aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv.po676
1 files changed, 360 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 382314182..977e20f4d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-23 17:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-23 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-24 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-24 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,69 +40,69 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "Chattfönstertema"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
-msgstr "Kontrollerar om Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Checks if NetworkManager should be used"
-msgstr "Kontrollerar om NetworkManager ska användas"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Checks if Salut account is created"
-msgstr "Kontrollerar om Salut-konto har skapats"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr "Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (tex en, fr, nl)."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Kompakt kontaktlista"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Sorteringskriteria för kontaktlista"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Standardkatalog att välja avatarbild från"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "Aktivera popup när kontakt är tillgänglig"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable sound when away"
msgstr "Aktivera ljud under frånvaro"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "Aktivera ljud under upptagetläge"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Aktivera stavningskontroll"
# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Hide main window"
msgstr "Dölj huvudfönstret"
# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Hide the main window."
msgstr "Dölj huvudfönstret."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "NetworkManager ska användas"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Nick completed character"
msgstr "Tecken för smeknamnskomplettering"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Öppna nya chattar i separata fönster"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salut-konto har skapats"
+
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Show avatars"
msgstr "Visa avatarer"
@@ -140,12 +140,12 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Använd tema för chattrum"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on startup."
+msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
msgstr "Huruvida Empathy automatiskt ska logga in med dina konton vid uppstart eller inte."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
-msgstr "Huruvida Salut-kontot har skapats eller inte vid första starten av empathy."
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Huruvida Salut-kontot har skapats eller inte vid första starten av Empathy."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
@@ -199,37 +199,37 @@ msgstr "Huruvida tema ska användas för chattrum eller inte."
msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
msgstr "Vilket kriteria som ska användas när kontaktlistan sorteras. Standard är att sortera efter kontaktens namn med värdet \"name\". Värdet \"state\" kommer att sortera kontaktlistan efter tillstånd."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:676
-#: ../src/empathy.c:189
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731
+#: ../src/empathy.c:240
msgid "People nearby"
msgstr "Personer i närheten"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:475
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:477
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:480
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Away"
msgstr "Frånvarande"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:482
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:485
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
msgid "Offline"
msgstr "Frånkopplad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:334
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:286
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "ICQ _UIN:"
msgid "_Charset:"
msgstr "Tec_kenuppsättning:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
msgid "New Network"
msgstr "Nytt nätverk"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Remove the selected IRC network"
msgstr "Ta bort markerat irc-nätverk"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgid "<b>Override server settings</b>"
msgstr "<b>Åsidosätt serverinställningar</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
@@ -439,20 +439,20 @@ msgstr "_Ignorera inbjudningar till konferenser och chattrum"
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Lokalanpassning för _rumslista:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228
msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
msgstr "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:232
msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
msgstr "För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för varje protokoll som du vill använda."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:239
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "<b>Inget konto valt</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -462,20 +462,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i listan till vänster, som du vill konfigurera."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:246
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>Inga konton konfigurerade</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:426
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:436
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:925
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Du håller på att ta bort kontot %s!\n"
"Är du säker att du vill fortsätta?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:931
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
"\n"
@@ -520,89 +520,89 @@ msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Välj din avatarbild"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
msgid "No Image"
msgstr "Ingen bild"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Klicka för att förstora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:282
-#: ../src/empathy.c:70
-#: ../src/empathy-call-window.c:355
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frånkopplad"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:562
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:493
msgid "offline"
msgstr "frånkopplad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:496
msgid "invalid contact"
msgstr "ogiltig kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:499
msgid "permission denied"
msgstr "åtkomst nekad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:502
msgid "too long message"
msgstr "för långt meddelande"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:505
msgid "not implemented"
msgstr "inte implementerat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:508
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:581
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Fel vid sändning av meddelandet \"%s\": %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Ämnet inställt till: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
msgid "No topic defined"
msgstr "Inget ämne definierat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:950
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Infoga smilis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Kontrollera stavning..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s har gått in i rummet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s har lämnat rummet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1732
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216
+#: ../src/empathy.c:122
+#: ../src/empathy-call-window.c:403
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frånkopplad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
@@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "<b>Ämne:</b>"
msgid "Group Chat"
msgstr "Gruppchatt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
@@ -650,120 +650,63 @@ msgstr "Bestäm _senare"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Prenumerationsförfrågan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
-msgid "_Group"
-msgstr "_Grupp"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Chatt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Chatta med kontakten"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Infor_mation"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "View contact information"
-msgstr "Visa kontaktinformation"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Re_name"
-msgstr "Byt _namn"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Rename"
-msgstr "Byt namn"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen \"%s\"?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Redigera grupper och namn för kontakten"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242
+msgid "Removing group"
+msgstr "Tar bort grupp"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1368
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Ta bort kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Bjud in till chattrum"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Bjud in till ett för tillfället öppet chattrum"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Skicka fil..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "Send a file"
-msgstr "Skicka en fil"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Visa tidigare samtal"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-msgid "_Call"
-msgstr "_Ring"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
-msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1319
#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s' ?"
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort kontakten \"%s\"?"
-#. TRUE if user wants to remove the contact. FALSE otherwise.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321
msgid "Removing contact"
msgstr "Tar bort kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1326
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Tyvärr, jag vill inte längre ha dig i min kontaktlista."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1500
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s' ?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen \"%s\"?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chatt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1502
-msgid "Removing group"
-msgstr "Tar bort grupp"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+msgid "_Call"
+msgstr "_Ring"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "_Visa tidigare samtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Infor_mation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
msgid "Select"
msgstr "Markera"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../src/empathy-main-window.c:612
+#: ../src/empathy-main-window.c:628
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
@@ -840,19 +783,19 @@ msgstr "Version:"
msgid "Web site:"
msgstr "Webbplats:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
msgid "new server"
msgstr "ny server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -861,7 +804,7 @@ msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
-#: ../src/empathy-chat-window.c:280
+#: ../src/empathy-chat-window.c:276
msgid "Conversation"
msgstr "Samtal"
@@ -906,7 +849,7 @@ msgid "New Conversation"
msgstr "Nytt samtal"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
msgid "Custom messages..."
msgstr "Anpassade meddelanden..."
@@ -942,30 +885,30 @@ msgstr "Stavningskontroll"
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Förslag för ordet:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:747
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
msgid "Classic"
msgstr "Klassiskt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
msgid "Simple"
msgstr "Enkelt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
msgid "Clean"
msgstr "Rent"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
msgid "Blue"
msgstr "Blått"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1327
-msgid "Unable to open uri"
-msgstr "Kundet inte öppna uri"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Kunde inte öppna uri"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
@@ -1151,7 +1094,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "Megaphone"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
msgid "Talk!"
msgstr "Prata!"
@@ -1178,64 +1121,68 @@ msgstr "Närvaro"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Ställ in din egna närvaro"
-#: ../src/empathy.c:73
+#: ../src/empathy.c:125
msgid "Invalid handle"
msgstr "Ogiltig hanterare"
-#: ../src/empathy.c:76
+#: ../src/empathy.c:128
msgid "No matching connection"
msgstr "Ingen matchande anslutning"
-#: ../src/empathy.c:79
+#: ../src/empathy.c:131
msgid "Invalid account"
msgstr "Ogiltigt konto"
-#: ../src/empathy.c:82
+#: ../src/empathy.c:134
msgid "Presence failure"
msgstr "Närvarofel"
-#: ../src/empathy.c:85
+#: ../src/empathy.c:137
msgid "No accounts"
msgstr "Inga konton"
-#: ../src/empathy.c:88
-#: ../src/empathy-main-window.c:905
+#: ../src/empathy.c:140
+#: ../src/empathy-main-window.c:896
msgid "Network error"
msgstr "Nätverksfel"
-#: ../src/empathy.c:91
+#: ../src/empathy.c:143
msgid "Contact does not support voice"
msgstr "Kontakten saknar stöd för röstsamtal"
-#: ../src/empathy.c:94
+#: ../src/empathy.c:146
msgid "Lowmem"
msgstr "Lågminne"
-#: ../src/empathy.c:97
+#: ../src/empathy.c:149
msgid "Channel request generic error"
msgstr "Allmänt fel vid kanalbegäran"
-#: ../src/empathy.c:100
+#: ../src/empathy.c:152
msgid "Channel banned"
msgstr "Bannlyst från kanalen"
-#: ../src/empathy.c:103
+#: ../src/empathy.c:155
msgid "Channel full"
msgstr "Kanalen är full"
-#: ../src/empathy.c:106
+#: ../src/empathy.c:158
msgid "Channel invite only"
msgstr "Kanalen är endast för inbjudna"
-#: ../src/empathy.c:109
+#: ../src/empathy.c:161
msgid "Unknown error code"
msgstr "Okänd felkod"
-#: ../src/empathy.c:318
+#: ../src/empathy.c:366
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Anslut inte vid uppstart"
-#: ../src/empathy.c:330
+#: ../src/empathy.c:370
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Visa inte kontaktlistan vid uppstart"
+
+#: ../src/empathy.c:382
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
@@ -1265,62 +1212,139 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../src/empathy-call-window.c:329
+#: ../src/empathy-call-window.c:141
+msgid "Closed"
+msgstr "Stängd"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:253
+msgid "End this call?"
+msgstr "Avsluta samtalet?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:255
+msgid "Closing this window will end the call in progress."
+msgstr "Stängning av detta fönster gör att alla pågående samtal avslutas."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:256
+msgid "_End Call"
+msgstr "A_vsluta samtal"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:310
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Inkommande samtal"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s ringer dig. Vill du svara?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:318
+msgid "_Reject"
+msgstr "Avv_isa"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:323
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Svara"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:378
msgid "Empathy Call"
msgstr "Empathy-samtal"
-#: ../src/empathy-call-window.c:330
+#: ../src/empathy-call-window.c:379
msgid "Readying"
msgstr "Förbereder"
-#: ../src/empathy-call-window.c:341
+#: ../src/empathy-call-window.c:388
#, c-format
msgid "%s - Empathy Call"
msgstr "%s - Empathy-samtal"
-#: ../src/empathy-call-window.c:345
+#: ../src/empathy-call-window.c:392
msgid "Ringing"
msgstr "Ringer"
-#: ../src/empathy-call-window.c:357
+#: ../src/empathy-call-window.c:405
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"
-#: ../src/empathy-call-window.c:386
-msgid "Closed"
-msgstr "Stängd"
-
-#. Output video label
-#: ../src/empathy-call-window.c:446
-msgid "No video output"
-msgstr "Inget videoutdata"
+#: ../src/empathy-call-window.c:516
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
+msgstr "Inkommande samtal från %s avvisades därför att det redan finns ett pågående samtal."
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "<b>Volume</b>"
-msgstr "<b>Volym</b>"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "End Call"
-msgstr "Avsluta samtal"
+msgid "*"
+msgstr "*"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Send Video"
-msgstr "Skicka video"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "Start Call"
-msgstr "Påbörja samtal"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:320
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13
+msgid "<b>Keypad</b>"
+msgstr "<b>Knappsats</b>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
+msgid "<b>Volume</b>"
+msgstr "<b>Volym</b>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
+msgid "Hang Up"
+msgstr "Lägg på"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
+msgid "Send Video"
+msgstr "Skicka video"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:316
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Samtal (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:387
+#: ../src/empathy-chat-window.c:383
msgid "Topic:"
msgstr "Ämne:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:390
+#: ../src/empathy-chat-window.c:386
msgid "Typing a message."
msgstr "Skriver ett meddelande."
@@ -1356,6 +1380,10 @@ msgstr "Välj vem du vill bjuda in:"
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr "Du har blivit inbjuden till en chattkonferens."
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
+
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10
msgid "_Contents"
@@ -1386,22 +1414,6 @@ msgstr "_Föregående flik"
msgid "_Tabs"
msgstr "_Flikar"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:20
-msgid "gtk-copy"
-msgstr "Kopiera"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:21
-msgid "gtk-cut"
-msgstr "Klipp ut"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:22
-msgid "gtk-paste"
-msgstr "Klistra in"
-
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -1411,7 +1423,7 @@ msgid "Room"
msgstr "Rum"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
-msgid "Auto Connect"
+msgid "Auto-Connect"
msgstr "Anslut automatiskt"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
@@ -1443,111 +1455,63 @@ msgstr "S_erver:"
msgid "_Room:"
msgstr "_Rum:"
-#: ../src/empathy-filter.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nytt meddelande från %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/empathy-filter.c:288
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Inkommande samtal från %s"
-
-#: ../src/empathy-filter.c:346
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Prenumeration begärd av %s"
-
-#: ../src/empathy-filter.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Meddelande: %s"
-
-#. Tell the user that the tube can't be handled
-#: ../src/empathy-filter.c:458
-#, c-format
-msgid "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "%s erbjöd dig en inbjudan men du har inte det nödvändiga externa programmet att hantera den med."
-
-#: ../src/empathy-filter.c:467
-msgid "Invitation Error"
-msgstr "Inbjudningsfel"
-
-#: ../src/empathy-filter.c:577
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it."
-msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan. Ett externt program kommer att startas för att hantera den."
-
-#: ../src/empathy-filter.c:582
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan men du har inte det nödvändiga externa programmet för att hantera den."
-
#: ../src/empathy-main-window.c:271
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Visa och redigera konton"
-#: ../src/empathy-main-window.c:633
+#: ../src/empathy-main-window.c:611
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/empathy-main-window.c:822
+#: ../src/empathy-main-window.c:813
msgid "_Edit account"
msgstr "_Redigera konto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:908
+#: ../src/empathy-main-window.c:899
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering misslyckades"
-#: ../src/empathy-main-window.c:911
+#: ../src/empathy-main-window.c:902
msgid "Encryption error"
msgstr "Krypteringsfel"
-#: ../src/empathy-main-window.c:914
+#: ../src/empathy-main-window.c:905
msgid "Name in use"
msgstr "Namnet används"
-#: ../src/empathy-main-window.c:917
+#: ../src/empathy-main-window.c:908
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certifikat inte tillhandahållet"
-#: ../src/empathy-main-window.c:920
+#: ../src/empathy-main-window.c:911
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certifikatet är inte betrott"
-#: ../src/empathy-main-window.c:923
+#: ../src/empathy-main-window.c:914
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certifikatet har gått ut"
-#: ../src/empathy-main-window.c:926
+#: ../src/empathy-main-window.c:917
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certifikatet är inte aktiverat"
-#: ../src/empathy-main-window.c:929
+#: ../src/empathy-main-window.c:920
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Värdnamnet i certifikatet stämmer inte"
-#: ../src/empathy-main-window.c:932
+#: ../src/empathy-main-window.c:923
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte"
-#: ../src/empathy-main-window.c:935
-msgid "Certificate self signed"
-msgstr "Certifikatet är självsignerat"
+#: ../src/empathy-main-window.c:926
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: ../src/empathy-main-window.c:938
+#: ../src/empathy-main-window.c:929
msgid "Certificate error"
msgstr "Certifikatfel"
-#: ../src/empathy-main-window.c:941
+#: ../src/empathy-main-window.c:932
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
@@ -1597,14 +1561,6 @@ msgstr "_Personlig information"
msgid "_Room"
msgstr "_Rum"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "gtk-about"
-msgstr "Om"
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:19
-msgid "gtk-quit"
-msgstr "Avsluta"
-
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Chattrum"
@@ -1741,6 +1697,54 @@ msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster"
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "_Spela ljud när meddelanden kommer"
+#: ../src/empathy-status-icon.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"New message from %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nytt meddelande från %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:513
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Inkommande samtal från %s"
+
+#. Tell the user that the tube can't be handled
+#: ../src/empathy-status-icon.c:550
+#, c-format
+msgid "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "%s erbjöd dig en inbjudan men du har inte det nödvändiga externa programmet att hantera den med."
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:560
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "Inbjudningsfel"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:585
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it."
+msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan. Ett externt program kommer att startas för att hantera den."
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:590
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "%s erbjuder dig en inbjudan men du har inte det nödvändiga externa programmet för att hantera den."
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:636
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Prenumeration begärd av %s"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Meddelande: %s"
+
#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -1753,6 +1757,48 @@ msgstr "_Avsluta"
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Visa kontaktlista"
+#~ msgid "_Group"
+#~ msgstr "_Grupp"
+#~ msgid "Chat with contact"
+#~ msgstr "Chatta med kontakten"
+#~ msgid "View contact information"
+#~ msgstr "Visa kontaktinformation"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Byt _namn"
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Byt namn"
+#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
+#~ msgstr "Redigera grupper och namn för kontakten"
+#~ msgid "Remove contact"
+#~ msgstr "Ta bort kontakt"
+#~ msgid "_Invite to Chat Room"
+#~ msgstr "_Bjud in till chattrum"
+#~ msgid "Invite to a currently open chat room"
+#~ msgstr "Bjud in till ett för tillfället öppet chattrum"
+#~ msgid "_Send File..."
+#~ msgstr "_Skicka fil..."
+#~ msgid "Send a file"
+#~ msgstr "Skicka en fil"
+#~ msgid "View previous conversations with this contact"
+#~ msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt"
+#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
+#~ msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt"
+#~ msgid "No video output"
+#~ msgstr "Inget videoutdata"
+#~ msgid "Start Call"
+#~ msgstr "Påbörja samtal"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Stäng"
+#~ msgid "gtk-copy"
+#~ msgstr "Kopiera"
+#~ msgid "gtk-cut"
+#~ msgstr "Klipp ut"
+#~ msgid "gtk-paste"
+#~ msgstr "Klistra in"
+#~ msgid "gtk-about"
+#~ msgstr "Om"
+#~ msgid "gtk-quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
#~ msgid "ICQ account settings"
#~ msgstr "Inställningar för ICQ-konto"
#~ msgid "irc account settings"
@@ -1969,8 +2015,6 @@ msgstr "_Visa kontaktlista"
#~ msgstr "Använd standardnamnet här från kontaktens VCard."
#~ msgid "Use system pro_xy"
#~ msgstr "Använd systemets pro_xyinställningar"
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Vilket konto vill du använda?"
#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
#~ msgstr "Du prenumererar inte på denna kontakt."
#~ msgid "_Accept"