aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv.po81
1 files changed, 48 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a5141c476..b459eec37 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-11 13:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 13:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-14 09:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-14 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgid "%s has left the room"
msgstr "%s har lämnat rummet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
-#: ../src/empathy-call-window.c:466
+#: ../src/empathy-call-window.c:467
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
@@ -663,11 +663,11 @@ msgstr "Redigera kontaktinformation"
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontaktinformation"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
msgid "New Contact"
msgstr "Ny kontakt"
@@ -706,40 +706,40 @@ msgstr "Tar bort kontakt"
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
msgid "_Chat"
msgstr "_Chatt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:153
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
msgid "_Call"
msgstr "_Ring"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_Visa tidigare samtal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
msgid "Send file"
msgstr "Skicka fil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mation"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
msgid "Inviting to this room"
msgstr "Bjuder in till detta rum"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "_Bjud in till chattrum"
@@ -1345,27 +1345,27 @@ msgstr "Gamma"
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
-#: ../src/empathy-call-window.c:287
+#: ../src/empathy-call-window.c:288
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidopanel"
-#: ../src/empathy-call-window.c:305
+#: ../src/empathy-call-window.c:306
msgid "Dialpad"
msgstr "Knappsats"
-#: ../src/empathy-call-window.c:309
+#: ../src/empathy-call-window.c:310
msgid "Audio input"
msgstr "Ljudingång"
-#: ../src/empathy-call-window.c:313
+#: ../src/empathy-call-window.c:314
msgid "Video input"
msgstr "Videoingång"
-#: ../src/empathy-call-window.c:326
+#: ../src/empathy-call-window.c:327
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
-#: ../src/empathy-call-window.c:489
+#: ../src/empathy-call-window.c:490
#, c-format
msgid "Connected -- %d:%02dm"
msgstr "Ansluten -- %d:%02dm"
@@ -1390,10 +1390,6 @@ msgstr "Videoförhandsvisning"
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
-msgid "menuitem2"
-msgstr "menyobjekt2"
-
#: ../src/empathy-chat-window.c:313
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
@@ -1563,17 +1559,41 @@ msgstr "Ett externt program kommer att startas för att hantera den."
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "Du har inte det nödvändiga externa programmet att hantera den med."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:706
+#: ../src/empathy-event-manager.c:692
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Rumsinbjudan"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s bjuder in dig till %s"
+
+#. Decline button
+#: ../src/empathy-event-manager.c:703
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1021
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Neka"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+msgid "_Join"
+msgstr "_Gå in"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s har bjudit in dig till %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Inkommande filöverföring från %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:800
+#: ../src/empathy-event-manager.c:954
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Prenumeration begärd av %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:804
+#: ../src/empathy-event-manager.c:958
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1721,11 +1741,6 @@ msgstr "%s vill skicka en fil till dig"
msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
msgstr "Vill du ta emot filen \"%s\" (%s)?"
-#. Decline button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1021
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Neka"
-
#. Accept button
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
msgid "_Accept"
@@ -2063,6 +2078,8 @@ msgstr "Kunde inte starta program för tjänsten %s: %s"
msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
msgstr "Du blev erbjuden en inbjudan för tjänsten %s, men du har inte det nödvändiga programmet att hantera den med"
+#~ msgid "menuitem2"
+#~ msgstr "menyobjekt2"
#~ msgid "Closed"
#~ msgstr "Stängd"
#~ msgid "End this call?"
@@ -2497,8 +2514,6 @@ msgstr "Du blev erbjuden en inbjudan för tjänsten %s, men du har inte det nöd
#~ msgid_plural "Members"
#~ msgstr[0] "Medlem"
#~ msgstr[1] "Medlemmar"
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Ingen anknytning"
#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
#~ msgstr "Smeknamnet du har valt är upptaget."
#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."