diff options
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 644 |
1 files changed, 390 insertions, 254 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 13:18+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-11 22:13+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-27 13:19+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" @@ -18,8 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" "\n" "\n" "\n" @@ -57,8 +56,10 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "அரட்டை சாளர கருத்து" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு. en, fr, nl)" +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" +"சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு. en, fr, nl)" #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" @@ -118,7 +119,8 @@ msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி இடதத #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்." +msgstr "" +"துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்." #: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable WebKit Developer Tools" @@ -253,7 +255,8 @@ msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "அரட்டை அறைகளுக்கு கருத்துக்களை பயன்படுத்துக" #: ../data/empathy.schemas.in.h:53 -msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "வெப் ஆய்வாளர் போன்ற வெப்கிட் உருவாக்குவோர் கருவிகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:54 @@ -265,7 +268,8 @@ msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க ஜிபிஎஸ் ஐ பயன்படுத்தலாமா இல்லையா." #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgid "" +"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க அலைபேசி வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா." #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 @@ -276,7 +280,8 @@ msgstr "எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." -msgstr "எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா." +msgstr "" +"எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா." #: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" @@ -288,7 +293,8 @@ msgstr "எம்பதி துவங்கும்போது கணக் msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." -msgstr "அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா" +msgstr "" +"அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா" #: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" @@ -303,7 +309,8 @@ msgid "" msgstr "இணைப்பு மேலாளர்கள் தானியங்கியாக இணைக்க/ மீண்டும் இணைக்க பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா" #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "முதல் ஓட்டத்தில் எம்பதி சலூட் கணக்கை உருவாக்கியதா இல்லையா." #: ../data/empathy.schemas.in.h:64 @@ -313,11 +320,13 @@ msgid "" msgstr "நீங்கள் விரும்பிய மொழிகளில் உள்ளிட்ட சொற்களை சோதிக்க வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:65 -msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "உரையாடல்களில் சிரிப்பான்களை வரைகலை படங்களாக மாற்ற வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:66 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் உள்நுழையும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:67 @@ -355,7 +364,8 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது ஒலி அறிக்கைகளை இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:75 -msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி செல்கையில் துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:76 @@ -371,7 +381,8 @@ msgstr "" "அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:78 -msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:79 @@ -418,10 +429,6 @@ msgstr "" "பெயர் மதிப்பு \"பெயர்\". \"நிலை\" என்ற மதிப்பு தொடர்பை நிலையை பொருத்து " "வரிசைப்படுத்தும்." -#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 -msgid "Can't set an empty display name" -msgstr "ஒரு காலியான காட்சிப் பெயரை அமைக்க முடியாது" - #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "பெற்ற கோப்பின் ஹாஷ் உம் அனுப்பியகோப்பின் ஹாஷ் உம் இசையவில்லை." @@ -438,7 +445,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு வழக் msgid "The selected file is empty" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு காலியாக உள்ளது" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:286 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:293 msgid "People nearby" msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்" @@ -474,35 +481,35 @@ msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி msgid "Unknown reason" msgstr "தெரியாத காரணம்" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgid "Available" msgstr "இருப்பவை" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Busy" msgstr "வேலையில்" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 msgid "Away" msgstr "வெளியில்" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 msgid "Hidden" msgstr "மறைந்துள்ள" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 msgid "Offline" msgstr "இணைப்பு விலகி" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:382 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 msgid "People Nearby" msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:387 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:388 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:388 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:389 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook அரட்டை" @@ -552,26 +559,26 @@ msgstr[1] "%d மாதங்கள் முன்" msgid "in the future" msgstr "எதிர்காலத்தில்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:432 msgid "All" msgstr "அனைத்து" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:439 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:495 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1289 msgid "L_og in" msgstr "(_o) உள்நுழை" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1353 msgid "Enabled" msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308 +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1359 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 @@ -886,71 +893,142 @@ msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" msgid "Click to enlarge" msgstr "பெரியதாக்க சொடுக்குக" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:193 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "இந்த அரட்டைக்கு மீள் இணைப்பு தோற்றது " -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 -msgid "Unsupported command" -msgstr "ஆதரவில்லாத கட்டளை" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:591 +#, fuzzy +msgid "Failed to join chatroom" +msgstr "(_I) அரட்டை அறைக்கு அழைப்பு" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609 +#, fuzzy +msgid "Failed to open private chat" +msgstr "இந்த அரட்டைக்கு மீள் இணைப்பு தோற்றது " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648 +msgid "Topic not supported on this conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654 +msgid "You are not allowed to change the topic" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:752 +msgid "/clear, clear all messages from the current conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:755 +msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 +msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:761 +msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 +msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767 +msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770 +msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773 +msgid "" +"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chatroom\"" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778 +msgid "" +"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, " +"show its usage." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "" +"\n" +"செய்தி: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817 +#, fuzzy +msgid "Unknown command" +msgstr "தெரியாத காரணம்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938 +msgid "Unknown command, see /help for the available commands" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 msgid "offline" msgstr "இணைப்பு விலகி " -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 msgid "invalid contact" msgstr "செல்லுபடியாகாத தொடர்பு" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082 msgid "permission denied" msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 msgid "too long message" msgstr "மிக நீள செய்தி" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "not implemented" msgstr "அமுலாக்கவில்லை" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 msgid "unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "செய்தி '%s' அனுப்புவதில் பிழை: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "தலைப்பு இதற்கு அமை: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127 msgid "No topic defined" msgstr "தலைப்பு ஏதும் வரையறுக்கப்படவில்லை" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(பரிந்துரைகள் இல்லை )" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552 msgid "Insert Smiley" msgstr "சிரிப்பானை சொருகு" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 msgid "_Send" msgstr "அனுப்பு (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_S எழுத்தாக்க பரிந்துரைகள் " -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1719 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s தொடர்பை துண்டித்தார்" @@ -958,12 +1036,12 @@ msgstr "%s தொடர்பை துண்டித்தார்" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1726 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s %2$sஆல் உதைக்கப்பட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s உதைத்து வெளியேற்றப்பட்டார்" @@ -971,17 +1049,17 @@ msgstr "%s உதைத்து வெளியேற்றப்பட்ட #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1737 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s %2$sஆல் தடை செய்யப்பட்டார்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s தடை செய்யப்பட்டார்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1744 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s அறையில் இருந்து வெளியேறினார்" @@ -991,60 +1069,60 @@ msgstr "%s அறையில் இருந்து வெளியேறி #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1753 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s அறையில் சேர்ந்தார்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 ../src/empathy-call-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1908 ../src/empathy-call-window.c:1297 msgid "Disconnected" msgstr "துண்டிக்கபட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2382 msgid "Connected" msgstr "இணைக்கப்பட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525 msgid "Conversation" msgstr "உரையாடல்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:556 msgid "Topic:" msgstr "தலைப்பு:" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:315 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:808 msgid "_Copy Link Address" msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:815 msgid "_Open Link" msgstr "இணைப்பினை திற (_O)" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "தொடர்பின் தகவல் ஐ திருத்து" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 msgid "Personal Information" msgstr "தனிப்பட்ட தகவல்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 msgid "New Contact" msgstr "புதிய தொடர்பு" @@ -1056,37 +1134,37 @@ msgstr "(_L) பிறகு முடிவு எடுக்கலாம்" msgid "Subscription Request" msgstr "சந்தா வேண்டுதல்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418 msgid "Removing group" msgstr "குழுவை நீக்குதல்" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542 msgid "_Remove" msgstr "நீக்கவும் (_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் தொடர்பு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497 msgid "Removing contact" msgstr "தொடர்பு ஐ நீக்குதல்" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Add Contact..." msgstr "(_A) தொடர்பை சேர்..." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Chat" msgstr "_C அரட்டை" @@ -1101,8 +1179,9 @@ msgid "_Video Call" msgstr "(_V) விடியோ அழைப்பு" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "(_V) முந்தைய உரையாடல்கள் ஐ காண்" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "(_P) முந்தைய உரையாடல்கள்" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 msgid "Send file" @@ -1117,7 +1196,7 @@ msgid "Infor_mation" msgstr "(_m) தகவல்" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Edit" msgstr "திருத்து (_E)" @@ -1146,7 +1225,7 @@ msgid "Select" msgstr "தேர்வு" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1019 +#: ../src/empathy-main-window.c:1034 msgid "Group" msgstr "குழு" @@ -1279,7 +1358,7 @@ msgid "Client:" msgstr "சார்ந்தோன்:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1002 +#: ../src/empathy-main-window.c:1017 msgid "Contact" msgstr "தொடர்பு" @@ -1332,28 +1411,28 @@ msgstr "வலைத்தளம்:" msgid "_Add Group" msgstr "குழுவை சேர் (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "புதிய சேவையகம்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "சேவையகம்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "துறை" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "எஸ்எஸ்எல்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Account" msgstr "கணக்கு" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535 msgid "Date" msgstr "தேதி" @@ -1417,12 +1496,12 @@ msgstr "இந்த நிலை பிடித்த நிலையாக msgid "Set status" msgstr "நிலையை அமை" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:876 msgid "Set your presence and current status" msgstr "உங்கள் நடப்பு நிலையையும் இருப்பையௌம் அமை " #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1129 msgid "Custom messages..." msgstr "தனிப்பயன் செய்திகள்..." @@ -1677,35 +1756,35 @@ msgstr "மேற்கு மொழி" msgid "Vietnamese" msgstr "வியட்னாம்" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 msgid "The contact selected cannot receive files." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்பு கோப்புகளை பெற முடியாது" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 msgid "The contact selected is offline." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்பு இணைப்பு விலகி உள்ளார்" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 msgid "No error message" msgstr "பிழை செய்தி இல்லை" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "உடனடி செய்தி (எம்பதி)" -#: ../src/empathy.c:842 +#: ../src/empathy.c:889 msgid "Don't connect on startup" msgstr "துவங்கும்போது இணைக்க வேண்டாம்" -#: ../src/empathy.c:846 +#: ../src/empathy.c:893 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "துவங்கும்போது தொடர்பு பட்டியலையோ அல்லது வேறு உரையாடல்களோ காட்ட வேண்டாம்" -#: ../src/empathy.c:850 +#: ../src/empathy.c:897 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "கணக்குகள் உரையாடல் ஐ காட்டு " -#: ../src/empathy.c:862 +#: ../src/empathy.c:909 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy IM கிளையன்" @@ -1790,7 +1869,7 @@ msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டது" #. * "Yahoo!" #. #: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1429 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1369 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "புதிய %s கணக்கு" @@ -1880,28 +1959,34 @@ msgstr "உங்களிடம் இருக்கிற கணக்கு msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உங்கள் %s கணக்கில் உள்ளன." +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * an unsaved new account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67 +msgid "Your new account has not been saved yet." +msgstr "" + #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the server. The resulting string will be something #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s மீது %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s கணக்கு" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:255 msgid "New account" msgstr "புதிய கணக்கு" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:515 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1909,40 +1994,16 @@ msgstr "" "நீங்கள் புதிய கணக்கை துவக்கப்போகிறீர்கள்!அது உங்கள் \n" "மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:799 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"நீங்கள் உங்கள் %s கணக்கை நீக்கப்போகிறீர்கள்!\n" -"நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" - -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:803 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ உங்கள் கணினியிலிருந்து நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:809 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" -"தொடர எண்ணினால் ஏதாவது தொடர்பான உரையடல்கள் மற்றும் அரட்டை அரைகள் இருப்பின் அவை நீக்கப்பட " -"மாட்டாது..\n" -"\n" -"ஒரு வேளை பின்னொரு சமயம் கணக்கை புதுப்பிக்க எண்ணினால் அவை கிடைக்கும்." - -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:816 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "இது உங்கள் கணக்கை சேவையகத்தில் இருந்து நீக்காது" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1007 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1950,7 +2011,7 @@ msgstr "" "நீங்கள் வேறு கணக்கை தேர்ந்தெடுக்கப்போகிறீர்கள்!அது உங்கள் \n" "மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1518 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1958,8 +2019,8 @@ msgstr "" "நீங்கள் சாளரத்தை மூடப்போகிறீர்கள்.அது உங்கள் \n" "மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1686 +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1626 msgid "_Next" msgstr "அடுத்தது (_N)" @@ -2007,61 +2068,95 @@ msgstr "(_R) இருக்கும் ஒரு கணக்கை மறு msgid "account" msgstr "கணக்கு" -#: ../src/empathy-call-window.c:427 +#: ../src/empathy-call-window.c:428 msgid "Contrast" msgstr "வேறுபாடு" -#: ../src/empathy-call-window.c:430 +#: ../src/empathy-call-window.c:431 msgid "Brightness" msgstr "வெளிச்சம்" -#: ../src/empathy-call-window.c:433 +#: ../src/empathy-call-window.c:434 msgid "Gamma" msgstr "காமா" -#: ../src/empathy-call-window.c:541 +#: ../src/empathy-call-window.c:542 msgid "Volume" msgstr "ஒலி அளவு" -#: ../src/empathy-call-window.c:675 +#: ../src/empathy-call-window.c:676 msgid "Connecting..." msgstr "இணைக்கிறது...." -#: ../src/empathy-call-window.c:782 +#: ../src/empathy-call-window.c:784 msgid "_Sidebar" msgstr "பக்கப்பட்டை(_S)" -#: ../src/empathy-call-window.c:801 +#: ../src/empathy-call-window.c:803 msgid "Dialpad" msgstr "டயல் அட்டை" -#: ../src/empathy-call-window.c:807 +#: ../src/empathy-call-window.c:809 msgid "Audio input" msgstr "ஒலி உள்ளீடு" -#: ../src/empathy-call-window.c:811 +#: ../src/empathy-call-window.c:813 msgid "Video input" msgstr "வீடியோ உள்ளீடு" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:874 +#: ../src/empathy-call-window.c:876 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s ஆல் அழை " #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:955 +#: ../src/empathy-call-window.c:957 msgid "Call" msgstr "அழை" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1455 +#: ../src/empathy-call-window.c:1457 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "இணைக்கப்பட்டது — %d:%02dm" +#: ../src/empathy-call-window.c:1511 +#, fuzzy +msgid "Technical Details" +msgstr "தொடர்பு விவரங்கள்" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1546 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1557 +#, c-format +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1599 +msgid "Can't establish audio stream" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1609 +msgid "Can't establish video stream" +msgstr "" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Hang up" msgstr "துண்டி" @@ -2090,12 +2185,7 @@ msgstr "(_C) அழை" msgid "_View" msgstr "பார்வை (_V)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 -#, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "உரையாடல்கள் (%d)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:515 +#: ../src/empathy-chat-window.c:560 msgid "Typing a message." msgstr "செய்திகள் தட்டச்சிடல்" @@ -2104,26 +2194,27 @@ msgid "C_lear" msgstr "துடை (_l)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "C_ontact" +msgstr "தொடர்பு" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" msgstr "அரட்டை" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "ஸ்மைலியை நுழை (_S)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Left" msgstr "தத்தலை இடப்பக்கம் நகர்த்து (_L)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Right" msgstr "தத்தலை வலப்பக்கம் நகர்த்து (_R)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 -msgid "_Contact" -msgstr "தொடர்பு (_C)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" @@ -2139,7 +2230,7 @@ msgstr "தத்தலை துண்டி (_D)" msgid "_Favorite Chatroom" msgstr "பிடித்தமான அரட்டை அறை (_F)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" @@ -2175,75 +2266,75 @@ msgstr "தானியங்கி இணை" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "பிடித்தமான அறைகளை மேலாள" -#: ../src/empathy-event-manager.c:329 +#: ../src/empathy-event-manager.c:330 msgid "Incoming call" msgstr "உள்வரும் அழைப்பு" -#: ../src/empathy-event-manager.c:332 +#: ../src/empathy-event-manager.c:333 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s உங்களை அழைக்கிறார். நீங்கள் பதில் பேச வேண்டுமா?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:339 +#: ../src/empathy-event-manager.c:340 msgid "_Reject" msgstr "(_R) ஏற்காதே" -#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#: ../src/empathy-event-manager.c:346 msgid "_Answer" msgstr "(_A) பதிலளி" -#: ../src/empathy-event-manager.c:454 +#: ../src/empathy-event-manager.c:455 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் அழைப்பு" -#: ../src/empathy-event-manager.c:498 +#: ../src/empathy-event-manager.c:499 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு அழைப்பு வேண்டுதல் விடுக்கிறார்" -#: ../src/empathy-event-manager.c:504 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "இதை கையாள ஒரு வெளி பயன்பாடு துவக்கப்படும்." -#: ../src/empathy-event-manager.c:509 +#: ../src/empathy-event-manager.c:510 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "இதை கையாள தேவையான ஒரு வெளி பயன்பாடு உங்கள் கணினியில் இல்லை." -#: ../src/empathy-event-manager.c:637 +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 msgid "Room invitation" msgstr "அறை அழைப்பு" -#: ../src/empathy-event-manager.c:640 +#: ../src/empathy-event-manager.c:641 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s உங்களை %s உடன் சேர அழைக்கிறார்." -#: ../src/empathy-event-manager.c:648 +#: ../src/empathy-event-manager.c:649 msgid "_Decline" msgstr "நிராகரி (_D)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:653 +#: ../src/empathy-event-manager.c:654 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "(_J) இணை" -#: ../src/empathy-event-manager.c:692 +#: ../src/empathy-event-manager.c:693 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s %s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளார்" -#: ../src/empathy-event-manager.c:718 +#: ../src/empathy-event-manager.c:719 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் கோப்பு பரிமாற்றம்." -#: ../src/empathy-event-manager.c:898 +#: ../src/empathy-event-manager.c:899 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s இன் சந்தா வேண்டுதல்" -#: ../src/empathy-event-manager.c:902 +#: ../src/empathy-event-manager.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2253,13 +2344,13 @@ msgstr "" "செய்தி: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:939 +#: ../src/empathy-event-manager.c:943 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s இப்போது இணைப்பு விலகி உள்ளார்" #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:955 +#: ../src/empathy-event-manager.c:959 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s இப்போது இணைப்பில் உள்ளார்" @@ -2390,15 +2481,15 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "இறக்குமதி செய் கணக்குகள்" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:282 +#: ../src/empathy-import-widget.c:290 msgid "Import" msgstr "இறக்குமதி செய்" -#: ../src/empathy-import-widget.c:291 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Protocol" msgstr "விதிமுறை" -#: ../src/empathy-import-widget.c:315 +#: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Source" msgstr "மூலம்" @@ -2407,67 +2498,78 @@ msgstr "மூலம்" msgid "%s account" msgstr "%s கணக்கு" -#: ../src/empathy-main-window.c:399 -msgid "_Edit account" +#: ../src/empathy-main-window.c:413 +#, fuzzy +msgid "Reconnect" +msgstr "துண்டிக்கபட்டது" + +#: ../src/empathy-main-window.c:420 +#, fuzzy +msgid "Edit Account" msgstr "(_E) கணக்குகளை திருத்துக" -#: ../src/empathy-main-window.c:502 +#: ../src/empathy-main-window.c:427 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "சுத்தமான" + +#: ../src/empathy-main-window.c:515 msgid "No error specified" msgstr "பிழை ஏதும் குறிப்பிடவில்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:505 +#: ../src/empathy-main-window.c:518 msgid "Network error" msgstr "வலையமைப்பு பிழை" -#: ../src/empathy-main-window.c:508 +#: ../src/empathy-main-window.c:521 msgid "Authentication failed" msgstr "உறுதி செய்தல் தோல்வி" -#: ../src/empathy-main-window.c:511 +#: ../src/empathy-main-window.c:524 msgid "Encryption error" msgstr "மறையாக்க பிழை" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 +#: ../src/empathy-main-window.c:527 msgid "Name in use" msgstr "பயனில் உள்ள பெயர் " -#: ../src/empathy-main-window.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.c:530 msgid "Certificate not provided" msgstr "சான்றிதழ் தரப்படவில்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 +#: ../src/empathy-main-window.c:533 msgid "Certificate untrusted" msgstr "சான்றிதழில் நம்பக தன்மை இல்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 +#: ../src/empathy-main-window.c:536 msgid "Certificate expired" msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 +#: ../src/empathy-main-window.c:539 msgid "Certificate not activated" msgstr "சான்றிதழ் செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 +#: ../src/empathy-main-window.c:542 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "சான்றிதழ் புரவலன் பெயர் ஒத்திசையவில்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:545 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "சான்றிதழ் அடையாளம் ஒத்திசையவில்லை" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:548 msgid "Certificate self-signed" msgstr "சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:551 msgid "Certificate error" msgstr "சான்றிதழ் பிழை" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:554 msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" -#: ../src/empathy-main-window.c:1290 +#: ../src/empathy-main-window.c:1353 msgid "Show and edit accounts" msgstr "கணக்குகளை காட்டவும் மற்றும் திருத்தவும் " @@ -2500,53 +2602,50 @@ msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "( _A) சாதாரண அளவு அவதாரங்கள் உடன்" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "P_references" +msgstr "விருப்பங்கள்" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "Sort by _Name" msgstr "(_N) பெயர் ஆல் வரிசைப்படுத்து" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Sort by _Status" msgstr "(_S) நிலை வாரியாக வரிசைப்படுத்து" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "_Accounts" msgstr "கணக்குகள் (_A)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Compact Size" msgstr "(_C) அடக்கமான அளவு" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Debug" msgstr "(_D) வழு நீக்கு" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_File Transfers" msgstr "(_F) கோப்பு பறிமாற்றங்கள் " -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Join..." msgstr "(_J) சேர்..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "(_N) புதிய உரையாடல்..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Offline Contacts" msgstr "(_O) இணைப்பு விலகி உள்ள தொடர்புகள்" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Personal Information" msgstr "(_P) தனிப்பட்ட தகவல்" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 -msgid "_Preferences" -msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "(_P) முந்தைய உரையாடல்கள்" - #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" msgstr "(_R) அறை" @@ -2593,7 +2692,8 @@ msgid "Couldn't load room list" msgstr "அறை பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" "சேருவதற்கான அறை பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது பட்டியலில் உள்ள ஒன்றோ மேற்பட்ட பெயர்களையோ " "சொடுக்குக." @@ -2787,7 +2887,7 @@ msgstr "(_P) என் தொடர்புகளுக்கு இடத் msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "(_R) இடத்தின் குறிப்பை குறை" -#: ../src/empathy-status-icon.c:175 +#: ../src/empathy-status-icon.c:179 msgid "Respond" msgstr "பதிலளி" @@ -2817,69 +2917,105 @@ msgstr "" msgid "Contact Map View" msgstr "தொடர்புகள் படக்காட்சி" -#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1248 -msgid "Error" -msgstr " பிழை" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1242 -msgid "Critical" -msgstr "ஆபத்தானன்" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1236 -msgid "Warning" -msgstr "எச்சரிக்கை" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1230 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1278 -msgid "Message" -msgstr "செய்தி" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:129 ../src/empathy-debug-window.c:1224 -msgid "Info" -msgstr "தகவல்" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:132 ../src/empathy-debug-window.c:1218 -msgid "Debug" -msgstr "வழுநீக்கு" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:989 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1042 msgid "Save" msgstr "சேமி" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1107 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1164 msgid "Debug Window" msgstr "வழு நீக்கு சாளரம்" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1186 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1243 msgid "Pause" msgstr "தாமதி" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1198 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1255 msgid "Level " msgstr "மட்டம்" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1267 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1275 +msgid "Debug" +msgstr "வழுநீக்கு" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1281 +msgid "Info" +msgstr "தகவல்" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1287 ../src/empathy-debug-window.c:1336 +msgid "Message" +msgstr "செய்தி" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1293 +msgid "Warning" +msgstr "எச்சரிக்கை" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1299 +msgid "Critical" +msgstr "ஆபத்தானன்" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1305 +msgid "Error" +msgstr " பிழை" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1324 msgid "Time" msgstr "நேரம்" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1269 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1327 msgid "Domain" msgstr "களம்" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1271 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1329 msgid "Category" msgstr "வகை" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1273 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 msgid "Level" msgstr "மட்டம்" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1305 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1363 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்பு மேலாளர் தொலை வழு நீக்கத்தை ஆதரிக்கவில்லை" +#~ msgid "Can't set an empty display name" +#~ msgstr "ஒரு காலியான காட்சிப் பெயரை அமைக்க முடியாது" + +#~ msgid "Unsupported command" +#~ msgstr "ஆதரவில்லாத கட்டளை" + +#~ msgid "_View Previous Conversations" +#~ msgstr "(_V) முந்தைய உரையாடல்கள் ஐ காண்" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove your %s account!\n" +#~ "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "நீங்கள் உங்கள் %s கணக்கை நீக்கப்போகிறீர்கள்!\n" +#~ "நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" + +#~ msgid "" +#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +#~ "decide to proceed.\n" +#~ "\n" +#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will " +#~ "still be available." +#~ msgstr "" +#~ "தொடர எண்ணினால் ஏதாவது தொடர்பான உரையடல்கள் மற்றும் அரட்டை அரைகள் இருப்பின் அவை நீக்கப்பட " +#~ "மாட்டாது..\n" +#~ "\n" +#~ "ஒரு வேளை பின்னொரு சமயம் கணக்கை புதுப்பிக்க எண்ணினால் அவை கிடைக்கும்." + +#~ msgid "Conversations (%d)" +#~ msgstr "உரையாடல்கள் (%d)" + +#~ msgid "_Contact" +#~ msgstr "தொடர்பு (_C)" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)" + #~ msgid "Contact Informations" #~ msgstr "தொடர்பின் தகவல்கள்" |