diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1961 |
1 files changed, 1961 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..775ce629c --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1961 @@ +# traditional Chinese translation of gossip. +# Convert to Simp. Chinese translation of gossip. +# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003. +# Mai Haohui <maihaohui@hotmail.com>, 2003. +# Rongjun Mu <elanmu@sina.com>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gossip\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-19 11:02+0800\n" +"Last-Translator: Mai Haohui <maihaohui@hotmail.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "即时通讯程序" + +#: ../data/empathy.desktop.in.h:2 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "即时通讯程序" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "Chat window theme" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Compact contact list" +msgstr "添加到您的联系人清单" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "Enable popup when contact is available" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Enable sound when away" +msgstr "当“离开”时关闭声音(_A)" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Enable sound when busy" +msgstr "当“忙碌”时关闭声音(_B)" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Gossip - 发送消息" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Hide main window" +msgstr "隐藏主窗口" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Hide the main window." +msgstr "隐藏主窗口。" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Show avatars" +msgstr "显示联系人清单(_S)" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "主窗口高度。" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "显示离线联系人" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "此名称将在聊天窗口中标识您。" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "使用表情图标" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "使用通知声音" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " +"with." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "对话时是否将表情符号转换为真正的图标。" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." +msgstr "收到消息时是否播放声音。" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Whether or not to play sounds when away." +msgstr "“离开”时是否播放声音。" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Whether or not to play sounds when busy." +msgstr "“忙碌”时是否播放声音。" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." +msgstr "收到消息时是否播放声音。" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +"windows." +msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " +"the 'x' button in the title bar." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." +msgstr "" + +#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184 +#: ../libempathy/gossip-presence.c:283 +msgid "Offline" +msgstr "离线" + +#: ../libempathy/gossip-presence.c:274 +msgid "Available" +msgstr "在线" + +#: ../libempathy/gossip-presence.c:276 +msgid "Busy" +msgstr "忙碌" + +#: ../libempathy/gossip-presence.c:279 +msgid "Away" +msgstr "离开" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254 +#, fuzzy +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "显示联系人清单(_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456 +msgid "Group" +msgstr "组" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "添加联系人(_A)..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact List - Empathy" +msgstr "隐藏联系人清单(_H)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "连接" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Join _Favorites" +msgstr "编辑收藏夹(_E)..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10 +msgid "Join _New..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "显示离线联系人(_O)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "接受(_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Accounts" +msgstr "接受(_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "添加联系人(_A)..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 +msgid "_Chat" +msgstr "聊天(_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "连接" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Message..." +msgstr "新建消息(_C)..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Personal Information" +msgstr "个人信息" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Preferences" +msgstr "首选项(_P)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Room" +msgstr "房间(_R):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 +#, fuzzy +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "对话(_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "显示联系人清单(_S)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99 +#, fuzzy +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "Gossip 即时通讯客户端" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"开源软件国际化简体中文组\n" +"(http://i18n.linux.net.cn)\n" +"Abel Cheung\n" +"Mai Haohui\n" +"Rongjun Mu" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "在线" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>No Account Selected</b>" +msgstr "<b>帐户设置</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to start configuring.\n" +"\n" +"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +"to configure in the list on the left." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272 +#, fuzzy +msgid "<b>No Accounts Configured</b>" +msgstr "<b>帐户设置</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to start configuring." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Accounts" +msgstr "Jabber 帐户" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Account</b>" +msgstr "<b>收藏夹:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>收藏夹:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>帐户设置</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "A unique name for this account to identify it personally to you." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cr_eate" +msgstr "聊天" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "Imendio " +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to started configuring.\n" +"\n" +"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +"to configure in the list on the left." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "名字:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "话题(_T):" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144 +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></" +"small>" +msgstr "<span size=\"smaller\">例如:user@jabber.org</span>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pass_word:" +msgstr "密码(_P):" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Reso_urce:" +msgstr "资源(_R):" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Use encryption (SS_L)" +msgstr "将消息用 SSL 加密(_E)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "端口(_O):" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "_Server:" +msgstr "服务器(_S):" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "jabber account settings" +msgstr "<b>帐户设置</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314 +msgid "Disconnected" +msgstr "已断开连接" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906 +msgid "_Check Word Spelling..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244 +msgid "Connected" +msgstr "已连接" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "清除(_L)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2 +msgid "Change _Topic..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3 +msgid "Chat" +msgstr "聊天" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact Infor_mation" +msgstr "联系人信息(_I)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cu_t" +msgstr "聊天" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "In_vite..." +msgstr "注册(_G)..." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Invitation _message:" +msgstr "输入状态消息:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "左移标签(_L)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "右移标签(_R)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Add To Favorites" +msgstr "编辑收藏夹(_E)..." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18 +msgid "_Conversation" +msgstr "对话(_C)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "分离标签(_D)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22 +msgid "_Next Tab" +msgstr "下一标签(_N)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "上一标签(_P)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Show Contacts" +msgstr "显示联系人清单(_S)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27 +msgid "_Tabs" +msgstr "标签(_T)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "复制链接地址(_C)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552 +msgid "_Open Link" +msgstr "打开链接(_O)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%Y年%-m月%-d日%A" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715 +#, fuzzy +msgid "New Message" +msgid_plural "New Messages" +msgstr[0] "新建消息(_C)..." +msgstr[1] "新建消息(_C)..." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691 +#, fuzzy +msgid "Chat Room" +msgstr "Gossip - 聊天" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversation" +msgid_plural "Conversations (%d)" +msgstr[0] "对话(_C)" +msgstr[1] "对话(_C)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295 +msgid "Typing a message." +msgstr "输入消息。" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290 +#, fuzzy +msgid "_Contact" +msgstr "添加联系人(_A)..." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294 +#, fuzzy +msgid "_Group" +msgstr "组" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 +#, fuzzy +msgid "Chat with contact" +msgstr "加入一位联系人" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 +#, fuzzy +msgid "Infor_mation" +msgstr "联系人信息(_I)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 +#, fuzzy +msgid "View contact information" +msgstr "联系人信息" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 +#, fuzzy +msgid "Re_name" +msgstr "/更改组名(_N)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "用户名(_U):" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 +#, fuzzy +msgid "Edit the groups and name for this contact" +msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 +msgid "_Remove" +msgstr "删除(_R)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 +#, fuzzy +msgid "Remove contact" +msgstr "/删除联系人(_R)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 +#, fuzzy +msgid "_Invite to Chat Room" +msgstr "Gossip - 编辑聊天组" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 +msgid "Invite to a currently open chat room" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 +msgid "_Send File..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 +#, fuzzy +msgid "Send a file" +msgstr "选择" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 +#, fuzzy +msgid "View previous conversations with this contact" +msgstr "对话(_C)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "外观" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>收藏夹:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Behaviour</b>" +msgstr "<b>收藏夹:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Contact List</b>" +msgstr "状态" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "连接" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Visual</b>" +msgstr "<b>描述</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8 +msgid "" +"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " +"a dictionary installed.</small>" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "聊天名称(_N):" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11 +msgid "Display notifications when contacts come _online" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Enable sounds when _away" +msgstr "当“离开”时关闭声音(_A)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Enable sounds when _busy" +msgstr "当“忙碌”时关闭声音(_B)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Notifications" +msgstr "使用通知声音" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "首选项(_P)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17 +msgid "Show _avatars" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "将表情符号转换为图形(_S)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "显示联系人清单(_S)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20 +msgid "Sort by _name" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22 +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23 +msgid "Themes" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24 +msgid "_Enable spell checking" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Play sound when messages arrive" +msgstr "收到消息时播放声音" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Use for chat rooms" +msgstr "Gossip - 编辑聊天组" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702 +#, fuzzy +msgid "Custom message..." +msgstr "请求消息" + +#. Clear list +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724 +#, fuzzy +msgid "Clear List..." +msgstr "清除(_L)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to clear the list?" +msgstr "您要接受请求吗?" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807 +msgid "" +"This will remove any custom messages you have added to the list of preset " +"status messages." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "清除(_L)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Enter status message:" +msgstr "输入状态消息:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Status Message Presets" +msgstr "状态消息" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Add to status message list" +msgstr "预设状态消息" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198 +#, c-format +msgid "%s went offline" +msgstr "%s 离线了" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has come online" +msgstr "%s 上线了" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88 +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89 +#, fuzzy +msgid "Clean" +msgstr "清除(_L)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main.c:145 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "启动时不自动登录" + +#: ../src/empathy-main.c:155 +#, fuzzy +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "即时通讯程序" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip Instant Messenger" +#~ msgstr "即时通讯程序" + +#, fuzzy +#~ msgid "Joining" +#~ msgstr "加入(_J)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "未知的错误" + +#, fuzzy +#~ msgid "No affiliation" +#~ msgstr "使用通知声音" + +#, fuzzy +#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct." +#~ msgstr "未知的错误" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "在线" + +#, fuzzy +#~ msgid "An unknown error occurred." +#~ msgstr "未知的错误" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection refused." +#~ msgstr "已连接" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection timed out." +#~ msgstr "已连接" + +#, fuzzy +#~ msgid "new account" +#~ msgstr "Jabber 帐户" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "首页" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration is required" +#~ msgstr "正在注册帐户" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "断开连接(_D)" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "连接" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successfully registered your new account settings." +#~ msgstr "成功注册帐户" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to register your new account settings." +#~ msgstr "注册帐户失败" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successfully changed your account password." +#~ msgstr "请输入您的密码:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to change your account password." +#~ msgstr "请输入您的密码:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter a new password for this account:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "请为组 %s 输入新名称" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information requested, please wait..." +#~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>" + +#~ msgid "I would like to add you to my contact list." +#~ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人清单内。" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d new message" +#~ msgid_plural "%d new messages" +#~ msgstr[0] "新建消息(_C)..." +#~ msgstr[1] "新建消息(_C)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d subscription request" +#~ msgid_plural "%d subscription requests" +#~ msgstr[0] "订阅请求" +#~ msgstr[1] "订阅请求" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Account _Details" +#~ msgstr "修改帐户信息" + +#~ msgid "New message from %s" +#~ msgstr "收到来自 %s 的消息" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "接受(_A)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "名字:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "房间(_R):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Connect" +#~ msgstr "连接" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information requested..." +#~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?" +#~ msgstr "" +#~ "您是否想从联系人清单中删除\n" +#~ "%s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter a new name for the group:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "请为组 %s 输入新名称" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "选择" + +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "未排序" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer." +#~ msgstr "未知的错误" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s would like to send you a file." +#~ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人清单内。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Someone would like to send you a file." +#~ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人清单内。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "选择" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "连接(_C)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Retry connection" +#~ msgstr "连接" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" +#~ msgstr "您想使用什么昵称来代表这个联系人?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic: %s" +#~ msgstr "话题(_T):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Jabber 帐户" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conversation With" +#~ msgstr "对话(_C)" + +#~ msgid "List the available accounts" +#~ msgstr "列出可使用的帐户" + +#~ msgid "Which account to connect to on startup" +#~ msgstr "启动时连接到哪个帐户" + +#~ msgid "ACCOUNT-NAME" +#~ msgstr "帐户名称" + +#~ msgid "Available accounts:" +#~ msgstr "可使用的帐户:" + +#~ msgid "[default]" +#~ msgstr "[默认]" + +#~ msgid "There is no account with the name '%s'." +#~ msgstr "没有名为“%s”的帐户。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "加入(_J)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "聊天" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat Rooms" +#~ msgstr "Gossip - 聊天" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..." +#~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "[默认]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat!" +#~ msgstr "聊天" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s wants to be added to your contact list." +#~ msgstr "%s 将会被加入至您的联系人清单。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list." +#~ msgstr "%s 将会被加入至您的联系人清单。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscription request" +#~ msgstr "订阅请求" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "联系人信息(_I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "New subscription request from %s" +#~ msgstr "订阅请求" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?" +#~ msgstr "" +#~ "您是否想从联系人清单中删除\n" +#~ "%s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?" +#~ msgstr "" +#~ "您是否想从联系人清单中删除\n" +#~ "%s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter your %s account password" +#~ msgstr "请输入您的密码:" + +#~ msgid "Remember Password?" +#~ msgstr "是否记住密码?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "聊天" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact goes online" +#~ msgstr "%s 上线了" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to accept this file?" +#~ msgstr "您要接受请求吗?" + +#, fuzzy +#~ msgid "File name:" +#~ msgstr "用户名(_U):" + +#, fuzzy +#~ msgid "File size:" +#~ msgstr "网站:" + +#~ msgid "Web site:" +#~ msgstr "网站:" + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "接受(_A)" + +#~ msgid "_Deny" +#~ msgstr "拒绝(_D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Topic:</b>" +#~ msgstr "<b>收藏夹:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account:" +#~ msgstr "Jabber 帐户" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Favorite Room" +#~ msgstr "Gossip - 编辑聊天组" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group Chat" +#~ msgstr "Gossip - 聊天" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join New" +#~ msgstr "加入(_J)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join room on start_up" +#~ msgstr "启动时不自动登录" + +#, fuzzy +#~ msgid "N_ame:" +#~ msgstr "名字:" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "服务器:" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "昵称(_N):" + +#~ msgid "_Room:" +#~ msgstr "房间(_R):" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>About</b>" +#~ msgstr "<b>收藏夹:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Client Information</b>" +#~ msgstr "客户信息" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Groups</b>" +#~ msgstr "<b>收藏夹:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Name</b>" +#~ msgstr "状态" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Personal Details</b>" +#~ msgstr "个人信息" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Subscription</b>" +#~ msgstr "订阅" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>" +#~ msgstr "<span size=\"smaller\">例如:user@jabber.org</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accou_nt:" +#~ msgstr "Jabber 帐户" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Contact" +#~ msgstr "添加联系人(_A)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ch_at" +#~ msgstr "聊天" + +#~ msgid "Client:" +#~ msgstr "客户:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Con_tact:" +#~ msgstr "添加联系人(_A)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect on S_tartup" +#~ msgstr "启动时不自动登录" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "添加联系人(_A)..." + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "国籍:" + +#~ msgid "Decide _Later" +#~ msgstr "以后再决定(_L)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Contact" +#~ msgstr "添加联系人(_A)..." + +#~ msgid "Edit Groups" +#~ msgstr "编辑组" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "电子邮件:" + +#, fuzzy +#~ msgid "ID:" +#~ msgstr "JID" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "名字:" + +#~ msgid "OS:" +#~ msgstr "操作系统:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Personal Details" +#~ msgstr "个人信息(_P)" + +#, fuzzy +#~ msgid "R_egister" +#~ msgstr "注册(_G)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "搜索(_S)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Spell Checker" +#~ msgstr "Gossip - 发送消息" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscription Request" +#~ msgstr "订阅请求" + +#, fuzzy +#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact" +#~ msgstr "您想使用什么昵称来代表这个联系人?" + +#, fuzzy +#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows" +#~ msgstr "此名称将在聊天窗口中标识您。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your " +#~ "details" +#~ msgstr "此名称将在聊天窗口中标识您。" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "版本:" + +#, fuzzy +#~ msgid "View Previous Conversations" +#~ msgstr "对话(_C)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Which account do you want to use?" +#~ msgstr "您想使用什么用户名?" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "连接" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Description:" +#~ msgstr "描述" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "断开连接(_D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "电子邮件:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:" +#~ msgstr "输入您想与他聊天的人的用户 ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "_For:" +#~ msgstr "端口(_O):" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Full Name:" +#~ msgstr "名字:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "组" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Nick Name:" +#~ msgstr "昵称(_N):" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "密码(_P):" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Quit Message:" +#~ msgstr "状态消息(_S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Retrieve" +#~ msgstr "删除(_R)" + +#~ msgid "_Subscribe" +#~ msgstr "订阅(_S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Web site:" +#~ msgstr "网站:" + +#, fuzzy +#~ msgid "irc account settings" +#~ msgstr "<b>帐户设置</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "msn account settings" +#~ msgstr "<b>帐户设置</b>" + +#~ msgid "Preset status messages" +#~ msgstr "预设状态消息" + +#~ msgid "Preset status messages." +#~ msgstr "预设状态消息。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "连接" + +#~ msgid "%s will be added to your contact list." +#~ msgstr "%s 将会被加入至您的联系人清单。" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s ID of new contact:" +#~ msgstr "新联系人的 Jabber ID(_J):" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter your invitation message to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "请输入您的密码:" + +#~ msgid "Contact Information for %s" +#~ msgstr "%s 的联系人信息" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Contact Infor_mation" +#~ msgstr "/联系人信息(_I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Re_name Contact" +#~ msgstr "/更改联系人名称(_N)" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_Edit Groups" +#~ msgstr "/编辑组(_E)" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_View Previous Conversations" +#~ msgstr "对话(_C)" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a new nickname for the contact\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称" + +#~ msgid "Edit groups for %s" +#~ msgstr "编辑 %s 的组" + +#~ msgid "Conversation Log" +#~ msgstr "对话日志" + +#~ msgid "Registering account" +#~ msgstr "正在注册帐户" + +#, fuzzy +#~ msgid "Respond" +#~ msgstr "原因:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to _favourites" +#~ msgstr "编辑收藏夹(_E)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Na_me:" +#~ msgstr "名字:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Chat Room" +#~ msgstr "Gossip - 聊天" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>" +#~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>" +#~ msgstr "<span size=\"smaller\">例如:user@jabber.org</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat Rooms..." +#~ msgstr "Gossip - 聊天" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection Details" +#~ msgstr "个人信息" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?" +#~ msgstr "您是否已经在 Jabber 服务器中有帐户了?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account" +#~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account" +#~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "设置完成" + +#~ msgid "Gossip" +#~ msgstr "Gossip" + +#~ msgid "" +#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n" +#~ "\n" +#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your " +#~ "favorite Jabber server.\n" +#~ "\n" +#~ "To get started, just click \"Forward\"." +#~ msgstr "" +#~ "Gossip 是一个新潮的 Jabber 即时通讯客户端程序。\n" +#~ "\n" +#~ "此助理会帮助您配置 Gossip,并连接至您最喜欢的 Jabber 服务器。\n" +#~ "\n" +#~ "要开始,请点击“前进”。" + +#~ msgid "" +#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request " +#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be " +#~ "shown as \"Offline\" in your contact list." +#~ msgstr "" +#~ "您要发送一个请求才能订阅用户的在线通知。在您的联系人清单中,该用户会被显示" +#~ "为“离线”直至他同意您的请求。" + +#~ msgid "In which group do you want to place this contact?" +#~ msgstr "您想将这个联系人加入哪个组之内?" + +#~ msgid "Jabber ID:" +#~ msgstr "Jabber ID:" + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "昵称:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "端口(_O):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registering Account" +#~ msgstr "正在注册帐户" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resource:" +#~ msgstr "资源(_R):" + +#~ msgid "Sending request" +#~ msgstr "发送请求" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "服务器:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "网站:" + +#~ msgid "Welcome to Gossip" +#~ msgstr "欢迎使用 Gossip" + +#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?" +#~ msgstr "该联系人使用哪种即时通讯系统?" + +#~ msgid "What is your name?" +#~ msgstr "您的名字是?" + +#, fuzzy +#~ msgid "What password do you want to use?" +#~ msgstr "您想使用哪个服务器?" + +#~ msgid "What username do you use?" +#~ msgstr "您使用什么用户名?" + +#~ msgid "What username do you want to use?" +#~ msgstr "您想使用什么用户名?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?" +#~ msgstr "您想将这个联系人加入哪个组之内?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-" +#~ ">Accounts menu item." +#~ msgstr "" +#~ "Gossip 已经正确完成设定。\n" +#~ "您可以在稍后在菜单中选取“聊天→连接...”,更改帐户设定。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your Account" +#~ msgstr "Jabber 帐户" + +#~ msgid "Your Identity" +#~ msgstr "您的身份" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Group Chat" +#~ msgstr "Gossip - 聊天" + +#, fuzzy +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "否" + +#~ msgid "_Search..." +#~ msgstr "搜索(_S)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "是" + +#~ msgid "Be silent when away" +#~ msgstr "离开时不发出声音" + +#~ msgid "Be silent when busy" +#~ msgstr "忙碌时不发出声音" + +#~ msgid "Height of main window" +#~ msgstr "主窗口高度" + +#~ msgid "The X position of the main window." +#~ msgstr "主窗口水平位置。" + +#~ msgid "The Y position of the main window." +#~ msgstr "主窗口垂直位置。" + +#~ msgid "The width of the main window." +#~ msgstr "主窗口宽度。" + +#~ msgid "Width of the main window" +#~ msgstr "主窗口宽度" + +#~ msgid "X position of main window" +#~ msgstr "主窗口水平位置" + +#~ msgid "Y position of main window" +#~ msgstr "主窗口垂直位置" + +#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client" +#~ msgstr "Gossip 即时通讯客户端" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close this chat window" +#~ msgstr "隐藏主窗口。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requested Information" +#~ msgstr "帐户信息(_A)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Message" +#~ msgstr "状态消息" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has gone offline" +#~ msgstr "%s 离线了" + +#~ msgid "Available..." +#~ msgstr "在线..." + +#~ msgid "Busy..." +#~ msgstr "忙碌..." + +#~ msgid "Away..." +#~ msgstr "离开..." + +#~ msgid "Contact _Information" +#~ msgstr "联系人信息(_I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Sound</b>" +#~ msgstr "<b>描述</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Accounts" +#~ msgstr "Gossip - 聊天组" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join _Group Chat..." +#~ msgstr "加入聊天组(_J)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Por_t:" +#~ msgstr "端口(_O):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requested information." +#~ msgstr "客户信息" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open connection" +#~ msgstr "无法连接" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find the server you wanted to use" +#~ msgstr "您想使用哪个服务器?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection to the server failed." +#~ msgstr "<b>连接至服务器</b>" + +#~ msgid "Written by:" +#~ msgstr "作者:" + +#~ msgid "Artwork by:" +#~ msgstr "美工:" + +#~ msgid "Translated by:" +#~ msgstr "翻译:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account ID" +#~ msgstr "帐户信息(_A)" + +#~ msgid "%sChat - %s" +#~ msgstr "%s聊天 - %s" + +#~ msgid "/Show _Log" +#~ msgstr "/显示日志(_L)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "版本:" + +#~ msgid "View Lo_g" +#~ msgstr "查看日志(_G)" + +#~ msgid "Gossip - Group Chat" +#~ msgstr "Gossip - 聊天组" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Add contact" +#~ msgstr "添加联系人" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Contact Information" +#~ msgstr "联系人信息(_I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Edit Groups" +#~ msgstr "Gossip - 编辑聊天组" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - New Account" +#~ msgstr "Gossip - 聊天组" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - New Message" +#~ msgstr "Gossip - 发送消息" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Personal Details" +#~ msgstr "个人信息" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Preferences" +#~ msgstr "首选项" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Status Message" +#~ msgstr "Gossip - 发送消息" + +#, fuzzy +#~ msgid "Personal Details Saved!" +#~ msgstr "个人信息" + +#~ msgid "What request message do you want to send to %s?" +#~ msgstr "您想给 %s 发送什么请求?" + +#~ msgid "Make sure that your account information is correct." +#~ msgstr "请确保您的帐户信息是正确的。" + +#~ msgid "%s wants to be notified of your status." +#~ msgstr "%s 想收到您状态的通知。" + +#~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?" +#~ msgstr "服务器方面已经中断连接。是否重新连接?" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that your account information is correct. The server may also " +#~ "currently be unavailable." +#~ msgstr "请确保您的帐户信息是正确的。服务器目前也可能不可用。" + +#~ msgid "Edit List..." +#~ msgstr "编辑清单..." + +#~ msgid "An error occurred when chatting with %s." +#~ msgstr "和 %s 聊天时发生错误。" + +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "详细资料:" + +#~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s." +#~ msgstr "在聊天组 %s 聊天时发生错误。" + +#~ msgid "Unable to enter the group chat %s." +#~ msgstr "无法进入聊天组 %s。" + +#~ msgid "Gossip will now try to use your account:" +#~ msgstr "Gossip 现在会尝试使用您的帐户:" + +#~ msgid "Gossip will now try to register the account:" +#~ msgstr "Gossip 现在会尝试注册帐户:" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "来自:" + +#~ msgid "Gossip - Received Message" +#~ msgstr "Gossip - 收到消息" + +#~ msgid "In reply to:" +#~ msgstr "回复到:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "接收人:" + +#~ msgid "_Reply..." +#~ msgstr "回复(_R)..." + +#~ msgid "_Send" +#~ msgstr "发送(_S)" + +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "连接(_O)" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Available chat rooms</b>" +#~ msgstr "<b>可供选择的聊天室</b>" + +#~ msgid "<b>Chat room information</b>" +#~ msgstr "<b>聊天室信息</b>" + +#~ msgid "Gossip - Join Group Chat" +#~ msgstr "Gossip - 加入聊天组" + +#~ msgid "N_ickname:" +#~ msgstr "昵称(_I):" + +#~ msgid "" +#~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat " +#~ "room to enter." +#~ msgstr "从收藏夹选择一个,或者输入昵称、服务器和要进入的聊天室名称。" + +#~ msgid "R_emove" +#~ msgstr "删除(_E)" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "添加(_A)" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Personal information</b>" +#~ msgstr "<b>个人信息</b>" + +#~ msgid "<b>Preset status messages</b>" +#~ msgstr "<b>预设状态消息</b>" + +#~ msgid "<i>Information not available</i>" +#~ msgstr "<i>信息不可用</i>" + +#~ msgid "Choose a Server" +#~ msgstr "选择服务器" + +#~ msgid "Choose from list:" +#~ msgstr "从清单中选择:" + +#~ msgid "Information about ..." +#~ msgstr "信息关于..." + +#~ msgid "Jabber.com" +#~ msgstr "Jabber.com" + +#~ msgid "Jabber.org" +#~ msgstr "Jabber.org" + +#~ msgid "On what server do you have a Jabber account?" +#~ msgstr "您在哪个服务器有 Jabber 帐户?" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "声音" + +#~ msgid "Use a different server" +#~ msgstr "使用另一个服务器" + +#~ msgid "What request message do you want to send to ...?" +#~ msgstr "您要给联系人发送什么请求?" + +#~ msgid "subscription_label" +#~ msgstr "订阅标签" |