aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/be@latin.po622
2 files changed, 319 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 33a1a7638..edcadd91d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-04 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
+
+ * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation by Ihar Hrachyshka.
+
2009-03-02 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer.
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index e96a54138..f9a8719ab 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-28 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-04 13:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-04 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -327,37 +327,37 @@ msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
msgid "People nearby"
-msgstr ""
+msgstr "Susiedzi"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Dastupny"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Zaniaty"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
msgid "Away"
-msgstr ""
+msgstr "Adyjšoŭ"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Schavany"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Offline"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Usio"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
#, c-format
msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Asablivaje</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Zabudź parol i vyčyści hety element."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
@@ -389,11 +389,11 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
msgid "Pass_word:"
-msgstr ""
+msgstr "_Parol:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
msgid "Screen _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nazva kontu:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
@@ -418,16 +418,16 @@ msgstr "_Server:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
msgid "Login I_D:"
-msgstr ""
+msgstr "_ID uvachodu:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr ""
+msgstr "_UIN ICQ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
msgid "_Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kadavańnie:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
msgid "New Network"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Stvary novuju sietku IRC"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
msgid "Edit the selected IRC network"
-msgstr ""
+msgstr "Redahuj zaznačanuju sietku IRC"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
msgid "Network"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Sietka:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
msgid "Nickname:"
-msgstr ""
+msgstr "Mianuška:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
msgid "Password:"
@@ -471,69 +471,69 @@ msgstr "Parol:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
msgid "Quit message:"
-msgstr ""
+msgstr "Paviedamleńnie vychadu:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
msgid "Real name:"
-msgstr ""
+msgstr "Sapraŭdnaje imia:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr ""
+msgstr "Vydali zaznačanuju sietku IRC"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Padmianiaj nałady servera</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pryjarytet:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
msgid "Reso_urce:"
-msgstr ""
+msgstr "_Resurs:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
msgid "Use old SS_L"
-msgstr ""
+msgstr "Užyj _stary SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "_Patrebnaje šyfravańnie (TLS/SSL)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr ""
+msgstr "_Ihnaruj pamyłki ŭ sertyfikatach SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
msgid "_Email:"
-msgstr ""
+msgstr "_Email:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
msgid "_First Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Imia:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
msgid "_Jabber ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID _Jabbera:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
msgid "_Last Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Proźvišča:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
msgid "_Nickname:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mianuška:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
msgid "_Published Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Apublikavanaja nazva:"
#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
msgid "Discover STUN"
-msgstr ""
+msgstr "Ahladaj STUN"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
msgid "STUN Server:"
@@ -549,32 +549,32 @@ msgstr "Nazva _karystalnika:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Užyj japonski _Yahoo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr ""
+msgstr "ID _Yahoo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr ""
+msgstr "_Ihnaruj zaprašeńni na kanferencyi dy ŭ pakoi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
msgid "_Room List locale:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lakalnaść śpisu pakojaŭ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
msgid "Couldn't convert image"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ŭdałosia skanvertavać vyjavu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr ""
+msgstr "Nivodny z farmataŭ vyjavaŭ nie absłuhoŭvajecca ŭ tvajoj systemie"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr ""
+msgstr "Vybiery sabie avatar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
msgid "No Image"
@@ -590,73 +590,73 @@ msgstr "Usie fajły"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
msgid "Click to enlarge"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni, kab pavialičyć"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
msgid "offline"
-msgstr ""
+msgstr "offline"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
msgid "invalid contact"
-msgstr ""
+msgstr "niasłušny kantakt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
msgid "permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "dostup zabaronieny"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
msgid "too long message"
-msgstr ""
+msgstr "zadoŭhaje paviedamleńnie"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "nie zaimplementavana"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nieviadoma"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pamyłka vysyłańnia paviedamleńnia \"%s\": %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tema akreślenaja: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
msgid "No topic defined"
-msgstr ""
+msgstr "Tema nie akreślenaja"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
msgid "Insert Smiley"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaŭ smajł"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
msgid "_Send"
msgstr "_Vyšli"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr ""
+msgstr "_Spraŭdź pravapis..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
-msgstr ""
+msgstr "%s uvajšoŭ u pakoj"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
#, c-format
msgid "%s has left the room"
-msgstr ""
+msgstr "%s pajšoŭ z pakoju"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:721
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Adłučany"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
msgid "Connected"
@@ -675,56 +675,56 @@ msgstr "<b>Tema:</b>"
msgid "Group Chat"
msgstr "Hrupavaja razmova"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Skapijuj adras spasyłki"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339
msgid "_Open Link"
msgstr "_Adčyni spasyłku"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
msgid "Personal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Persanalnyja źviestki"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
msgid "Edit Contact Information"
-msgstr ""
+msgstr "Redahuj źviestki pra kantakt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
msgid "Contact Information"
-msgstr ""
+msgstr "Źviestki pra kantakt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr ""
+msgstr "Ja chaču dadać ciabie da svajho śpisu kantaktaŭ."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
msgid "New Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Novy kantakt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
msgid "Decide _Later"
-msgstr ""
+msgstr "_Adterminuj pastanovu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
msgid "Subscription Request"
-msgstr ""
+msgstr "Zapyt padpiski"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić hrupu \"%s\"?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
msgid "Removing group"
-msgstr ""
+msgstr "Vydaleńnie hrupy"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
@@ -734,30 +734,30 @@ msgstr "_Vydali"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić kantakt \"%s\"?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
msgid "Removing contact"
-msgstr ""
+msgstr "Vydaleńnie kantaktu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Prabač, ale ja bolš nie chaču bačyć ciabie ŭ svaim śpisie kantaktaŭ."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
msgid "_Chat"
-msgstr ""
+msgstr "_Razmova"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
msgid "_Call"
-msgstr ""
+msgstr "_Telefanavańnie"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr ""
+msgstr "_Prahladaj minułyja razmovy"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
msgid "Send file"
@@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "_Redahuj"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
msgid "Inviting to this room"
-msgstr ""
+msgstr "Zaprašeńnie da pakoju"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr ""
+msgstr "_Zaprasi ŭ pakoj"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
msgid "Select a contact"
@@ -790,11 +790,11 @@ msgstr "Zapišy avatar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
msgid "Unable to save avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ŭdałosia zapisać avatar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Vybiery"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
#: ../src/empathy-main-window.c:991
@@ -803,15 +803,15 @@ msgstr "Hrupa"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Źviestki pra ŭžytuju prahramu</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Detali kantaktu</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kantakt</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
msgid "<b>Groups</b>"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Alias:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
msgid "Birthday:"
-msgstr ""
+msgstr "Dzień narodzinaŭ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
msgid "Client:"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Klijent:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Źviestki pra kantakt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
msgid "Email:"
@@ -846,16 +846,16 @@ msgstr "Email:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
msgid "Fullname:"
-msgstr ""
+msgstr "Poŭnaja nazva fajłu:"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
msgid "Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikatar:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
msgid "Information requested..."
-msgstr ""
+msgstr "Zapytanyja źviestki..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
msgid "OS:"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Sajt:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
msgid "_Add Group"
-msgstr ""
+msgstr "_Dadaj hrupu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
msgid "new server"
@@ -925,36 +925,36 @@ msgstr "Š_to:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
msgid "C_all"
-msgstr ""
+msgstr "_Telefanavańnie"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
msgid "C_hat"
-msgstr ""
+msgstr "_Razmova"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
msgid "Contact ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID kantaktu:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
msgid "New Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Novaja razmova"
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
msgid "Custom messages..."
-msgstr ""
+msgstr "Ułasnyja paviedamleńni..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
msgid "Custom message"
-msgstr ""
+msgstr "Ułasnaje paviedamleńnie"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
msgid "Message:"
-msgstr ""
+msgstr "Paviedamleńnie:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
msgid "Save message"
-msgstr ""
+msgstr "Zapišy paviedamleńnie"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
msgid "Status:"
@@ -966,128 +966,128 @@ msgstr "Słova"
#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
msgid "Suggestions for the word"
-msgstr ""
+msgstr "Prapanovy dla zamieny słova"
#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
msgid "Spell Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Spraŭdžvańnie pravapisu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr ""
+msgstr "Prapanovy dla zamieny słova:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klasyčny"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Prosty"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
msgid "Clean"
-msgstr ""
+msgstr "Čysty"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sini"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406
msgid "Unable to open URI"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ŭdałosia adčynić adras (URI)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551
msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Vybiery fajł"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587
msgid "Received an instant message"
-msgstr ""
+msgstr "Atrymanaje paviedamleńnie"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589
msgid "Sent an instant message"
-msgstr ""
+msgstr "Vysłanaje paviedamleńnie"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591
msgid "Incoming chat request"
-msgstr ""
+msgstr "Uvachodny poklič da razmovy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593
msgid "Contact connected"
-msgstr ""
+msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595
msgid "Contact disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597
msgid "Connected to server"
-msgstr ""
+msgstr "Spałučeńnie z serveram"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599
msgid "Disconnected from server"
-msgstr ""
+msgstr "Adłučeńnie ad servera"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601
msgid "Incoming voice call"
-msgstr ""
+msgstr "Uvachodnaje telefanavańnie dla hołasu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603
msgid "Outgoing voice call"
-msgstr ""
+msgstr "Vychodnaje telefanavańnie dla hołasu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605
msgid "Voice call ended"
-msgstr ""
+msgstr "Skončanaja razmova hołasam"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Dziejnaja lakalnaść"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabskaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Armianskaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Bałtyjskaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Kielckaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Centralna-Eŭrapiejskaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Kitajskaje sproščanaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Kitajskaje tradycyjnaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Charvackaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
@@ -1096,94 +1096,94 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kirylica"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Kirylica (Rasieja)"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Kirylica (Ukraina)"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Hruzinskaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Hreckaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Habrejskaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Habrejskaje (vizualnaje)"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindzi"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Iślandzkaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonskaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Karejskaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Nardyčnaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Persydzkaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumynskaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
-msgstr ""
+msgstr "Paŭdniova-Eŭrapiejskaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tajskaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Tureckaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unikod"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
@@ -1199,13 +1199,13 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Zachodniaje"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vijetnamskaje"
#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
@@ -1221,12 +1221,12 @@ msgstr ""
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Megaphone"
-msgstr ""
+msgstr "Megaphone"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
msgid "Talk!"
-msgstr ""
+msgstr "Pahutary!"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
@@ -1244,36 +1244,36 @@ msgstr "_Nałady"
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
msgid "Please configure a contact."
-msgstr ""
+msgstr "Naładź kantakt."
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
msgid "Select contact..."
-msgstr ""
+msgstr "Vybiery kantakt..."
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Presence"
-msgstr ""
+msgstr "Prysutnaść"
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
msgid "Set your own presence"
-msgstr ""
+msgstr "Vyznačy ŭłasnyja nałady prysytnaści"
#: ../src/empathy.c:426
msgid "Don't connect on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Nie spałučaj pry ŭruchomleńni"
#: ../src/empathy.c:430
msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pakazvaj śpisu kantaktaŭ pry ŭruchomleńni"
#: ../src/empathy.c:434
msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pakažy akno kontaŭ"
#: ../src/empathy.c:446
msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "- Kamunikatar Empatyja"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
msgid ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Kamunikatar dla GNOME"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
msgid "translator-credits"
@@ -1318,18 +1318,18 @@ msgstr "Ihar Hračyška <booxter@lacinka.org>"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Uklučany"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Konty"
#. To translator: %s is the protocol name
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
#, c-format
msgid "New %s account"
-msgstr ""
+msgstr "Novy kont %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
#, c-format
@@ -1337,6 +1337,8 @@ msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"Ty chočaš vydalić svoj kont %s!\n"
+"Ty ŭpeŭnieny ŭ svaim žadańni?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
msgid ""
@@ -1349,11 +1351,11 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Novy kont</b>"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>No protocol installed</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pratakoły nie zainstalavanyja</b>"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Settings</b>"
@@ -1365,11 +1367,11 @@ msgstr "_Stvary"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr ""
+msgstr "U mianie ŭžo jość kont, jaki ja chaču ŭžyć"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
msgid "Import Accounts..."
-msgstr ""
+msgstr "Impartuj konty..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
msgid ""
@@ -1381,63 +1383,63 @@ msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#: ../src/empathy-call-window.c:334
msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Kantrast"
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#: ../src/empathy-call-window.c:337
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Jarkaść"
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#: ../src/empathy-call-window.c:340
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gama"
-#: ../src/empathy-call-window.c:290
+#: ../src/empathy-call-window.c:429
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Hučnaść"
-#: ../src/empathy-call-window.c:366
+#: ../src/empathy-call-window.c:520
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Bakavaja panel"
-#: ../src/empathy-call-window.c:384
+#: ../src/empathy-call-window.c:538
msgid "Dialpad"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonnaja panel"
-#: ../src/empathy-call-window.c:390
+#: ../src/empathy-call-window.c:544
msgid "Audio input"
-msgstr ""
+msgstr "Krynica huku"
-#: ../src/empathy-call-window.c:394
+#: ../src/empathy-call-window.c:548
msgid "Video input"
-msgstr ""
+msgstr "Krynica videa"
-#: ../src/empathy-call-window.c:407
+#: ../src/empathy-call-window.c:561
msgid "Connecting..."
msgstr "Spałučeńnie..."
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:573
+#: ../src/empathy-call-window.c:792
#, c-format
msgid "Connected -- %d:%02dm"
-msgstr ""
+msgstr "Dziejnaje spałučeńnie -- %d:%02dm"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
msgid "Hang up"
-msgstr ""
+msgstr "Skončy razmovu"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
msgid "Send Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Vyšli huk"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
msgid "Send video"
-msgstr ""
+msgstr "Vyšli videa"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
msgid "Video preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pieradahlad videa"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
msgid "_View"
@@ -1446,24 +1448,24 @@ msgstr "_Vyhlad"
#: ../src/empathy-chat-window.c:313
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Razmovy (%d)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:418
msgid "Topic:"
-msgstr ""
+msgstr "Tema:"
#: ../src/empathy-chat-window.c:423
msgid "Typing a message."
-msgstr ""
+msgstr "Piša paviedamleńnie."
#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429
#, c-format
msgid "New message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %s"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
msgid "C_lear"
-msgstr ""
+msgstr "_Vyčyści"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
msgid "Chat"
@@ -1471,15 +1473,15 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaŭ _smajł"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
msgid "Invitation _message:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tekst zaprašeńnia:"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Zaprasi"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
msgid "Move Tab _Left"
@@ -1491,15 +1493,15 @@ msgstr "Pasuń kartku ŭ_prava"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
+msgstr "Vybiery, kaho treba zaprasić:"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr ""
+msgstr "Ciabie zaprasili na kanferencyju."
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
msgid "_Contact"
-msgstr ""
+msgstr "_Kantakt"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
msgid "_Contents"
@@ -1507,15 +1509,15 @@ msgstr "Źmieś_civa"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
msgid "_Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "_Razmova"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
msgid "_Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Adłučy kartku"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr ""
+msgstr "_Ulubiony pakoj"
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
msgid "_Help"
@@ -1543,23 +1545,23 @@ msgstr "Pakoj"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
msgid "Auto-Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtamatyčnaje spałučeńnie"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr ""
+msgstr "Redahuj ulubiony pakoj"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
msgid "Join room on start_up"
-msgstr ""
+msgstr "_Uvachodź u pakoj pry ŭruchomleńni"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr ""
+msgstr "Uvachodź u hety pakoj pry ŭruchomleńni Empatyi j spałučeńni ź siecivam"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Kiruj ulubionymi pakojami"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
msgid "N_ame:"
@@ -1576,71 +1578,71 @@ msgstr "_Pakoj:"
#: ../src/empathy-event-manager.c:377
msgid "Incoming call"
-msgstr ""
+msgstr "Uvachodnaje telefanavańnie"
#: ../src/empathy-event-manager.c:380
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr ""
+msgstr "Tabie telefanuje %s. Adkazać?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:387
msgid "_Reject"
-msgstr ""
+msgstr "_Skiń"
#: ../src/empathy-event-manager.c:393
msgid "_Answer"
-msgstr ""
+msgstr "_Adkažy"
#: ../src/empathy-event-manager.c:516
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tabie telefanuje %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:564
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr ""
+msgstr "%s prapanuje tabie zaprašeńnie"
#: ../src/empathy-event-manager.c:570
msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr ""
+msgstr "Dla hetaha budzie ŭruchomlenaja vonkavaja aplikacyja."
#: ../src/empathy-event-manager.c:575
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr ""
+msgstr "U ciabie dla hetaha niama patrebnaj vonkavaj aplikacyi."
#: ../src/empathy-event-manager.c:698
msgid "Room invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Zaprašeńnie da pakoju"
#: ../src/empathy-event-manager.c:701
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s zaprašaje ciabie ŭ %s"
#. Decline button
#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023
msgid "_Decline"
-msgstr ""
+msgstr "_Admoŭ"
#: ../src/empathy-event-manager.c:714
msgid "_Join"
-msgstr ""
+msgstr "_Uvajdzi"
#: ../src/empathy-event-manager.c:744
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s zaprasiŭ ciabie ŭ %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:867
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prapanova fajłu ad %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:961
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s zapytaŭ padpisku"
#: ../src/empathy-event-manager.c:965
#, c-format
@@ -1648,6 +1650,8 @@ msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Paviedamleńnie: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:114
@@ -1663,27 +1667,27 @@ msgstr "%02u.%02u"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
msgid "No reason was specified"
-msgstr ""
+msgstr "Pryčyna nie padadzienaja"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
msgid "The change in state was requested"
-msgstr ""
+msgstr "Zapyt źmieny stanu"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Ty anulavaŭ pieradaču fajłu"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Druhi ŭdzielnik pierasyłańnia anulavaŭ pieradaču fajłu"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr ""
+msgstr "Pamyłka padčas sproby pieradać fajł"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr ""
+msgstr "Druhi ŭdzielnik pierasyłańnia nia zmoh pieradać fajł"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgid "Unknown reason"
@@ -1693,13 +1697,13 @@ msgstr "Nieviadomaja pryčyna"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:226
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Atrymańnie \"%s\" ad %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:229
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vysyłańnie \"%s\" da %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:239
msgctxt "file size"
@@ -1715,36 +1719,36 @@ msgstr "%s z %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:254
msgid "Waiting the other participant's response"
-msgstr ""
+msgstr "Čakańnie adkazu druhoha ŭdzielnika pierasyłańnia"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:264
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" atrymany ad %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:270
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" vysłany da %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
msgid "File transfer completed"
-msgstr ""
+msgstr "Pieradača fajłu skončanaja"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:282
#, c-format
msgid "\"%s\" receiving from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Atrymańnie \"%s\" ad %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:288
#, c-format
msgid "\"%s\" sending to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vysyłańnie \"%s\" da %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:291
#, c-format
msgid "File transfer canceled: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pieradača fajłu anulavanaja: %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
msgctxt "remaining time"
@@ -1770,7 +1774,7 @@ msgstr "Zastałosia"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:887
msgid "Cannot save file to this location"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ŭdałosia zapisać fajł u hetym miescy"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:933
msgid "Save file as..."
@@ -1783,17 +1787,17 @@ msgstr "nieviadomy pamier"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009
#, c-format
msgid "%s would like to send you a file"
-msgstr ""
+msgstr "%s choča vysłać tabie fajł"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014
#, c-format
msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Chočaš pryniać fajł \"%s\" (%s)?"
#. Accept button
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Pryjmi"
#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
msgid "File transfers"
@@ -1801,12 +1805,12 @@ msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Vyčyści skončanyja, anulavanyja j niaŭdałyja pieradačy fajłaŭ sa śpisu"
#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Impartuj"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
msgid "Protocol"
@@ -1824,11 +1828,11 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
msgid "Import Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Impartuj konty"
#: ../src/empathy-main-window.c:391
msgid "No error specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nieaznačanaja pamyłka"
#: ../src/empathy-main-window.c:394
msgid "Network error"
@@ -1836,47 +1840,47 @@ msgstr "Sietkavaja pamyłka"
#: ../src/empathy-main-window.c:397
msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "Niaŭdałaja aŭtaryzacyja"
#: ../src/empathy-main-window.c:400
msgid "Encryption error"
-msgstr ""
+msgstr "Pamyłka šyfravańnia"
#: ../src/empathy-main-window.c:403
msgid "Name in use"
-msgstr ""
+msgstr "Nazva ŭžo zaniataja"
#: ../src/empathy-main-window.c:406
msgid "Certificate not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Sertyfikat nie padadzieny"
#: ../src/empathy-main-window.c:409
msgid "Certificate untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "Sertyfikat nia varty davieru"
#: ../src/empathy-main-window.c:412
msgid "Certificate expired"
-msgstr ""
+msgstr "Sertyfikat vybraŭ termin svajho dziejańnia"
#: ../src/empathy-main-window.c:415
msgid "Certificate not activated"
-msgstr ""
+msgstr "Sertyfikat nie aktyvavany"
#: ../src/empathy-main-window.c:418
msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Nazva hostu nie adpaviadaje sertyfikatu"
#: ../src/empathy-main-window.c:421
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Adbitak nie adpaviadaje sertyfikatu"
#: ../src/empathy-main-window.c:424
msgid "Certificate self-signed"
-msgstr ""
+msgstr "Sertyfikat padpisany samavolna"
#: ../src/empathy-main-window.c:427
msgid "Certificate error"
-msgstr ""
+msgstr "Pamyłka sertyfikatu"
#: ../src/empathy-main-window.c:430
msgid "Unknown error"
@@ -1884,7 +1888,7 @@ msgstr "Nieviadomaja pamyłka"
#: ../src/empathy-main-window.c:594
msgid "Show and edit accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Prahladaj i redahuj konty"
#: ../src/empathy-main-window.c:974
msgid "Contact"
@@ -1892,31 +1896,31 @@ msgstr "Kantakt"
#: ../src/empathy-main-window.c:1176
msgid "_Edit account"
-msgstr ""
+msgstr "_Redahuj kont"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
msgid "Contact List"
-msgstr ""
+msgstr "Śpis kantaktaŭ"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "Kantekst"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
msgid "Join _Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Uvajdzi ŭ _ulubiony pakoj"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
msgid "Join _New..."
-msgstr ""
+msgstr "Uvajdzi ŭ _novy pakoj..."
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Kiruj ulubionymi pakojami"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "_Pakazvaj kantakty, jakich niama ŭ siecivie"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
msgid "_Accounts"
@@ -1928,11 +1932,11 @@ msgstr "_Dadaj kantakt..."
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Conversation..."
-msgstr ""
+msgstr "_Novaja razmova..."
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
msgid "_Personal Information"
-msgstr ""
+msgstr "_Persanalnyja źviestki"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
msgid "_Room"
@@ -1940,7 +1944,7 @@ msgstr "_Pakoj"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
msgid "Chat Rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Pakoi dla razmovaŭ"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
msgid "Browse:"
@@ -1959,52 +1963,53 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Uvajdzi"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
msgid "Join New"
-msgstr ""
+msgstr "Uvajdzi ŭ novy pakoj"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
msgid "Re_fresh"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktualizuj"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
msgid ""
"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
msgstr ""
+"Hety śpis źmiaščaje nazvy ŭsich pakojaŭ dla razmovaŭ, jakija dziejničajuć na hetym servery."
#: ../src/empathy-preferences.c:157
msgid "Message received"
-msgstr ""
+msgstr "Atrymanaje paviedamleńnie"
#: ../src/empathy-preferences.c:158
msgid "Message sent"
-msgstr ""
+msgstr "Vysłanaje paviedamleńnie"
#: ../src/empathy-preferences.c:159
msgid "New conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Novaja razmova"
#: ../src/empathy-preferences.c:160
msgid "Contact goes online"
-msgstr ""
+msgstr "Kantakt pryjšoŭ u sieciva"
#: ../src/empathy-preferences.c:161
msgid "Contact goes offline"
-msgstr ""
+msgstr "Kantakt pajšoŭ ź sieciva"
#: ../src/empathy-preferences.c:162
msgid "Account connected"
-msgstr ""
+msgstr "Kont spałučyŭsia"
#: ../src/empathy-preferences.c:163
msgid "Account disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Kont adłučyŭsia"
#: ../src/empathy-preferences.c:397
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Mova"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
@@ -2020,45 +2025,46 @@ msgstr "<b>Śpis kantaktaŭ</b>"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Spraŭdžvaj pravapis dla hetych movaŭ:</b>"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Play sound for events</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Hraj huki dla padziejaŭ</b>"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
msgstr ""
+"<small>Śpis movaŭ vyjaŭlaje tolki tyja, dla jakich ty maješ zainstalavanyja słoŭniki.</small>"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtamatyčna _spałučaj pry ŭruchomleńni"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
+msgstr "Avatary - heta vyjavy, abranyja karystalnikami, jakija pakazanyja ŭ śpisie kantaktaŭ"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr ""
+msgstr "_Matyŭ akna razmovy:"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr ""
+msgstr "Vyklučy nahadvańni, kali ja _adyjšoŭ ci zaniaty"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr ""
+msgstr "Vyklučy huki, kali ja _adyjšoŭ ci zaniaty"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr ""
+msgstr "Uklučy nahadvańni dla voknaŭ, jakija nia majuć _fokusu"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ahulnaje"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "Notifications"
@@ -2074,7 +2080,7 @@ msgstr "Pakazvaj avatary"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Show _smileys as images"
-msgstr ""
+msgstr "Pakazvaj _vyjavy dla smajłaŭ"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Show co_mpact contact list"
@@ -2086,7 +2092,7 @@ msgstr "Paradkuj pavodle _nazvy"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Sort by s_tate"
-msgstr ""
+msgstr "Paradkuj pavodle _stanu"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Sounds"
@@ -2094,7 +2100,7 @@ msgstr "Huki"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Spraŭdžvańnie pravapisu"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Themes"
@@ -2102,15 +2108,15 @@ msgstr "Matyvy"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr ""
+msgstr "_Uklučy vypłyŭnyja nahadvańni"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr ""
+msgstr "_Uklučy nahadvańni hukam"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+msgstr "_Adčyniaj novyja razmovy ŭ asobnych voknach"
#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
@@ -2122,12 +2128,12 @@ msgstr "_Vyjdzi"
#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"
-msgstr ""
+msgstr "_Pakažy śpis kantaktaŭ"
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ŭdałosia ŭklučyć aplikacyju dla pasłuhi %s: %s"
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
#, c-format
@@ -2135,3 +2141,5 @@ msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
"application to handle it"
msgstr ""
+"Dla pasłuhi %s było atrymanaje zaprašeńnie, ale ŭ ciabie niama adpaviednaj "
+"aplikacyi"