet" +msgstr "Brug tema til samtalerum" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." +msgstr "Om Empathy automatisk skal logge ind på dine konti ved opstart." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "" +"Om EMpathy skal bruge kontaktens profilbillede som ikon for samtalevinduet." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Om Salutkontoen er blevet oprettet første gang Empathy blev kørt." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" +"Om netværkshåndteringen bør bruges til automatisk at afbryde/genforbinde." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" +"Om de ord du skriver skal kontrolleres mod de sprog du ønsker at kontrollere " +"med." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Om tekstansigter skal konverteres til grafiske billeder i samtaler." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "Om der skal afspilles en lyd når en besked ankommer." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "Om der skal afspilles lyde når brugeren er fraværende." +msgstr "Om der skal afspilles lyde når brugeren ikke er til stede." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "Om der skal afspilles lyde når brugeren er optaget." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgstr "Om der skal afspilles en lyd når en besked ankommer." +msgstr "Om der skal vises en popup når en kontakt bliver tilgængelig." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." -msgstr "Om kontakter der ikke er tilsluttet, skal vises i kontaktlisten." +msgstr "" +"Om der skal vises profilbilleder for kontakter i kontaktlisten og " +"samtalevinduer." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Om kontakter der ikke er tilsluttet, skal vises i kontaktlisten." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "" +"Om beskeddialogen om at lukke hovedvinduet med 'x'-knappen i titelbjælken " +"skal vises." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Om kontakter der ikke er tilsluttet, skal vises i kontaktlisten." +msgstr "Om kontaktlisten skal vises i kompakt form eller ej." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "" +msgstr "Om der skal bruges et tema til chatrum eller ej." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" +"Hvilket kriterie der skal bruges når der sorteres i kontaktlisten. Standard " +"er at sortere efter kontaktens navn med værdien \"name\". Værdien \"state\" " +"vil sortere kontaktlisten efter status." -#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184 -#: ../libempathy/gossip-presence.c:283 -msgid "Offline" -msgstr "Frakoblet" +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248 +msgid "People nearby" +msgstr "Folk i nærheden" -#: ../libempathy/gossip-presence.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" -#: ../libempathy/gossip-presence.c:276 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Busy" msgstr "Optaget" -#: ../libempathy/gossip-presence.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Away" -msgstr "Fraværende" +msgstr "Ikke til stede" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254 -#, fuzzy -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "_Vis kontaktliste" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 +msgid "Hidden" +msgstr "Skjulte" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>Avanceret</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "Glem adgangskode og ryd feltet." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Adgangskode:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "Kalde_navn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "Login i_d" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ _UIN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "_Charset:" +msgstr "_Tegnkodning:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "Nyt netværk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +msgid "<b>Network</b>" +msgstr "<b>Netværk</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +msgid "<b>Servers</b>" +msgstr "<b>Servere</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +msgid "Charset:" +msgstr "Tegnkodning:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "Opret et nyt IRC-netværk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "Redigér det valgte IRC-netværk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +msgid "Network:" +msgstr "Netværk:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +msgid "Nickname:" +msgstr "Kælenavn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +msgid "Quit message:" +msgstr "Afslutningsbesked:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +msgid "Real name:" +msgstr "Rigtigt navn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "Fjern det valgte IRC-netværk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "<b>Override server settings</b>" +msgstr "<b>Tilsidesæt serverindstillinger</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritet:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "Resso_urce:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Brug gammel SS_L" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "_Kryptering krævet (TLS/SSL)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "_Ignorér SSL-certifikatfejl" + +# Det STÅR i Retskrivningsordbogen! +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +msgid "_Email:" +msgstr "_E-mail:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +msgid "_First Name: " +msgstr "_Fornavn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber-id:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "_Efternavn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "Kæle_navn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "_Udgivet navn:" + +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "Find STUN" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN-server:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "STUN port:" +msgstr "STUN-port:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "Brug _Yahoo Japan" + +# "id" eller "ID" står ikke i Retskrivningsordbogen +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo-ID:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "_Ignorér konference- og chatrumsinvitationer" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "_Rumliste-placering:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "Vælg dit profilbillede" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 +msgid "No Image" +msgstr "Intet billede" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 +msgid "Images" +msgstr "Billeder" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "Klik for at forstørre" + +# Et ord som alle kender - tro det eller ej +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 +msgid "offline" +msgstr "offline" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 +msgid "invalid contact" +msgstr "ugyldig kontakt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 +msgid "permission denied" +msgstr "adgang nægtet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 +msgid "too long message" +msgstr "for lang besked" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 +msgid "not implemented" +msgstr "ikke implementeret" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "Fejl under afsendelse af besked '%s': %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Emne sat til: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +msgid "No topic defined" +msgstr "Intet emne defineret" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Indsæt tekstansigt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 +msgid "_Check Word Spelling..." +msgstr "_Kontrollér stavning af ord..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s er kommet ind i rummet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s har forladt rummet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406 +msgid "Disconnected" +msgstr "Frakoblet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 +msgid "Connected" +msgstr "Tilsluttet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b>Emne:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 +msgid "Group Chat" +msgstr "Gruppesamtale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopiér adresse" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Åbn adresse" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 +msgid "Personal Information" +msgstr "Personlige oplysninger" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "Redigér kontaktoplysninger" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktoplysninger" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til min kontaktliste." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 +msgid "New Contact" +msgstr "Ny kontakt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "Beslut _senere" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Abonneringsanmodning" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Ønsker du at fjerne gruppen '%s'?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 +msgid "Removing group" +msgstr "Fjerner gruppe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Ønsker du at fjerne kontakten '%s'?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 +msgid "Removing contact" +msgstr "Fjerner kontakt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "Beklager, jeg vil ikke have dig på min kontaktliste længere." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_Samtale" + +# TIdligere oversat til "samtale", men det kunne sammenblandes med 'chat' som også bliver til 'samtale' +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +msgid "_Call" +msgstr "_Opringning" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "_Vis foregående samtaler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 +msgid "Infor_mation" +msgstr "Opl_ysninger" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Gem profilbillede" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Kan ikke gemme profilbillede" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 +#: ../src/empathy-main-window.c:853 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "Kon_takt:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "<b>Client Information</b>" +msgstr "<b>Klientoplysninger</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact List - Empathy" -msgstr "_Skjul kontaktliste" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "<b>Contact Details</b>" +msgstr "<b>Detaljer om kontakt</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Context" -msgstr "_Indhold" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "<b>Contact</b>" +msgstr "<b>Kontakt</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Join _Favorites" -msgstr "_Tilføj til favoritter" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "<b>Groups</b>" +msgstr "<b>Grupper</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10 -msgid "Join _New..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "Fødselsdag:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktoplysninger" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "Fuldt navn:" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifier:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "Information requested..." +msgstr "Oplysninger ønsket..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "OS:" +msgstr "Styresystem:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." msgstr "" +"Vælg de grupper, som du ønsker at denne skal fremgå i. Bemærk at du kan " +"vælge mere end en gruppe eller slet ingen gruppe." -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Manage Favorites..." -msgstr "_Tilføj til favoritter" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Vis _frakoblede kontakter" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +msgid "Web site:" +msgstr "Hjemmeside:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "_Konti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "Tilf_øj gruppe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Konti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +msgid "new server" +msgstr "ny server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Tilføj kontakt..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 -msgid "_Chat" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280 +msgid "Conversation" +msgstr "Samtale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +msgid "Conversations" +msgstr "Samtaler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "Tidligere samtaler" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +msgid "_For:" +msgstr "_For:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "C_all" +msgstr "_Opkald" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +msgid "C_hat" msgstr "_Samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Contents" -msgstr "_Indhold" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Kontakt-id:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 -#, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "Redigér" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "Ny samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 -msgid "_Help" +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +msgid "Custom messages..." +msgstr "Tilpassede beskeder..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Custom message" +msgstr "Tilpasset besked" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "Besked:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "Save message" +msgstr "Gem besked" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 +msgid "Word" +msgstr "Ord" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "Forslag for ordet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Stavekontrol" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "Forslag for ordet:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +msgid "Simple" +msgstr "Simpel" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +msgid "Clean" +msgstr "Ryd" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "Kan ikke åbne URI" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Nuværende placering" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Armensk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Centraleuropæisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Kinesisk, simplificeret" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Kinesisk, traditionelt" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kyrillisk/Russisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Græsk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebraisk, visuelt" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Persisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumænsk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Sydeuropæisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Vestligt" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "" +"Kontakten som skal vises i applet'en. Tomt betyder at der ikke bliver vist " +"nogen kontakt." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." msgstr "" +"Kontaktens profilbillede-token. Tomt betyder at kontakten ikke har noget " +"profilbillede." -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Message..." -msgstr "_Ny besked..." +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "Megaphone" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 -msgid "_Personal Information" -msgstr "_Personlige oplysninger" +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +msgid "Talk!" +msgstr "Talk!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "Opl_ysninger" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afslut" +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "Tilstedeværelse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25 -msgid "_Room" -msgstr "_Rum" +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +msgid "Set your own presence" +msgstr "Sæt din egen status" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Vis foregående samtaler" +#: ../src/empathy.c:380 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Tilslut ikke ved start" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../src/empathy.c:384 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "Vis ikke kontaktlisten ved start" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Vis kontaktliste" +#: ../src/empathy.c:388 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "Vis konti-dialogen" -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63 -#, fuzzy +# Jeg mener ikke man bør oversætte dette, da det jo er en erstatning for Windows Live *Messenger* +#: ../src/empathy.c:400 +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "- Empathy - Samtaleklient" + +# Fordi 'programmel' er et latterligt ord... +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" -"Gossip er frit programmel. Du kan redistribuere og/eller ændre programmet " -"under betingelserne givet i GNU General Public License som udgives af Free " -"Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) " -"enhver senere version." +"Empathy er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det under " +"de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som er udgivet " +"af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller (efter eget " +"valg) enhver senere version." -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"Gossip distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN " -"GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller " -"PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." +"Empathy distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN " +"FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED " +"eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU " +"General Public License." -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" -"Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med " -"Gossip. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, " -"Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." +"Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med " +"dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "En samtaleklient til GNOME." -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ole Laursen\n" "David Nielsen\n" +"M.P. Rommedahl\n" "\n" "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Tilgængelig" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>No Account Selected</b>" -msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272 -#, fuzzy -msgid "<b>No Accounts Configured</b>" -msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857 +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Ny %s-konto" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"Du skal til at fjerne din %s konto!\n" +"Vil du fortsætte?" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -423,537 +1202,754 @@ msgid "" "Should you decide to add the account back at a later time, they will still " "be available." msgstr "" +"Eventuelt associerede samtaler og chatrum vil IKKE blive fjernet hvis du " +"vælger at fortsætte.\n" +"\n" +"Hvis du skulle ønske at tilføje kontoen igen på et senere tidspunkt, vil de " +"stadig være tilgængelige." -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Account</b>" -msgstr "<b>Om</b>" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Om</b>" +msgstr "<b>Ny konto</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>Ingen protokol installeret</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "A unique name for this account to identify it personally to you." -msgstr "" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Opsætning</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 msgid "Cr_eate" -msgstr "Samtale!" +msgstr "Op_ret" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8 -msgid "Imendio " -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Jeg har allerede en konto jeg vil benytte" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to started configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." msgstr "" +"For at oprette en ny konto skal du først installere en motor til hver " +"protokol, som du ønsker at bruge." -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "_Emne:" +#: ../src/empathy-call-window.c:142 +msgid "Closed" +msgstr "Lukket" + +#: ../src/empathy-call-window.c:254 +msgid "End this call?" +msgstr "Afslut dette opkald?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:256 +msgid "Closing this window will end the call in progress." +msgstr "Hvis du lukker dette vindue vil opkaldet afsluttes." -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144 -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186 +#: ../src/empathy-call-window.c:257 +msgid "_End Call" +msgstr "_Afslut opkald" + +#: ../src/empathy-call-window.c:311 +msgid "Incoming call" +msgstr "Indkommende opkald" + +#: ../src/empathy-call-window.c:313 #, c-format -msgid "%s:" -msgstr "" +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s ringer til dig! Ønsker du at besvare opkaldet?" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></" -"small>" -msgstr "<span size=\"smaller\">Eksempel: bruger@jabber.org</span>" +#: ../src/empathy-call-window.c:319 +msgid "_Reject" +msgstr "Af_vis" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." +#: ../src/empathy-call-window.c:324 +msgid "_Answer" +msgstr "_Besvar" + +#: ../src/empathy-call-window.c:379 +msgid "Empathy Call" +msgstr "Empathy-opkald" + +#. To translators: Readying is the first state of the call, it is +#. * preparing the connection and it does not yet ring. +#: ../src/empathy-call-window.c:382 +msgid "Readying" +msgstr "Klargør" + +#: ../src/empathy-call-window.c:391 +#, c-format +msgid "%s - Empathy Call" +msgstr "%s - Empathy-opkald" + +#: ../src/empathy-call-window.c:395 +msgid "Ringing" +msgstr "Ringer" + +#: ../src/empathy-call-window.c:408 +msgid "Connecting" +msgstr "Forbinder" + +#: ../src/empathy-call-window.c:524 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." msgstr "" +"Indkommende opkald fra %s blev afvist fordi der allerede er et aktivt opkald." -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3 -msgid "Login I_D:" -msgstr "Login i_d" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Pass_word:" -msgstr "Adgangskode:" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Reso_urce:" -msgstr "Resurse:" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Use encryption (SS_L)" -msgstr "Anvend _kryptering (SSL)" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Port:" -msgstr "Port:" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "jabber account settings" -msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314 -msgid "Disconnected" -msgstr "Frakoblet" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Indsæt tekstansigt" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "_Kontrollér stavning af ord..." +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244 -msgid "Connected" -msgstr "Tilsluttet" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "_Ryd" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2 -msgid "Change _Topic..." -msgstr "" +#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +msgid "<b>Keypad</b>" +msgstr "<b>Knapper</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Samtale" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +msgid "<b>Volume</b>" +msgstr "<b>Lydstyrke</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Contact Infor_mation" -msgstr "Kontaktoplysninger" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +msgid "Hang Up" +msgstr "Læg på" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cu_t" -msgstr "S_amtale" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 +msgid "Send Video" +msgstr "Send video" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "In_vite..." -msgstr "_Invitér" +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "Samtaler (%d)" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7 +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 +msgid "Topic:" +msgstr "Emne:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:421 +msgid "Typing a message." +msgstr "Skriver en besked." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "_Ryd" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Samtale" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Indsæt tekst_ansigt" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 msgid "Invitation _message:" -msgstr "Indtast statusbesked:" +msgstr "Invitations_besked:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 msgid "Invite" -msgstr "_Invitér" +msgstr "Inviter" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flyt til _venstre" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flyt til _højre" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "" +msgstr "Vælg hvem du vil invitere:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 msgid "You have been invited to join a chat conference." msgstr "Du er blevet inviteret til at deltage i en konferencesamtale." -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16 -msgid "_Add To Favorites" -msgstr "_Tilføj til favoritter" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "Kon_takt" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "_Indhold" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 msgid "_Conversation" msgstr "_Samtale" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Frigør faneblad" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "/_Invitér til samtalerum" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 msgid "_Next Tab" msgstr "_Næste faneblad" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Dato" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Forrige faneblad" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26 -msgid "_Show Contacts" -msgstr "_Vis kontaktliste" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 msgid "_Tabs" msgstr "_Faneblade" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopiér adresse" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Åbn adresse" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "Rum" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Auto-tilslut" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715 -#, fuzzy -msgid "New Message" -msgid_plural "New Messages" -msgstr[0] "Ny besked" -msgstr[1] "Ny besked" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "Redigér yndlingsrum" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691 -#, fuzzy -msgid "Chat Room" -msgstr "Samtalerum" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "Deltag i rum ved _start" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation" -msgid_plural "Conversations (%d)" -msgstr[0] "_Samtale" -msgstr[1] "_Samtale" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "Deltag i dette samtalerum når Empathy starter og du er tilsluttet" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295 -msgid "Typing a message." -msgstr "Skriver en besked." +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Håndtér yndlingsrum" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290 -#, fuzzy -msgid "_Contact" -msgstr "Kon_takt:" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "N_avn:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294 -#, fuzzy -msgid "_Group" -msgstr "Gruppe" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erver:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 -#, fuzzy -msgid "Chat with contact" -msgstr "Tilføj en kontakt" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "_Rum:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 -#, fuzzy -msgid "Infor_mation" -msgstr "Kontaktoplysninger" +#: ../src/empathy-event-manager.c:166 +#, c-format +msgid "" +"New message from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ny besked fra %s:\n" +"%s" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 -#, fuzzy -msgid "View contact information" -msgstr "Kontaktoplysninger" +#: ../src/empathy-event-manager.c:205 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Indkommende opkald fra %s" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 -#, fuzzy -msgid "Re_name" -msgstr "/Om_døb gruppe" +#: ../src/empathy-event-manager.c:238 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " +"application to handle it." +msgstr "" +"%s tilbyder dig en invitation, men du har ikke det nødvendige eksterne " +"program til at håndtere den." -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 -#, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "Filnavn:" +#: ../src/empathy-event-manager.c:263 +msgid "Invitation Error" +msgstr "Invitationsfejl" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 -#, fuzzy -msgid "Edit the groups and name for this contact" -msgstr "Indtast et navn for konto." +#: ../src/empathy-event-manager.c:289 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " +"handle it." +msgstr "" +"%s tilbyder dig en invitation. Et eksternt program vil blive startet til at " +"håndtere den." -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Abonnering ønsket af %s" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 -#, fuzzy -msgid "Remove contact" -msgstr "/_Fjern kontakt" +#: ../src/empathy-event-manager.c:348 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Besked: %s" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 -#, fuzzy -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "/_Invitér til samtalerum" +#: ../src/empathy-main-window.c:466 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Vis og redigér konti" + +#: ../src/empathy-main-window.c:836 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt:" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1038 +msgid "_Edit account" +msgstr "_Redigér kontoen" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +msgid "No error specified" +msgstr "Ingen fejl angivet" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1124 +msgid "Network error" +msgstr "Netværksfejl" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 -msgid "Invite to a currently open chat room" +#: ../src/empathy-main-window.c:1127 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Godkendelse mislykkedes." + +#: ../src/empathy-main-window.c:1130 +msgid "Encryption error" +msgstr "Krypteringsfejl" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1133 +msgid "Name in use" +msgstr "Navn i brug" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1136 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Certifikat ikke givet" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1139 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Certifikat utroværdigt" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1142 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Certifikat udløbet" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1145 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Certifikat ikke aktiveret" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1148 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Certifikat-værtsnavn passer ikke" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1151 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Certifikat-fingeraftryk passer ikke" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Certifikat selv-underskrevet" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1157 +msgid "Certificate error" +msgstr "Certifikatfejl" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1160 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "_Tilslut til favoritter" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "Tilslut _ny..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "Håndter favoritter" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Vis _frakoblede kontakter" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Konti" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Tilføj kontakt..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_Ny samtale..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +msgid "_Personal Information" +msgstr "_Personlige oplysninger" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "_Rum" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Samtalerum" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "Gennemse:" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" +"Indtast det rum du vil tilslutte dig her, eller klik på et eller flere rum i " +"listen." -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 -#, fuzzy -msgid "_Send File..." -msgstr "/Send _fil..." +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Indtast den server, som hoster rummet eller lad stå tomt hvis rummet er på " +"den nuværende kontos server." -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 -#, fuzzy -msgid "Send a file" -msgstr "Vælg en fil" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "Deltag" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 -#, fuzzy -msgid "View previous conversations with this contact" -msgstr "Vis foregående samtaler" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Join New" +msgstr "Deltag i ny" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Genindlæs" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "" +"Denne liste repræsenterer alle chatrum som er hosted på den server du har " +"indtastet" + +#: ../src/empathy-preferences.c:264 msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "Udseende" +msgstr "<b>Udseende</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy +#. To translators: Audio notifications preferences +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Om</b>" +msgstr "<b>Lyd</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "<b>Behaviour</b>" -msgstr "<b>Favorit:</b>" +msgstr "<b>Opførsel</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "Tilslutning" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Languages</b>" -msgstr "<b>Sprog</b>" +msgstr "<b>Kontaktliste</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Indstillinger</b>" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" +msgstr "<b>Aktivér stavekontrol for sprog:</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7 -#, fuzzy +#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "<b>Visual</b>" -msgstr "<b>E-post:</b>" +msgstr "<b>Visuelt</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "" "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed.</small>" msgstr "" -"Denne liste af sprog reflekterer kun de sprog som du har en ordbog " -"installeret for." +"<small>Denne liste af sprog reflekterer kun de sprog som du har en ordbog " +"installeret for.</small>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "Tilslut _automatisk ved start" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "" +msgstr "Profilbilleder er brugervalgte billeder som vises i kontaktlisten" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Samtale_tema:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgstr "" +msgstr "Vis meddelelser når kontakter kommer _online" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "Enable sounds when _away" -msgstr "Deaktivér lyde når brugeren er _fraværende" +msgstr "Aktivér lyde når brugeren _ikke er til stede" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "Deaktivér lyde når brugeren er _optaget" +msgstr "Aktivér lyde når brugeren er _optaget" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15 -#, fuzzy +# Message = Besked +# Notification = Meddelelse +# eller vil det skabe for meget bøvl? +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Notifications" -msgstr "Bekendtgørelse" +msgstr "Meddelelser" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show _avatars" -msgstr "" +msgstr "Vis _profilbilleder" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Konvertér _tekstansigter til små billeder" +msgstr "Vis _smileys som billeder" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "_Vis kontaktliste" +msgstr "_Vis kompakt kontaktliste" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Sort by _name" -msgstr "" +msgstr "Sortér efter _navn" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Sæt din status:" +msgstr "Sortér efter s_tatus" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontrol" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "Themes" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Enable spell checking" -msgstr "Slå stavekontrol til" +msgstr "Temaer" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Åbn nye samtaler i særskilte vinduer" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "_Afspil lyd når beskeder ankommer" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27 +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afslut" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "_Vis kontaktliste" + +#~ msgid "Instant Messenger" +#~ msgstr "Samtaleklient" + #, fuzzy -msgid "_Use for chat rooms" -msgstr "Gem _dette samtalerum" +#~ msgid "Contact List - Empathy" +#~ msgstr "_Skjul kontaktliste" + +#~ msgid "_New Message..." +#~ msgstr "_Ny besked..." -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702 #, fuzzy -msgid "Custom message..." -msgstr "Egen besked..." +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Tilgængelig" -#. Clear list -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724 #, fuzzy -msgid "Clear List..." -msgstr "Ryd liste" +#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>" +#~ msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to clear the list?" -msgstr "Ønsker du at acceptere denne fil?" +#~ msgid "<b>Account</b>" +#~ msgstr "<b>Om</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807 -msgid "" -"This will remove any custom messages you have added to the list of preset " -"status messages." -msgstr "" +#~ msgid "Jabber" +#~ msgstr "Jabber" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></" +#~ "small>" +#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Eksempel: bruger@jabber.org</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "jabber account settings" +#~ msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact Infor_mation" +#~ msgstr "Kontaktoplysninger" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812 -msgid "Clear List" -msgstr "Ryd liste" +#, fuzzy +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "S_amtale" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Enter status message:" -msgstr "Indtast statusbesked:" +#, fuzzy +#~ msgid "In_vite..." +#~ msgstr "_Invitér" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Status Message Presets" -msgstr "Foruddefinerede statusbeskeder" +#~ msgid "_Add To Favorites" +#~ msgstr "_Tilføj til favoritter" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "_Add to status message list" -msgstr "Tilføj til statusbeskedliste" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "Dato" -#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198 -#, c-format -msgid "%s went offline" -msgstr "%s frakoblede sig" +#~ msgid "_Show Contacts" +#~ msgstr "_Vis kontaktliste" -#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212 -#, c-format -msgid "%s has come online" -msgstr "%s har tilsluttet sig" +#, fuzzy +#~ msgid "New Message" +#~ msgid_plural "New Messages" +#~ msgstr[0] "Ny besked" +#~ msgstr[1] "Ny besked" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87 -msgid "Classic" -msgstr "Klassisk" +#, fuzzy +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Samtalerum" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88 #, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Eksempel" +#~ msgid "View contact information" +#~ msgstr "Kontaktoplysninger" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89 #, fuzzy -msgid "Clean" -msgstr "_Ryd" +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "/Om_døb gruppe" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the groups and name for this contact" +#~ msgstr "Indtast et navn for konto." -#: ../src/empathy-main.c:145 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Tilslut ikke ved start" +#, fuzzy +#~ msgid "_Send File..." +#~ msgstr "/Send _fil..." -#: ../src/empathy-main.c:155 #, fuzzy -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "- Gossip - samtaleklient" +#~ msgid "View previous conversations with this contact" +#~ msgstr "Vis foregående samtaler" + +#~ msgid "<b>Languages</b>" +#~ msgstr "<b>Sprog</b>" + +#~ msgid "<b>Options</b>" +#~ msgstr "<b>Indstillinger</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Enable spell checking" +#~ msgstr "Slå stavekontrol til" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Use for chat rooms" +#~ msgstr "Gem _dette samtalerum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear List..." +#~ msgstr "Ryd liste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?" +#~ msgstr "Ønsker du at acceptere denne fil?" + +#~ msgid "Clear List" +#~ msgstr "Ryd liste" + +#~ msgid "Enter status message:" +#~ msgstr "Indtast statusbesked:" + +#~ msgid "Status Message Presets" +#~ msgstr "Foruddefinerede statusbeskeder" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add to status message list" +#~ msgstr "Tilføj til statusbeskedliste" + +#~ msgid "%s went offline" +#~ msgstr "%s frakoblede sig" + +#~ msgid "%s has come online" +#~ msgstr "%s har tilsluttet sig" #~ msgid "Gossip Instant Messenger" #~ msgstr "Gossip - samtaleklient" @@ -961,18 +1957,12 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" -#~ msgid "Joining" -#~ msgstr "Tilslutter" - #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktiv" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inaktiv" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Ukendt" - #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fejl" @@ -1022,9 +2012,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Connection timed out." #~ msgstr "Tidsfrist for forbindelsen løb ud." -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Godkendelse mislykkedes." - #~ msgid "The username you are trying already exists." #~ msgstr "Brugernavnet du forsøger at bruge, eksisterer allerede." @@ -1040,10 +2027,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected." #~ msgstr "En specifik protokolfejl opstod uventet." -#, fuzzy -#~ msgid "new account" -#~ msgstr "Ny konto" - #~ msgid "Home" #~ msgstr "Hjemme" @@ -1061,10 +2044,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Registration is required" #~ msgstr "Registrering" -#, fuzzy -#~ msgid "This feature is not implemented" -#~ msgstr "Denne funktion er ikke godkendt." - #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Frakobl" @@ -1105,19 +2084,10 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Information requested, please wait..." #~ msgstr "Oplysninger forespurgt, vent venligst..." -#~ msgid "I would like to add you to my contact list." -#~ msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til min kontaktliste." - #~ msgid "To summarize:" #~ msgstr "For at opsummere:" #, fuzzy -#~ msgid "%d new message" -#~ msgid_plural "%d new messages" -#~ msgstr[0] "Ny besked" -#~ msgstr[1] "Ny besked" - -#, fuzzy #~ msgid "%d subscription request" #~ msgid_plural "%d subscription requests" #~ msgstr[0] "Abonneringsanmodning" @@ -1148,12 +2118,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Edit Account _Details" #~ msgstr "Redigér kontooplysninger" -#~ msgid "Word" -#~ msgstr "Ord" - -#~ msgid "New message from %s" -#~ msgstr "Ny besked fra %s" - #, fuzzy #~ msgid "Your invitation has been declined" #~ msgstr "Dit filoverførselstilbud blev afvist." @@ -1165,25 +2129,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "Middag" -#, fuzzy -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Navn:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "_Rum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Connect" -#~ msgstr "Stop tilslutning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information requested..." -#~ msgstr "Oplysninger forespurgt, vent venligst..." - -#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?" -#~ msgstr "Ønsker du at fjerne denne kontakt fra din kontaktliste?" - #~ msgid "" #~ "Please enter a new name for the group:\n" #~ "%s" @@ -1191,9 +2136,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ "Indtast et nyt navn til gruppen\n" #~ "%s" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Vælg" - #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Usorteret" @@ -1223,10 +2165,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgstr "Vælg en fil" #, fuzzy -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Tilslutter" - -#, fuzzy #~ msgid "Retry connection" #~ msgstr "Stop tilslutning" @@ -1241,33 +2179,12 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" #~ msgstr "Hvilket kælenavn ønsker du at bruge til denne kontakt?" -#, fuzzy -#~ msgid "%s has joined the room" -#~ msgstr "%s har sat emnet" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s has left the room" -#~ msgstr "%s har sat emnet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Topic: %s" -#~ msgstr "_Emne:" - -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "Konto" - #~ msgid "Conversation With" #~ msgstr "Samtale med" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dato" - #~ msgid "List the available accounts" #~ msgstr "Vis de tilgængelige konti" -#~ msgid "Which account to connect to on startup" -#~ msgstr "Hvilken konto skal benyttes ved start" - #~ msgid "ACCOUNT-NAME" #~ msgstr "KONTONAVN" @@ -1286,16 +2203,10 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "There is no account with the name '%s'." #~ msgstr "Der er ingen konto med navnet \"%s\"." -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Deltag" - #, fuzzy #~ msgid "Create" #~ msgstr "Dato" -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "Samtalerum" - #, fuzzy #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..." #~ msgstr "Oplysninger forespurgt, vent venligst..." @@ -1312,19 +2223,9 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list." #~ msgstr "Nogen ønsker at blive tilføjet til din kontaktliste." -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription request" -#~ msgstr "Abonneringsanmodning" - -#~ msgid "Contact Information" -#~ msgstr "Kontaktoplysninger" - #~ msgid "Subject: %s" #~ msgstr "Emne: %s" -#~ msgid "Suggestions for the word" -#~ msgstr "Forslag for ordet" - #~ msgid "New subscription request from %s" #~ msgstr "Ny abonneringsanmodning fra %s" @@ -1363,9 +2264,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Contact goes online" #~ msgstr "Kontakten tilslutter sig" -#~ msgid "Contact ID:" -#~ msgstr "Kontakt-id:" - #~ msgid "Do you want to accept this file?" #~ msgstr "Ønsker du at acceptere denne fil?" @@ -1385,73 +2283,18 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "This person wishes to send you this file:" #~ msgstr "Denne person ønsker at sende dig denne fil:" -#~ msgid "Web site:" -#~ msgstr "Hjemmeside:" - #~ msgid "_Accept" #~ msgstr "_Acceptér" #~ msgid "_Deny" #~ msgstr "_Afvis" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Topic:</b>" -#~ msgstr "<b>Indstillinger</b>" - -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Konto:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse:" -#~ msgstr "Gennemse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Favorite Room" -#~ msgstr "Redigér samtalerum" - -#~ msgid "Group Chat" -#~ msgstr "Gruppesamtale" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join New" -#~ msgstr "Deltag" - -#~ msgid "Join room on start_up" -#~ msgstr "Deltag i rum ved _start" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected" -#~ msgstr "Deltag i dette samtalerum når Gossip starter og du er tilsluttet." - -#~ msgid "N_ame:" -#~ msgstr "N_avn:" - -#~ msgid "S_erver:" -#~ msgstr "S_erver:" - -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "Kæle_navn:" - -#~ msgid "_Room:" -#~ msgstr "_Rum:" - #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "<b>About</b>" #~ msgstr "<b>Om</b>" -#~ msgid "<b>Client Information</b>" -#~ msgstr "<b>Klientoplysninger</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Groups</b>" -#~ msgstr "<b>Om</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Name</b>" -#~ msgstr "<b>Sprog</b>" - #~ msgid "<b>Personal Details</b>" #~ msgstr "<b>Personlige detaljer</b>" @@ -1474,16 +2317,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgstr "Tilføj kontakt" #, fuzzy -#~ msgid "Alia_s:" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Ch_at" -#~ msgstr "S_amtale" - -#~ msgid "Client:" -#~ msgstr "Klient:" - -#, fuzzy #~ msgid "Con_tact:" #~ msgstr "Kon_takt:" @@ -1498,9 +2331,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Land:" -#~ msgid "Decide _Later" -#~ msgstr "Beslut _senere" - #, fuzzy #~ msgid "Edit Contact" #~ msgstr "Tilføj kontakt" @@ -1508,9 +2338,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "Redigér grupper" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "E-post:" - #~ msgid "ID:" #~ msgstr "Id:" @@ -1523,9 +2350,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Navn:" -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "Styresystem:" - #~ msgid "Personal Details" #~ msgstr "Personlige detaljer" @@ -1533,18 +2357,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "R_egister" #~ msgstr "Re_gistrér..." -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Søg" - -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Stavekontrol" - -#~ msgid "Subscription Request" -#~ msgstr "Abonneringsanmodning" - -#~ msgid "Suggestions for the word:" -#~ msgstr "Forslag for ordet:" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of " @@ -1574,22 +2386,9 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Use system pro_xy" #~ msgstr "Benyt systemets _mellemvært" -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Version:" - -#~ msgid "View Previous Conversations" -#~ msgstr "Vis foregående samtaler" - -#~ msgid "Which account do you want to use?" -#~ msgstr "Hvilken konto ønsker du at benytte?" - #~ msgid "You are not subscribed to this contact." #~ msgstr "Du abonnerer ikke på denne kontakt." -#, fuzzy -#~ msgid "_Birthday:" -#~ msgstr "_Prioritet:" - #~ msgid "_Connect" #~ msgstr "_Tilslut" @@ -1601,10 +2400,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgstr "_Frakobl" #, fuzzy -#~ msgid "_Email:" -#~ msgstr "E-post:" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:" #~ msgstr "" @@ -1612,14 +2407,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ "nedenfor." #, fuzzy -#~ msgid "_For:" -#~ msgstr "Port:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "_Navn:" - -#, fuzzy #~ msgid "_Group:" #~ msgstr "Gruppe:" @@ -1631,10 +2418,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgstr "_Adgangskode:" #, fuzzy -#~ msgid "_Quit Message:" -#~ msgstr "_Statusbeskeder" - -#, fuzzy #~ msgid "_Retrieve" #~ msgstr "_Fjern" @@ -1653,9 +2436,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "msn account settings" #~ msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>" -#~ msgid "Preset status messages" -#~ msgstr "Forvalgte statusbeskeder" - #~ msgid "Preset status messages." #~ msgstr "Forvalgte statusbeskeder." @@ -1784,9 +2564,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Connection Details" #~ msgstr "Forbindelsesdetaljer" -#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?" -#~ msgstr "Har du allerede en konto på en server?" - #, fuzzy #~ msgid "Enter the port used in the connection for this account" #~ msgstr "Indtast den port der bliver brugt ved tilslutning for denne konto." @@ -1870,12 +2647,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ "være gemt på en offentlig maskine. Hvis du gør dette, vil du blive spurgt " #~ "efter adgangskoden hver gang du tilslutter." -#~ msgid "Nickname:" -#~ msgstr "Kælenavn:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - #, fuzzy #~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status" #~ msgstr "Tryk på \"Abonnér\" for at modtage deres status." @@ -1889,9 +2660,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Sending request" #~ msgstr "Sender forespørgsel" -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Server:" - #~ msgid "Web Site:" #~ msgstr "Hjemmeside:" @@ -2059,9 +2827,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Gossip - New Chatroom" #~ msgstr "Gossip - nyt samtalerum" -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Status:" - #~ msgid "Conversation Hi_story" #~ msgstr "Samtale_historik" @@ -2101,24 +2866,15 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "_Highlight" #~ msgstr "_Fremhæv" -#~ msgid "Artwork by:" -#~ msgstr "Grafik af:" - #~ msgid "Translated by:" #~ msgstr "Oversat af:" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Dansk" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Tysk" - #~ msgid "German (Germany)" #~ msgstr "Tysk (Tyskland)" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Græsk" - #~ msgid "English" #~ msgstr "Engelsk" @@ -2137,9 +2893,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spansk" -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Persisk" - #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Finsk" @@ -2152,21 +2905,12 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Hungarsk" -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Islandsk" - #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italiansk" -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japansk" - #~ msgid "Norwegian (Bokmal)" #~ msgstr "Norsk (Bokmål)" -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Norsk" - #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" #~ msgstr "Norsk (Nynorsk)" @@ -2176,9 +2920,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polsk" -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Russisk" - #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Svensk" @@ -2222,9 +2963,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Saving personal details, please wait..." #~ msgstr "Gemmer personlige detaljer, vent venligst..." -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - #~ msgid "From:" #~ msgstr "Fra:" @@ -2240,18 +2978,9 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "_Reply..." #~ msgstr "_Besvar..." -#~ msgid "_Send" -#~ msgstr "_Send" - #~ msgid "C_onnect" #~ msgstr "_Tilslut" -#~ msgid "Connect _Server:" -#~ msgstr "Tilslut til _server:" - -#~ msgid "_Jabber ID:" -#~ msgstr "_Jabber-id:" - #~ msgid " " #~ msgstr " " @@ -2311,9 +3040,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Configuring Service" #~ msgstr "Registeringstjeneste" -#~ msgid "Discover Services" -#~ msgstr "Opdagelsestjenester" - #~ msgid "Information about ..." #~ msgstr "Information om..." @@ -2388,9 +3114,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Autoaway message" #~ msgstr "Automatisk fraværsbesked" -#~ msgid "Away messages" -#~ msgstr "Fraværsbeskeder" - #~ msgid "Busy messages" #~ msgstr "Optaget-beskeder" @@ -2466,9 +3189,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Custom Away Message..." #~ msgstr "Egen fraværsbesked..." -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Beskeder" - #~ msgid "Open conversations in a single window with _list view" #~ msgstr "Åbn samtaler i et enkelt vindue med _listevisning" @@ -2532,15 +3252,9 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "Extended away" #~ msgstr "Udvidet fravær" -#~ msgid "_Edit Account..." -#~ msgstr "_Redigér kontoen..." - #~ msgid "<b>Additional information</b>" #~ msgstr "<b>Yderligere information</b>" -#~ msgid "<b>Address</b>" -#~ msgstr "<b>Adresse</b>" - #~ msgid "<b>Auto away</b>" #~ msgstr "<b>Auto-forvær</b>" @@ -2559,12 +3273,6 @@ msgstr "- Gossip - samtaleklient" #~ msgid "I'm away eating dinner, bbiab..." #~ msgstr "Jeg spiser middag, kommer snart..." -#~ msgid "Presence:" -#~ msgstr "Tilstedeværelse:" - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Prioritet:" - #~ msgid "Set the status you want to use" #~ msgstr "Sæt den status du ønsker at bruge" |