aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po773
1 files changed, 413 insertions, 360 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 926f2239a..a7d981fcd 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 11:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-25 12:18+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,249 +54,269 @@ msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Privzeta mapa z izbiro slik podob"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Disable sounds when away"
+#, fuzzy
+msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Empathy default download folder"
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Program Empathy naj se samodejno poveže ob zagonu"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Program naj uporabi podobo stika kot ikono pogovornega okna"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "Omogoči pojavno okno, kadar je stik dosegljiv."
-
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Omogoči črkovalnik"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Hide main window"
msgstr "Skrij glavno okno"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Hide the main window."
msgstr "Skrivanje glavnega okna."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "NetworkManager should be used"
msgstr "Uporabljen naj bo upravljavec omrežja"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Nick completed character"
msgstr "Znak na koncu vzdevka"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Odpri nov klepet v ločenem oknu"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Predvajaj zvok ob prejetju novega sporočila"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Predvajaj zvok ob pošiljanju sporočila"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "_Predvajaj zvok ob prijavi stika s sistem"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "_Predvajaj zvok ob prejavi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "_Predvajaj zvok ob odjavi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Salut account is created"
msgstr "Ustvarjen je Salut račun."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Show avatars"
msgstr "Prikaži podobe"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Prikaži namig ob zapiranju glavnega okna."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Pokaži tudi nepovezane prijatelje"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Jeziki za črkovanje"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr ""
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Zadnja mapa iz katere je bila izbrana podoba."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Tema, ki je uporabljena za prikaz pogovora v klepetalnem oknu"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Uporabi grafične smeške"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Uporabi obvestilne zvoke"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Uporabi temo za klepetalnice"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr "Ali naj se program samodejno prijavi v račun ob zagonu?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
msgstr "Ali naj se program samodejno prijavi v račun ob zagonu?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Ali naj program uporabi podobe stikov kot ikone pogovornih oken."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "Ali je bil Salut račun ustvarjen ob prvem zagonu Empathy?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
msgstr "Ali naj upravitelj omrežja samodejno poveže in prekine povezavo?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Ali naj se preverja črkovanje besed v določenem jeziku?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Ali naj bodo smeški pretvorjeni v sličice?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy."
-msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr "Ali naj se prikaže podoba za stike na seznamu in na oknu klepeta?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
msgstr "Ali naj se prikaže podoba za stike na seznamu in na oknu klepeta?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob zasedenosti."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Ali naj se prikaže pojavno okno, kadar je stik na voljo?"
-
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "Ali naj se prikaže podoba za stike na seznamu in na oknu klepeta?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Ali naj se prikaže stike, ki niso povezani?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
msgstr "Ali naj bo prikazano pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna preko 'x' gumba na naslovni vrstici?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Ali naj bo prikazan seznam stikov v skrčenem načinu?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Ali naj bo uporabljena tema za klepetalnice?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
msgstr "Kateri kriterij naj bo uporabljen za razvrščanje seznama stikov. Privzeto je uporabljeno razvrščanje po imenu stika z vrednostjo \"ime\". Vrednost \"stanje\" razvrsti seznam glede na to lastnost."
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731
-#: ../src/empathy.c:267
+#: ../src/empathy.c:269
msgid "People nearby"
msgstr "Uporabniki v bližini"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
msgid "Available"
msgstr "N_a voljo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
msgid "Busy"
msgstr "Zaseden"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:256
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
msgid "Away"
msgstr "Odsoten"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
msgid "Hidden"
msgstr "Skrit"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:261
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezano"
@@ -461,7 +481,7 @@ msgid "_Email:"
msgstr "_e-Pošta:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-msgid "_First Name: "
+msgid "_First Name:"
msgstr "_Ime:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
@@ -587,7 +607,7 @@ msgstr "Vstavi smeška"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"
@@ -606,7 +626,7 @@ msgid "%s has left the room"
msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
-#: ../src/empathy-call-window.c:425
+#: ../src/empathy-call-window.c:548
msgid "Disconnected"
msgstr "Povezava prekinjena"
@@ -635,8 +655,11 @@ msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
-msgid "%A %d %B %Y"
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:441
+#, fuzzy
+msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
@@ -651,11 +674,11 @@ msgstr "_Uredi podrobnosti stika"
msgid "Contact Information"
msgstr "Podatki o stiku"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Želel bi vas dodati na seznam stikov."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
msgid "New Contact"
msgstr "Nov stik"
@@ -667,69 +690,75 @@ msgstr "Odloči se _kasneje"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Zahteva po naročilu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
msgid "Removing group"
msgstr "Odstranjevanje skupine"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Zares želite odstraniti stik '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
msgid "Removing contact"
msgstr "Odstranjevanje stika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Žal, vas ne želim vas več imeti v seznamu mojih stikov."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
msgid "_Chat"
msgstr "_Klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
msgid "_Call"
msgstr "_Klic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_Poglej predhodne pogovore"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
msgid "Send file"
msgstr "Pošlji datoteko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Podrobnosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
msgid "Inviting to this room"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:350
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "_Povabi v klepetalnico"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Izberi stik ..."
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
msgid "Save Avatar"
msgstr "Shrani podobe"
@@ -743,7 +772,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Izberi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
-#: ../src/empathy-main-window.c:974
+#: ../src/empathy-main-window.c:991
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -840,7 +869,7 @@ msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:271
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
msgid "Account"
msgstr "Račun"
@@ -936,59 +965,54 @@ msgstr "Počisti"
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
msgid "Select a file"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
#, fuzzy
msgid "Received an instant message"
msgstr "Pošlji in sprejmi trenutna sporočila"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
#, fuzzy
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Pošlji in sprejmi trenutna sporočila"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
#, fuzzy
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Dohodni klic od %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1560
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
msgid "Contact connected"
-msgstr "Povezano"
+msgstr "Povezava s stikom je vzpostavljena"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1562
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
msgid "Contact disconnected"
-msgstr "Povezava prekinjena"
+msgstr "Povezava s stikom je prekinjena"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1564
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
msgid "Connected to server"
-msgstr "Povezano"
+msgstr "Povezan s strežnikom"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
msgid "Disconnected from server"
-msgstr "Odjavljen s strežnika."
+msgstr "Odjavljen s strežnika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Dohodni klic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
msgid "Outgoing voice call"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
msgid "Voice call ended"
msgstr ""
@@ -1210,19 +1234,19 @@ msgstr "Prisotnost"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Določite svojo prisotnost"
-#: ../src/empathy.c:400
+#: ../src/empathy.c:426
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu"
-#: ../src/empathy.c:404
+#: ../src/empathy.c:430
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "Ne prikaži seznama stikov ob zagonu"
-#: ../src/empathy.c:408
+#: ../src/empathy.c:434
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Prikaži in pogovorno okno računa"
-#: ../src/empathy.c:416
+#: ../src/empathy.c:446
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Empathy trenutna sporočila"
@@ -1256,12 +1280,12 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Računi"
#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Nov %s račun"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:937
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1270,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"Odstranili boste vaš račun %s!\n"
"Ali zares želite nadaljevati?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
"\n"
@@ -1312,145 +1336,90 @@ msgstr "Za dodajanje novega računa morate najprej namestiti hrbtenico za vsak p
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:143
-msgid "Closed"
-msgstr "Zaprto"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:263
-msgid "End this call?"
-msgstr "Ali je klic končan?"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:265
-msgid "Closing this window will end the call in progress."
-msgstr "Z zaprtjem tega okna prekinete trenutno dejavni klic."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:266
-msgid "_End Call"
-msgstr "_Končaj klic"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:320
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Dohodni klic"
+#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
-#: ../src/empathy-call-window.c:322
-#, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?"
+#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
-#: ../src/empathy-call-window.c:328
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Zavrni"
+#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Gamma"
+msgstr "Barva"
-#: ../src/empathy-call-window.c:333
-msgid "_Answer"
-msgstr "_Odgovori"
+#: ../src/empathy-call-window.c:290
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
-#: ../src/empathy-call-window.c:388
-msgid "Empathy Call"
-msgstr "Empathy klicanje"
+#: ../src/empathy-call-window.c:366
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Bočno okno"
-#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
-#. * preparing the connection and it does not yet ring.
-#: ../src/empathy-call-window.c:391
-msgid "Readying"
-msgstr "Pripravljanje"
+#: ../src/empathy-call-window.c:384
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Številčnica"
-#: ../src/empathy-call-window.c:400
-#, c-format
-msgid "%s - Empathy Call"
-msgstr "%s - Empathy klicanje"
+#: ../src/empathy-call-window.c:390
+msgid "Audio input"
+msgstr "Dovod zvoka"
-#: ../src/empathy-call-window.c:404
-msgid "Ringing"
-msgstr "Zvonjenje"
+#: ../src/empathy-call-window.c:394
+msgid "Video input"
+msgstr "Dovod slike"
-#: ../src/empathy-call-window.c:427
-msgid "Connecting"
-msgstr "Povezovanje"
+#: ../src/empathy-call-window.c:407
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Povezovanje ..."
-#: ../src/empathy-call-window.c:545
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:573
#, c-format
-msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
-msgstr "Prihajajoči klic stika %s je bil zavrnjen, ker je drug klic trenutno v teku."
+msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgstr "Povezano -- %d:%02dm"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+msgid "Hang up"
+msgstr "Odloži"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Pošlji zvočni posnetek"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Send video"
+msgstr "Pošlji slikovni posnetek"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgid "Video preview"
+msgstr "Predogled videa"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
-msgid "<b>Keypad</b>"
-msgstr "<b>Tipkovnica</b>"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
-msgid "<b>Volume</b>"
-msgstr "<b>Glasnost</b>"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Odloži"
-
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
-msgid "Send Video"
-msgstr "Pošlji posnetek"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#: ../src/empathy-chat-window.c:313
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Pogovori (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:415
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:420
+#: ../src/empathy-chat-window.c:423
msgid "Typing a message."
msgstr "Pisanje sporočila."
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892
+#: ../src/empathy-event-manager.c:429
+#, c-format
+msgid "New message from %s"
+msgstr "Novo sporočilo od %s"
+
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "Po_čisti"
@@ -1566,41 +1535,76 @@ msgstr "Str_ežnik:"
msgid "_Room:"
msgstr "_Soba:"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:192
+#: ../src/empathy-event-manager.c:377
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Dohodni klic"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:380
#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Novo sporočilo od %s:\n"
-"%s"
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:260
+#: ../src/empathy-event-manager.c:387
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Zavrni"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:393
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Odgovori"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:516
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Dohodni klic od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:309
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564
#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it."
-msgstr "%s vam pošilja povabilo. Zagnan bo ustrezen zunanji program za sprejem vabila."
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "Zagnan bo ustrezen zunanji program za obdelavo."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "Ni nameščenega ustreznega zunanjega programa za obdelavo."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:698
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Vabilo v klepetalnico"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:316
+#: ../src/empathy-event-manager.c:701
#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "%s vam pošilja povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za sprejem vabila."
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr ""
+
+#. Decline button
+#: ../src/empathy-event-manager.c:709
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1023
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Odkloni"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+msgid "_Join"
+msgstr "Pridruži se"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:744
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr ""
-#: ../src/empathy-event-manager.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-event-manager.c:867
+#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr "Dohodni klic od %s"
+msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541
+#: ../src/empathy-event-manager.c:961
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Naročilo zahteva %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:545
+#: ../src/empathy-event-manager.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1609,152 +1613,149 @@ msgstr ""
"\n"
"Sporočilo: %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:111
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:114
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:117
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:162
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
msgid "No reason was specified"
msgstr "Ni določenega vzroka"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
msgid "The change in state was requested"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznan vzrok"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:226
+#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "Dohodni klic od %s"
+msgstr "Prejemanje\"%s\" od %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:225
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:229
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:235
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:239
msgctxt "file size"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
#. * the total file size
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:243
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:247
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s od %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:250
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:254
msgid "Waiting the other participant's response"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:260
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:264
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:266
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:270
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" poslano %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
msgid "File transfer completed"
msgstr "Prenos datoteke končan"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:278
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:282
#, c-format
msgid "\"%s\" receiving from %s"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:284
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:288
#, c-format
msgid "\"%s\" sending to %s"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:287
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:291
#, c-format
msgid "File transfer canceled: %s"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:302
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
msgctxt "remaining time"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:362
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:366
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:698
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:702
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:710
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:714
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:732
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:736
msgid "Remaining"
msgstr "Preostalo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:883
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:887
msgid "Cannot save file to this location"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:929
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:933
msgid "Save file as..."
msgstr "Shrani datoteke kot ..."
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:999
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
msgid "unknown size"
msgstr "neznana velikost"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1005
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009
#, c-format
msgid "%s would like to send you a file"
msgstr "%s želi poslati datoteko."
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1010
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014
#, c-format
msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
msgstr ""
-#. Decline button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Odkloni"
-
#. Accept button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
msgid "_Accept"
msgstr "_Sprejmi"
@@ -1766,23 +1767,20 @@ msgstr ""
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:3
-msgid "gtk-clear"
-msgstr "gtk-clear"
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:249
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:258
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:284
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
msgid "Source"
msgstr "Vir"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:372
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
@@ -1790,79 +1788,71 @@ msgstr ""
msgid "Import Accounts"
msgstr "Uvozi račune"
-#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:2
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:3
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:388
+#: ../src/empathy-main-window.c:391
msgid "No error specified"
msgstr "Ni določene napake"
-#: ../src/empathy-main-window.c:391
+#: ../src/empathy-main-window.c:394
msgid "Network error"
msgstr "Napaka omrežja"
-#: ../src/empathy-main-window.c:394
+#: ../src/empathy-main-window.c:397
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev ni uspela"
-#: ../src/empathy-main-window.c:397
+#: ../src/empathy-main-window.c:400
msgid "Encryption error"
msgstr "Napaka šifriranja"
-#: ../src/empathy-main-window.c:400
+#: ../src/empathy-main-window.c:403
msgid "Name in use"
msgstr "Ime je v uporabi"
-#: ../src/empathy-main-window.c:403
+#: ../src/empathy-main-window.c:406
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Potrdilo ni na voljo"
-#: ../src/empathy-main-window.c:406
+#: ../src/empathy-main-window.c:409
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Potrdilo ni overjeno"
-#: ../src/empathy-main-window.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:412
msgid "Certificate expired"
msgstr "Potrdilo je preteklo"
-#: ../src/empathy-main-window.c:412
+#: ../src/empathy-main-window.c:415
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Potrdilo ni potrjeno"
-#: ../src/empathy-main-window.c:415
+#: ../src/empathy-main-window.c:418
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Neustrezno potrdilo gostitelja"
-#: ../src/empathy-main-window.c:418
+#: ../src/empathy-main-window.c:421
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila"
-#: ../src/empathy-main-window.c:421
+#: ../src/empathy-main-window.c:424
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Potrdilo je samo-podpisano"
-#: ../src/empathy-main-window.c:424
+#: ../src/empathy-main-window.c:427
msgid "Certificate error"
msgstr "Napaka potrdila"
-#: ../src/empathy-main-window.c:427
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: ../src/empathy-main-window.c:585
+#: ../src/empathy-main-window.c:594
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Prikaži in uredi račune"
-#: ../src/empathy-main-window.c:957
+#: ../src/empathy-main-window.c:974
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1159
+#: ../src/empathy-main-window.c:1176
msgid "_Edit account"
msgstr "_Uredi račun"
@@ -1943,39 +1933,35 @@ msgstr "_Osveži"
msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
msgstr "Seznam predstavlja vse klepetalnice, ki gostujejo na trenutno obiskanem strežniku."
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:157
msgid "Message received"
msgstr "Sporočilo prejeto"
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:158
msgid "Message sent"
msgstr "Sporočilo poslano"
-#: ../src/empathy-preferences.c:155
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
msgid "New conversation"
msgstr "Nov pogovor"
-#: ../src/empathy-preferences.c:156
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
msgid "Contact goes online"
-msgstr "Stik ne podpira zvoka"
+msgstr "Stik je povezan"
-#: ../src/empathy-preferences.c:157
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
msgid "Contact goes offline"
-msgstr "Stik ne podpira zvoka"
+msgstr "Stik ni povezan"
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
msgid "Account connected"
-msgstr "Povezava prekinjena"
+msgstr "Povezava z računom je vzpostavljena"
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.c:163
msgid "Account disconnected"
-msgstr "Povezava prekinjena"
+msgstr "Povezava z računom je prekinjena"
-#: ../src/empathy-preferences.c:376
+#: ../src/empathy-preferences.c:397
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@@ -1984,7 +1970,7 @@ msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Videz</b>"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Behaviour</b>"
+msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Obnašanje</b>"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
@@ -2016,56 +2002,70 @@ msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "T_ema klepetanja:"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "Omogoči zvok za _odsotnost"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Onemogoči opominjanje ob _odsotnosti ali odjavi"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Onemogoči zvok ob _odsotnosti ali odjavi"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Omogoči opominjanje kadar _klepetalno okno ni v ospredju"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obvestila"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "Preferences"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "Show _avatars"
msgstr "Prikaži _podobe"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Prikaži _smeške kot slike"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "Prikaži _skrčeni seznam stikov"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Sort by _name"
msgstr "Razvrsti po _imenu"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "Razvrsti po s_tanju"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Zvoki"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Preverjanje črkovanja"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Omogoči balonske opomnike"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti."
+msgstr "_Omogoči zvočne opomnike"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Odpri novi klepet v ločenem oknu"
@@ -2081,16 +2081,73 @@ msgstr "_Zaključi"
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Pokaži seznam stikov"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
+#, c-format
msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
-msgstr "%s vam je poslal povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za sprejem vabila."
-
+msgstr "Ponujeno je vabilo za storitev %s, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za obdelavo."
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Zaprto"
+#~ msgid "End this call?"
+#~ msgstr "Ali je klic končan?"
+#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
+#~ msgstr "Z zaprtjem tega okna prekinete trenutno dejavni klic."
+#~ msgid "_End Call"
+#~ msgstr "_Končaj klic"
+#~ msgid "Empathy Call"
+#~ msgstr "Empathy klicanje"
+#~ msgid "Readying"
+#~ msgstr "Pripravljanje"
+#~ msgid "%s - Empathy Call"
+#~ msgstr "%s - Empathy klicanje"
+#~ msgid "Ringing"
+#~ msgstr "Zvonjenje"
+#~ msgid ""
+#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prihajajoči klic stika %s je bil zavrnjen, ker je drug klic trenutno v "
+#~ "teku."
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+#~ msgid "<b>Keypad</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipkovnica</b>"
+#~ msgid "Enable popup when contact is available"
+#~ msgstr "Omogoči pojavno okno, kadar je stik dosegljiv."
+#~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
+#~ msgstr "Ali naj se prikaže pojavno okno, kadar je stik na voljo?"
+#~ msgid "gtk-clear"
+#~ msgstr "gtk-clear"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
#~ msgid "Enable sound when busy"
#~ msgstr "Omogoči zvok ob zasedenosti."
#~ msgid "Invitation Error"
@@ -2099,12 +2156,8 @@ msgstr "%s vam je poslal povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa z
#~ msgstr "<b>Zvok</b>"
#~ msgid "<b>Visual</b>"
#~ msgstr "<b>Vidno</b>"
-#~ msgid "Display notifications when contacts come _online"
-#~ msgstr "Prikaži obvestilo kadar so uporabniki _na zvezi"
#~ msgid "Enable sounds when _busy"
#~ msgstr "Omogoči zvok za _zasedenost"
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Obvestila"
#~ msgid "J_apan server:"
#~ msgstr "_Japoski strežnik:"
#~ msgid ""