diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 173 |
2 files changed, 84 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 384f41de9..385554968 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,7 +1,3 @@ -2009-01-16 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> - - * de.po: Updated German translation, fix #564539. - === DO NOT EDIT === @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-11 22:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-11 23:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-23 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-23 16:45+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «nombre». " "Un valor «estado» ordenará la lista por el estado." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:267 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 msgid "People nearby" msgstr "Gente cerca" @@ -516,7 +516,8 @@ msgid "_Email:" msgstr "Correo-_e:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 -msgid "_First Name: " +#| msgid "_First Name: " +msgid "_First Name:" msgstr "_Nombre:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 @@ -569,28 +570,28 @@ msgstr "_Ignorar invitaciones a conferencias y salas de chat" msgid "_Room List locale:" msgstr "Configuración de la lista de _salas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 msgid "Couldn't convert image" msgstr "No se pudo convertir la imagen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" msgstr "Su sistema no soporta ninguno de los formatos de imagen aceptados" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Seleccione su imagen de avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:950 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 msgid "No Image" msgstr "Sin imagen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" @@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala" msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:425 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -897,7 +898,7 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:271 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:276 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -1262,19 +1263,19 @@ msgstr "Presencia" msgid "Set your own presence" msgstr "Establezca su propia presencia" -#: ../src/empathy.c:400 +#: ../src/empathy.c:402 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy.c:404 +#: ../src/empathy.c:406 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio" -#: ../src/empathy.c:408 +#: ../src/empathy.c:410 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas" -#: ../src/empathy.c:416 +#: ../src/empathy.c:418 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Mensajería instantánea Empathy" @@ -1393,63 +1394,63 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/empathy-call-window.c:144 +#: ../src/empathy-call-window.c:143 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" -#: ../src/empathy-call-window.c:264 +#: ../src/empathy-call-window.c:263 msgid "End this call?" msgstr "¿Finalizar esta llamada?" -#: ../src/empathy-call-window.c:266 +#: ../src/empathy-call-window.c:265 msgid "Closing this window will end the call in progress." msgstr "Cerrar esta ventana finalizará la llamada en progreso." -#: ../src/empathy-call-window.c:267 +#: ../src/empathy-call-window.c:266 msgid "_End Call" msgstr "_Finalizar llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:321 +#: ../src/empathy-call-window.c:320 msgid "Incoming call" msgstr "Llamada entrante" -#: ../src/empathy-call-window.c:323 +#: ../src/empathy-call-window.c:322 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando, ¿quiere responder?" -#: ../src/empathy-call-window.c:329 +#: ../src/empathy-call-window.c:328 msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-call-window.c:334 +#: ../src/empathy-call-window.c:333 msgid "_Answer" msgstr "Re_spuesta" -#: ../src/empathy-call-window.c:389 +#: ../src/empathy-call-window.c:388 msgid "Empathy Call" msgstr "Llamada de Empathy" #. To translators: Readying is the first state of the call, it is #. * preparing the connection and it does not yet ring. -#: ../src/empathy-call-window.c:392 +#: ../src/empathy-call-window.c:391 msgid "Readying" msgstr "Preparándose" -#: ../src/empathy-call-window.c:401 +#: ../src/empathy-call-window.c:400 #, c-format msgid "%s - Empathy Call" msgstr "Llamada de Empathy - %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:405 +#: ../src/empathy-call-window.c:404 msgid "Ringing" msgstr "Llamando" -#: ../src/empathy-call-window.c:428 +#: ../src/empathy-call-window.c:427 msgid "Connecting" msgstr "Conectado" -#: ../src/empathy-call-window.c:546 +#: ../src/empathy-call-window.c:545 #, c-format msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." msgstr "Llamada de %s rechazada porque ya hay una llamada en curso." @@ -1645,7 +1646,7 @@ msgstr "_Servidor:" msgid "_Room:" msgstr "_Sala:" -#: ../src/empathy-event-manager.c:193 +#: ../src/empathy-event-manager.c:192 #, c-format msgid "" "New message from %s:\n" @@ -1654,12 +1655,12 @@ msgstr "" "Nuevo mensaje de %s:\n" "%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:261 +#: ../src/empathy-event-manager.c:260 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Llamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:310 +#: ../src/empathy-event-manager.c:309 #, c-format msgid "" "%s is offering you an invitation. An external application will be started to " @@ -1668,7 +1669,7 @@ msgstr "" "%s le está ofreciendo una invitación. Se iniciará una aplicación externa " "para manejarla." -#: ../src/empathy-event-manager.c:317 +#: ../src/empathy-event-manager.c:316 #, c-format msgid "" "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " @@ -1677,17 +1678,17 @@ msgstr "" "%s le está ofreciendo una invitación pero no tiene la aplicación externa " "necesaria para manejarla." -#: ../src/empathy-event-manager.c:452 +#: ../src/empathy-event-manager.c:451 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:542 +#: ../src/empathy-event-manager.c:541 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Petición de suscripción de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 +#: ../src/empathy-event-manager.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1696,152 +1697,152 @@ msgstr "" "\n" "Mensaje: %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:111 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:115 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:162 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 msgid "No reason was specified" msgstr "No se especificó ninguna razón" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 msgid "The change in state was requested" msgstr "Se requirió un cambio en el estado" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Canceló la transferencia del archivo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "El otro participante canceló la transferencia del archivo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Error la intentar transferir el archivo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:222 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:224 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Recibiendo «%s» de %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:225 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:227 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Enviando «%s» a %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:235 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:237 msgctxt "file size" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. translators: first %s is the transferred size, second %s is #. * the total file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:243 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:245 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:250 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:252 msgid "Waiting the other participant's response" msgstr "Esperando la respuesta del otro participante" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:260 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:262 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "«%s» recibido de %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:266 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "«%s» enviado a %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:269 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:271 msgid "File transfer completed" msgstr "Transferencia de archivo completada" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:278 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:280 #, c-format msgid "\"%s\" receiving from %s" msgstr "«%s» recibiendo de %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:284 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" sending to %s" msgstr "«%s» enviando a %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:287 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:289 #, c-format msgid "File transfer canceled: %s" msgstr "Transferencia de archivo cancelada: %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:302 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:304 msgctxt "remaining time" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:362 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:364 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:698 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:700 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:710 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:712 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:732 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:734 msgid "Remaining" msgstr "Restantes" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:883 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:885 msgid "Cannot save file to this location" msgstr "No se puede guardar el archivo en esta ubicación" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:929 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:931 msgid "Save file as..." msgstr "Guardar archivo como…" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:999 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001 msgid "unknown size" msgstr "tamaño desconocido" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1005 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007 #, c-format msgid "%s would like to send you a file" msgstr "%s quiere enviarle un archivo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1010 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012 #, c-format msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" msgstr "¿Quiere aceptar el archivo «%s» (%s)?" #. Decline button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1021 msgid "_Decline" msgstr "_Rechazar" #. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" @@ -1855,23 +1856,19 @@ msgstr "" "Eliminar transferencias de archivo completadas, canceladas y fallidas de la " "lista" -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:3 -msgid "gtk-clear" -msgstr "gtk-clear" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:249 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:254 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:258 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:284 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:289 msgid "Source" msgstr "Origen" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:372 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:377 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -1883,14 +1880,6 @@ msgstr "" msgid "Import Accounts" msgstr "Importar cuentas" -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:2 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:3 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - #: ../src/empathy-main-window.c:388 msgid "No error specified" msgstr "No se especificó el error" @@ -2190,9 +2179,6 @@ msgstr "No se pudo iniciar la aplicación para el servicio %s: %s" #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " -#| "application to handle it." msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " "application to handle it" @@ -2200,6 +2186,15 @@ msgstr "" "Se le ha ofrecido una invitación para el servicio %s pero no tiene la " "aplicación necesaria para manejarla" +#~ msgid "gtk-clear" +#~ msgstr "gtk-clear" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + #~ msgid "Invitation Error" #~ msgstr "Error en la invitación" |