aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po173
2 files changed, 84 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 384f41de9..385554968 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,7 +1,3 @@
-2009-01-16 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
-
- * de.po: Updated German translation, fix #564539.
-
=== DO NOT EDIT ===
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f78222ee9..bbdc369da 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-11 23:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-23 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
"predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «nombre». "
"Un valor «estado» ordenará la lista por el estado."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:267
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
msgid "People nearby"
msgstr "Gente cerca"
@@ -516,7 +516,8 @@ msgid "_Email:"
msgstr "Correo-_e:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-msgid "_First Name: "
+#| msgid "_First Name: "
+msgid "_First Name:"
msgstr "_Nombre:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
@@ -569,28 +570,28 @@ msgstr "_Ignorar invitaciones a conferencias y salas de chat"
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Configuración de la lista de _salas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "No se pudo convertir la imagen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgstr "Su sistema no soporta ninguno de los formatos de imagen aceptados"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Seleccione su imagen de avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:950
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
msgid "No Image"
msgstr "Sin imagen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala"
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:425
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -897,7 +898,7 @@ msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:271
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:276
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -1262,19 +1263,19 @@ msgstr "Presencia"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Establezca su propia presencia"
-#: ../src/empathy.c:400
+#: ../src/empathy.c:402
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
-#: ../src/empathy.c:404
+#: ../src/empathy.c:406
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio"
-#: ../src/empathy.c:408
+#: ../src/empathy.c:410
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas"
-#: ../src/empathy.c:416
+#: ../src/empathy.c:418
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Mensajería instantánea Empathy"
@@ -1393,63 +1394,63 @@ msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:144
+#: ../src/empathy-call-window.c:143
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
-#: ../src/empathy-call-window.c:264
+#: ../src/empathy-call-window.c:263
msgid "End this call?"
msgstr "¿Finalizar esta llamada?"
-#: ../src/empathy-call-window.c:266
+#: ../src/empathy-call-window.c:265
msgid "Closing this window will end the call in progress."
msgstr "Cerrar esta ventana finalizará la llamada en progreso."
-#: ../src/empathy-call-window.c:267
+#: ../src/empathy-call-window.c:266
msgid "_End Call"
msgstr "_Finalizar llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:321
+#: ../src/empathy-call-window.c:320
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
-#: ../src/empathy-call-window.c:323
+#: ../src/empathy-call-window.c:322
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s le está llamando, ¿quiere responder?"
-#: ../src/empathy-call-window.c:329
+#: ../src/empathy-call-window.c:328
msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:334
+#: ../src/empathy-call-window.c:333
msgid "_Answer"
msgstr "Re_spuesta"
-#: ../src/empathy-call-window.c:389
+#: ../src/empathy-call-window.c:388
msgid "Empathy Call"
msgstr "Llamada de Empathy"
#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
#. * preparing the connection and it does not yet ring.
-#: ../src/empathy-call-window.c:392
+#: ../src/empathy-call-window.c:391
msgid "Readying"
msgstr "Preparándose"
-#: ../src/empathy-call-window.c:401
+#: ../src/empathy-call-window.c:400
#, c-format
msgid "%s - Empathy Call"
msgstr "Llamada de Empathy - %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:405
+#: ../src/empathy-call-window.c:404
msgid "Ringing"
msgstr "Llamando"
-#: ../src/empathy-call-window.c:428
+#: ../src/empathy-call-window.c:427
msgid "Connecting"
msgstr "Conectado"
-#: ../src/empathy-call-window.c:546
+#: ../src/empathy-call-window.c:545
#, c-format
msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
msgstr "Llamada de %s rechazada porque ya hay una llamada en curso."
@@ -1645,7 +1646,7 @@ msgstr "_Servidor:"
msgid "_Room:"
msgstr "_Sala:"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:193
+#: ../src/empathy-event-manager.c:192
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
@@ -1654,12 +1655,12 @@ msgstr ""
"Nuevo mensaje de %s:\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:261
+#: ../src/empathy-event-manager.c:260
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:310
+#: ../src/empathy-event-manager.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
@@ -1668,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"%s le está ofreciendo una invitación. Se iniciará una aplicación externa "
"para manejarla."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:317
+#: ../src/empathy-event-manager.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
@@ -1677,17 +1678,17 @@ msgstr ""
"%s le está ofreciendo una invitación pero no tiene la aplicación externa "
"necesaria para manejarla."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:452
+#: ../src/empathy-event-manager.c:451
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Petición de suscripción de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+#: ../src/empathy-event-manager.c:545
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1696,152 +1697,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Mensaje: %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:111
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:115
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:162
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
msgid "No reason was specified"
msgstr "No se especificó ninguna razón"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Se requirió un cambio en el estado"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Canceló la transferencia del archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "El otro participante canceló la transferencia del archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Error la intentar transferir el archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:222
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:224
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Recibiendo «%s» de %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:225
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:227
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Enviando «%s» a %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:235
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:237
msgctxt "file size"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
#. * the total file size
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:243
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:245
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:250
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:252
msgid "Waiting the other participant's response"
msgstr "Esperando la respuesta del otro participante"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:260
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:262
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "«%s» recibido de %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:266
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "«%s» enviado a %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:271
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transferencia de archivo completada"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:278
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:280
#, c-format
msgid "\"%s\" receiving from %s"
msgstr "«%s» recibiendo de %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:284
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:286
#, c-format
msgid "\"%s\" sending to %s"
msgstr "«%s» enviando a %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:287
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:289
#, c-format
msgid "File transfer canceled: %s"
msgstr "Transferencia de archivo cancelada: %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:302
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:304
msgctxt "remaining time"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:362
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:364
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:698
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:700
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:710
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:712
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:732
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:734
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:883
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:885
msgid "Cannot save file to this location"
msgstr "No se puede guardar el archivo en esta ubicación"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:929
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:931
msgid "Save file as..."
msgstr "Guardar archivo como…"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:999
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
msgid "unknown size"
msgstr "tamaño desconocido"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1005
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
#, c-format
msgid "%s would like to send you a file"
msgstr "%s quiere enviarle un archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1010
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
#, c-format
msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
msgstr "¿Quiere aceptar el archivo «%s» (%s)?"
#. Decline button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1021
msgid "_Decline"
msgstr "_Rechazar"
#. Accept button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceptar"
@@ -1855,23 +1856,19 @@ msgstr ""
"Eliminar transferencias de archivo completadas, canceladas y fallidas de la "
"lista"
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:3
-msgid "gtk-clear"
-msgstr "gtk-clear"
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:249
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:254
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:258
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:284
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:289
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:372
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:377
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
@@ -1883,14 +1880,6 @@ msgstr ""
msgid "Import Accounts"
msgstr "Importar cuentas"
-#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:2
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:3
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
-
#: ../src/empathy-main-window.c:388
msgid "No error specified"
msgstr "No se especificó el error"
@@ -2190,9 +2179,6 @@ msgstr "No se pudo iniciar la aplicación para el servicio %s: %s"
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
-#| "application to handle it."
msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
"application to handle it"
@@ -2200,6 +2186,15 @@ msgstr ""
"Se le ha ofrecido una invitación para el servicio %s pero no tiene la "
"aplicación necesaria para manejarla"
+#~ msgid "gtk-clear"
+#~ msgstr "gtk-clear"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
#~ msgid "Invitation Error"
#~ msgstr "Error en la invitación"