aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po556
2 files changed, 297 insertions, 263 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 385554968..00e5cbc4e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-07-29 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Abou Manal.
+
=== DO NOT EDIT ===
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 9a2db030e..89a0757cf 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-11 22:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-29 02:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Abou Manal <aboumanal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@eglug.org>\n"
@@ -71,84 +71,88 @@ msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "تحقَّق إذا كان على أمبثي الاتصال آليا عند بدء التَّشغيل"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "تمكين النافذة المنبثقة حين تواجد المرَاسل"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable sound when away"
msgstr "فعل الصوت عندما أكون بعيدا"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "فعل الصوت عندما أكون مشغولا"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Enable spell checker"
msgstr "فعل فحص التهجئة"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Hide main window"
msgstr "إخفاء النَّافذة الرَّئيسيَّة"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Hide the main window."
msgstr "إخفاء النَّافذة الرَّئيسيَّة."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "NetworkManager should be used"
msgstr "تحقق من وجوب استخدام NetworkManager"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Nick completed character"
msgstr "مِحرف الكنية التام"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "افتح الدردشات الجديدة في نوافذ منفصلة"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Salut account is created"
msgstr "تحقق إذا كان حساب Salut قد أنشىء"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Show avatars"
msgstr "أعرض الأفاتارات"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "أظهر التلميحة حول إغلاق النافذة الرئيسية"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Show offline contacts"
msgstr "إظهار المراسلين الغير متَّصلين"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Spell checking languages"
msgstr "لغات التدقيق الهجائي"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "آخر مجلد الذي اخْتِير منه صورة الأفاتار."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "السِمة المستخدمة لعرض المحادثة في نوافذ الدردشة."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "استخدام التعابير المرسومة"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Use notification sounds"
msgstr "استخدام أصوات التَّبليغ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "استخدم السمة لغرف الدردشة"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
@@ -156,20 +160,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"فيما إذا كان ينبغي على أمبثي الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل أم لا."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr ""
+"فيما إذا سيظهر أم لا أفاتارات للمراسلين الموجودين في قائمة المراسَلين ونوافذ "
+"الدردشة."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "فيما إذا كان حساب Salut قد أُنشِئ عند أول تشغيل لِأمبثي. "
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether or not the network manager should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
msgstr ""
"فيما إذا كان مدير الشبكة سيُستخدم آليا لقطع الاتصال/إعادة الاتصال أم لا."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
@@ -177,28 +190,28 @@ msgstr ""
"فيما ينبغي أم لا التأكد من الكلمات المكتوبة مقابل اللغات التي ترغب التأكد "
"بواسطتها. "
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "فيما إذا ستحول التعابير المرسومة إلى صور مرسومة في المحادثات."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عند وصول الرَّسائل."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون غائباً."
+msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون غائبًا."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون مشغولاً."
+msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون مشغولًا."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr "فيما إذا ستعرض نافذة منبثقة أم لا عندما يتوفر مراسل."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
@@ -206,11 +219,11 @@ msgstr ""
"فيما إذا سيظهر أم لا أفاتارات للمراسلين الموجودين في قائمة المراسَلين ونوافذ "
"الدردشة."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
@@ -218,15 +231,15 @@ msgstr ""
"فيما إذا كان ينبغي إظهار حوار الرسالة حول إغلاق النافذة الرئيسية بزر 'x' من "
"على شريط العنوان أم لا."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "فيما إذا سيظهر قائمة المراسَلين في وضع مدمج أم لا."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "أتُستخدم السِمة لغرف الدردشة أم لا."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -235,7 +248,7 @@ msgstr ""
"أي معيار سيُستخدم لفرز لائحة المراسلين. المفترض استخدام الفرز بواسطة اسم "
"المراسل بقيمة \"name\". أما قيمة \"state\" فستُفرز الائحة بواسطة الولاية."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:240
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:242
msgid "People nearby"
msgstr "الأشخاص القريبون"
@@ -263,8 +276,8 @@ msgstr "غير متصل"
msgid "All"
msgstr "الكل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -489,101 +502,6 @@ msgstr ""
msgid "_Room List locale:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-"لإظافة حساب جديد، يمكنك النقر على زر ‘أظف‘ فتُنشأ مُدخلة جديدة لتبدأ بتشكيلها."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:232
-msgid ""
-"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
-"you want to use."
-msgstr ""
-"لإظافة حساب جديد، عليك أولا بتثبيت منتهى خلفي لكل بروتوكول تود استعماله."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:239
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>لم يتم انتقاء أيّ حساب</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:240
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"إذا لم تكن ترغب في إظافة حساب، فانقر فقط على الحساب الذي ترغب في تشكيله من "
-"الائحة على اليسار."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:246
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>لم تتم تهيئة أيّ حساب</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:426
-msgid "Enabled"
-msgstr "مفعّل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:436
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "حسابات"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:925
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"إنك علة وشك إزالة حسابك %s!\n"
-"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:931
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"لن تُزال أي محادثات أو غرف دردشة إذا قررت إتمام العملية.\n"
-"\n"
-"إذا ما قررت إظافة الحساب لاحقا، سيبقون متوفرين. "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>حساب جديد</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>إعدادات</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "ا_نشاء"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"لإظافة حساب جديد، يمكنك النقر على زر ‘أظف‘ فتُنشأ مُدخلة جديدة لتبدأ "
-"بتشكيلها.\n"
-"\n"
-"إذا لم تكن ترغب في إظافة حساب، فانقر فقط على الحساب الذي ترغب في تشكيله من "
-"الائحة على اليسار. "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "النّوع:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "اختر صورة الأفاتار"
@@ -642,30 +560,35 @@ msgstr "الموضوع: %s"
msgid "No topic defined"
msgstr "لا موضوع معرف"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:950
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959
msgid "Insert Smiley"
msgstr "أدرج التعابير المرسومة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
+#, fuzzy
+msgid "_Send"
+msgstr "_رفض"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_دقق الإملاء..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "أنضم %s الى غرفة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1118
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "غادر %s الغرفة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 ../src/empathy.c:122
-#: ../src/empathy-call-window.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 ../src/empathy.c:124
+#: ../src/empathy-call-window.c:403
msgid "Disconnected"
msgstr "غير متَّصل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
msgid "Connected"
msgstr "متَّصل"
@@ -697,23 +620,23 @@ msgstr "عدّل معلومات المراسل"
msgid "Contact Information"
msgstr "معلومات المراسَل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "أود إضافتك إلى قائمة مراسليَّ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
msgid "New Contact"
msgstr "مراسَل جديد"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
msgid "Decide _Later"
-msgstr "_سأقرر لاحقاً"
+msgstr "_سأقرر لاحقًا"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "طلب تسجيل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr ""
@@ -721,16 +644,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"من قائمة مراسَليك؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1237
msgid "Removing group"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1289
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1368
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1363
msgid "_Remove"
msgstr "أ_زل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr ""
@@ -738,12 +661,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"من قائمة مراسَليك؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1316
#, fuzzy
msgid "Removing contact"
msgstr "احذف المراسل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "آسف، ولكن لا أرغب بك في لائحة مراسليَّ بعد الآن."
@@ -770,12 +693,21 @@ msgstr "_معلومات"
msgid "_Edit"
msgstr "_حرّر"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "أعرض الأفاتارات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
msgid "Select"
msgstr "إنتقاء"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../src/empathy-main-window.c:628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
+#: ../src/empathy-main-window.c:850
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
@@ -980,7 +912,7 @@ msgstr "نظيف"
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
msgid "Unable to open URI"
msgstr ""
@@ -1201,76 +1133,76 @@ msgstr "الوجود"
msgid "Set your own presence"
msgstr "اضبط وجودك"
-#: ../src/empathy.c:125
+#: ../src/empathy.c:127
msgid "Invalid handle"
msgstr ""
-#: ../src/empathy.c:128
+#: ../src/empathy.c:130
#, fuzzy
msgid "No matching connection"
msgstr "إتَّصال"
-#: ../src/empathy.c:131
+#: ../src/empathy.c:133
#, fuzzy
msgid "Invalid account"
msgstr "مراسل غير صحيح"
-#: ../src/empathy.c:134
+#: ../src/empathy.c:136
#, fuzzy
msgid "Presence failure"
msgstr "الوجود"
-#: ../src/empathy.c:137
+#: ../src/empathy.c:139
#, fuzzy
msgid "No accounts"
msgstr "حسابات"
-#: ../src/empathy.c:140 ../src/empathy-main-window.c:896
+#: ../src/empathy.c:142 ../src/empathy-main-window.c:1121
msgid "Network error"
msgstr "خطأ شبكي"
-#: ../src/empathy.c:143
+#: ../src/empathy.c:145
#, fuzzy
msgid "Contact does not support voice"
msgstr "معيار ترتيب قائمة المراسلين"
-#: ../src/empathy.c:146
+#: ../src/empathy.c:148
#, fuzzy
msgid "Lowmem"
msgstr "المنزل"
-#: ../src/empathy.c:149
+#: ../src/empathy.c:151
msgid "Channel request generic error"
msgstr ""
-#: ../src/empathy.c:152
+#: ../src/empathy.c:154
msgid "Channel banned"
msgstr ""
-#: ../src/empathy.c:155
+#: ../src/empathy.c:157
msgid "Channel full"
msgstr ""
-#: ../src/empathy.c:158
+#: ../src/empathy.c:160
msgid "Channel invite only"
msgstr ""
-#: ../src/empathy.c:161
+#: ../src/empathy.c:163
#, fuzzy
msgid "Unknown error code"
msgstr "خطأ مجهول"
-#: ../src/empathy.c:366
+#: ../src/empathy.c:368
#, fuzzy
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "على هذا الحاسوب"
-#: ../src/empathy.c:370
+#: ../src/empathy.c:372
#, fuzzy
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "على هذا الحاسوب"
-#: ../src/empathy.c:382
+#: ../src/empathy.c:384
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- مرسال أمبثي"
@@ -1317,6 +1249,106 @@ msgstr ""
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
"يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to start configuring."
+msgstr ""
+"لإظافة حساب جديد، يمكنك النقر على زر ‘أظف‘ فتُنشأ مُدخلة جديدة لتبدأ بتشكيلها."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"لإظافة حساب جديد، عليك أولا بتثبيت منتهى خلفي لكل بروتوكول تود استعماله."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No Account Selected</b>"
+msgstr "<b>لم يتم انتقاء أيّ حساب</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
+"to configure in the list on the left."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"إذا لم تكن ترغب في إظافة حساب، فانقر فقط على الحساب الذي ترغب في تشكيله من "
+"الائحة على اليسار."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
+msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
+msgstr "<b>لم تتم تهيئة أيّ حساب</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
+msgid "Enabled"
+msgstr "مفعّل"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "حسابات"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"إنك علة وشك إزالة حسابك %s!\n"
+"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"لن تُزال أي محادثات أو غرف دردشة إذا قررت إتمام العملية.\n"
+"\n"
+"إذا ما قررت إظافة الحساب لاحقا، سيبقون متوفرين. "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>حساب جديد</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>إعدادات</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "ا_نشاء"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "هل لديك حساب عند خادوم \"جَابّر\"؟"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to started configuring.\n"
+"\n"
+"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
+"to configure in the list on the left."
+msgstr ""
+"لإظافة حساب جديد، يمكنك النقر على زر ‘أظف‘ فتُنشأ مُدخلة جديدة لتبدأ "
+"بتشكيلها.\n"
+"\n"
+"إذا لم تكن ترغب في إظافة حساب، فانقر فقط على الحساب الذي ترغب في تشكيله من "
+"الائحة على اليسار. "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:10
+msgid "Type:"
+msgstr "النّوع:"
+
#: ../src/empathy-call-window.c:141
#, fuzzy
msgid "Closed"
@@ -1354,32 +1386,33 @@ msgstr "إنتقاء"
msgid "_Answer"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:369
+#: ../src/empathy-call-window.c:378
#, fuzzy
msgid "Empathy Call"
msgstr "اتصال"
-#: ../src/empathy-call-window.c:370
+#: ../src/empathy-call-window.c:379
msgid "Readying"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:379
+#: ../src/empathy-call-window.c:388
#, c-format
msgid "%s - Empathy Call"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:383
+#: ../src/empathy-call-window.c:392
#, fuzzy
msgid "Ringing"
msgstr "إ_نضمام"
-#: ../src/empathy-call-window.c:396
+#: ../src/empathy-call-window.c:405
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "إتَّصال"
-#: ../src/empathy-call-window.c:504
-msgid "Call rejected because there is already a running call."
+#: ../src/empathy-call-window.c:516
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
@@ -1448,17 +1481,17 @@ msgstr ""
msgid "Send Video"
msgstr "ارسال الفيديو"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:316
+#: ../src/empathy-chat-window.c:319
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "محادثات (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:383
+#: ../src/empathy-chat-window.c:397
#, fuzzy
msgid "Topic:"
msgstr "الموضوع: %s"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:386
+#: ../src/empathy-chat-window.c:400
msgid "Typing a message."
msgstr "يتم كتابة رسالة"
@@ -1568,64 +1601,123 @@ msgstr "ال_خادوم:"
msgid "_Room:"
msgstr "ال_غُرفة:"
-#: ../src/empathy-main-window.c:271
+#: ../src/empathy-event-manager.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"New message from %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"رسالة جديدة من %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "مكالمة من %s"
+
+#. Tell the user that the tube can't be handled
+#: ../src/empathy-event-manager.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
+"application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "خطأ التشفير"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
+"handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
+"application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "طُلِبَ التسجيل من %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"رسالة: %s"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:466
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات"
-#: ../src/empathy-main-window.c:611
+#: ../src/empathy-main-window.c:833
msgid "Contact"
msgstr "مراسَل"
-#: ../src/empathy-main-window.c:813
+#: ../src/empathy-main-window.c:1035
msgid "_Edit account"
msgstr "_حرِّرْ الحساب"
-#: ../src/empathy-main-window.c:899
+#: ../src/empathy-main-window.c:1118
+msgid "No error specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1124
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل التحقق"
-#: ../src/empathy-main-window.c:902
+#: ../src/empathy-main-window.c:1127
msgid "Encryption error"
msgstr "خطأ التشفير"
-#: ../src/empathy-main-window.c:905
+#: ../src/empathy-main-window.c:1130
msgid "Name in use"
msgstr "الاسم مستخدم مسبقا"
-#: ../src/empathy-main-window.c:908
+#: ../src/empathy-main-window.c:1133
msgid "Certificate not provided"
msgstr "الشهادة غير متوفرة"
-#: ../src/empathy-main-window.c:911
+#: ../src/empathy-main-window.c:1136
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "الشّهادة غير موثوق بها"
-#: ../src/empathy-main-window.c:914
+#: ../src/empathy-main-window.c:1139
msgid "Certificate expired"
msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
-#: ../src/empathy-main-window.c:917
+#: ../src/empathy-main-window.c:1142
msgid "Certificate not activated"
msgstr "الشهادة غير نشطة"
-#: ../src/empathy-main-window.c:920
+#: ../src/empathy-main-window.c:1145
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "عدم تطابق الشهادة مع اسم الخادوم"
-#: ../src/empathy-main-window.c:923
+#: ../src/empathy-main-window.c:1148
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "عدم تطابق الشهادة مع التوقيع"
-#: ../src/empathy-main-window.c:926
+#: ../src/empathy-main-window.c:1151
#, fuzzy
msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "شهادة موقّعة ذاتيّاً"
+msgstr "شهادة موقّعة ذاتيًّا"
-#: ../src/empathy-main-window.c:929
+#: ../src/empathy-main-window.c:1154
msgid "Certificate error"
msgstr "خطأ في الشهادة"
-#: ../src/empathy-main-window.c:932
+#: ../src/empathy-main-window.c:1157
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ مجهول"
@@ -1771,7 +1863,7 @@ msgstr "فعل الأصوات عندما أكون _بعيدا"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "فعل الأصوات عندما أكون مَ_شْغولاً"
+msgstr "فعل الأصوات عندما أكون مَ_شْغولًا"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "General"
@@ -1821,61 +1913,6 @@ msgstr "_افتح غرف الدردشة الجديدة في نوافذ منفص
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "شغل صوت عند وصول الرسائل"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"رسالة جديدة من %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "مكالمة من %s"
-
-#. Tell the user that the tube can't be handled
-#: ../src/empathy-status-icon.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
-"application to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Invitation Error"
-msgstr "خطأ التشفير"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
-"handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
-"application to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:636
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "طُلِبَ التسجيل من %s"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"رسالة: %s"
-
#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
@@ -2363,7 +2400,7 @@ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this again"
-#~ msgstr "لا تظهر هذا الحوار مجدداً"
+#~ msgstr "لا تظهر هذا الحوار مجددًا"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not display the help contents."
@@ -2408,9 +2445,6 @@ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "م_وافقة"
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "_رفض"
-
#, fuzzy
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
@@ -2617,10 +2651,6 @@ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
#~ msgstr "<span size=\"smaller\">مثال: user@jabber.org</span>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "هل لديك حساب عند خادوم \"جَابّر\"؟"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
#~ msgstr ""
#~ "الرجاء إدخال كنية جديدة للمراسَل\n"
@@ -2655,7 +2685,7 @@ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
#~ msgstr ""
-#~ "سيتم·إرسال·طلب للإشتراك بتبليغات وجود المستخدم. سيظهر المستخدم دائماً على "
+#~ "سيتم·إرسال·طلب للإشتراك بتبليغات وجود المستخدم. سيظهر المستخدم دائمًا على "
#~ "أنَّه \"غير متَّصل\" في قائمة مراسليك. إلى·أن·تتمَّ·الموافقة·على·هذا·الطَّلب."
#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
@@ -2670,7 +2700,7 @@ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
#~ msgstr "الم_ورد:"
#~ msgid "Welcome to Gossip"
-#~ msgstr "أهلاً بكم في كُسِّب"
+#~ msgstr "أهلًا بكم في كُسِّب"
#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
#~ msgstr "ما نظام المراسلة الفورية الذي يستعمله المراسل؟"