diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1165 |
1 files changed, 515 insertions, 650 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-14 17:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-14 17:02+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -22,12 +22,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" +#, fuzzy +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient" #: ../data/empathy.desktop.in.h:2 -msgid "Gnome Instant Messaging Client" -msgstr "Snabbmeddelandeklient för Gnome" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Snabbmeddelandeklient" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." @@ -225,734 +226,95 @@ msgstr "Kontaktlista - Empathy" # Hm? #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:41 msgid "Context" msgstr "Sammanhang" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:59 msgid "Join _Favorites" msgstr "Gå in i _favoriter" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:60 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10 msgid "Join _New..." msgstr "Gå in i _nytt..." #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:62 msgid "Manage Favorites..." msgstr "Hantera favoriter..." #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:79 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Visa _frånkopplade kontakter" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:112 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:114 msgid "_Accounts" msgstr "_Konton" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:115 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Lägg till kontakt..." #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:118 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 msgid "_Chat" msgstr "_Chatta" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:120 msgid "_Contents" msgstr "I_nnehåll" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:124 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:131 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 msgid "_New Message..." msgstr "_Nytt meddelande..." #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:138 msgid "_Personal Information" msgstr "_Personlig information" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:141 msgid "_Preferences" msgstr "In_ställningar" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:142 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:145 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25 msgid "_Room" msgstr "_Rum" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:152 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Visa tidigare samtal" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "<b>About</b>" -msgstr "<b>Om</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Account</b>" -msgstr "<b>Konto</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Utseende</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Ljud</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Behaviour</b>" -msgstr "<b>Beteende</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:7 -msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "<b>Klientinformation</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:8 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b>Kontaktlista</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:9 -msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "<b>Grupper</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:10 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Languages</b>" -msgstr "<b>Språk</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:11 -msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>Namn</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Nytt konto</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:13 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>No Account Selected</b>" -msgstr "<b>Inget konto valt</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:14 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Alternativ</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:15 -msgid "<b>Personal Details</b>" -msgstr "<b>Personliga detaljer</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:16 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Inställningar</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:17 -msgid "<b>Status</b>" -msgstr "<b>Status</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:18 -msgid "<b>Subscription</b>" -msgstr "<b>Prenumeration</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:19 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7 -msgid "<b>Visual</b>" -msgstr "<b>Visuellt</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:20 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8 -msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" -msgstr "" -"<small>Listan visar endast språk du har en ordlista installerad för.</small>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:21 -msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>" -msgstr "" -"<span size=\"smaller\">Exempel: Mikael eller användare@server.org</span>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:22 -msgid "" -"<span size=\"smaller\">Note: You must select an account if the contact is " -"unknown</span>" -msgstr "" -"<span size=\"smaller\">Observera: Du måste välja ett konto om kontakten är " -"okänd</span>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:23 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "A unique name for this account to identify it personally to you." -msgstr "Ett unikt namn på kontot för att personligen identifiera det till dig." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:24 -msgid "Accou_nt:" -msgstr "Ko_nto:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:25 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:26 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "Accounts" -msgstr "Konton" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:27 -msgid "Add Contact" -msgstr "Lägg till kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:28 -msgid "Alia_s:" -msgstr "_Alias:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:29 -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:30 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "Avatarer är användarvalda bilder som visas i kontaktlistan" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:31 -msgid "Birthday:" -msgstr "Födelsedag:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:32 -msgid "C_hange" -msgstr "_Ändra" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:33 -msgid "Ch_at" -msgstr "Ch_atta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:34 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Chattrum" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:35 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Chatt_ema:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:36 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:37 -msgid "Con_tact:" -msgstr "_Kontakt:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:38 -msgid "Connect on S_tartup" -msgstr "Anslut vid _uppstart" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:39 -msgid "Contact List - Gossip" -msgstr "Kontaktlista - Gossip" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:40 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:42 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:43 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7 -msgid "Cr_eate" -msgstr "Ska_pa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:44 -msgid "Decide _Later" -msgstr "Bestäm _senare" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:45 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11 -msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgstr "Visa notifiering när kontakter _ansluts" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:46 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Redigera kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:47 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Redigera grupper" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:48 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:49 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12 -msgid "Enable sounds when _away" -msgstr "Aktivera ljud under _frånvaro" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:50 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13 -msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "Aktivera ljud under _upptagetläge" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:51 -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Enter status message:" -msgstr "Ange statusmeddelande:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:52 -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "Glöm lösenordet och töm inmatningen." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:53 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:54 -msgid "ID:" -msgstr "Id:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:55 -msgid "" -"If you chose to decide later you will be asked the next time you log on." -msgstr "" -"Om du väljer att bestämma dig senare kommer du att bli frågad nästa gång du " -"logga in." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:56 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8 -msgid "Imendio " -msgstr "Imendio " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:57 -msgid "Information requested..." -msgstr "Information begärd..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:58 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:61 -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3 -msgid "Login I_D:" -msgstr "Inloggningsid:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:63 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_amn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:64 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:65 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715 -msgid "New Message" -msgid_plural "New Messages" -msgstr[0] "Nytt meddelande" -msgstr[1] "Nya meddelanden" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:66 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifieringar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:67 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:68 -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4 -msgid "Pass_word:" -msgstr "L_ösenord:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:69 -msgid "Personal Details" -msgstr "Personliga detaljer" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:70 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:71 -msgid "R_egister" -msgstr "Re_gistrera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:72 -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "_Resurs:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:73 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:74 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " -"than one group or no groups." -msgstr "" -"Välj grupperna som du vill att denna kontakt ska finnas i, du kan välja fler " -"än en grupp eller inga grupper alls." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:75 -msgid "" -"Set the alias you want to use for:\n" -"<b>foo@bar.baz</b>\n" -"\n" -"You can retrieve contact information from the server. " -msgstr "" -"Ställ in det alias du vill använda för:\n" -"<b>foo@bar.baz</b>\n" -"\n" -"Du kan hämta kontaktinformation från servern." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:80 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17 -msgid "Show _avatars" -msgstr "Visa _avatarer" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:81 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Visa _smilisar som bilder" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:82 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19 -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Visa ko_mpakt kontaktlista" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:83 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20 -msgid "Sort by _name" -msgstr "Sortera efter _namn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:84 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Sortera efter _tillstånd" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:85 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Stavningskontroll" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:86 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Stavningskontroll" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:87 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:88 -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Status Message Presets" -msgstr "Förinställda statusmeddelanden" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:89 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Prenumerationsförfrågan" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:90 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "Förslag för ordet:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:91 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23 -msgid "Themes" -msgstr "Teman" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:92 -msgid "" -"This acts as a filter to the contact list below.\n" -"\n" -"You can use segments of contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" " -"will list everyone using that server.\n" -"\n" -"You can also use the name of a group to show only contacts in a specific " -"group." -msgstr "" -"Detta fungerar som ett filter till kontaktlistan nedan.\n" -"\n" -"Du kan använda delar av kontaktens namn eller id, till exempel \"jabber.org" -"\" kommer att lista alla som använder den servern.\n" -"\n" -"Du kan även använda namnet på en grupp för att endast visa kontakterna i en " -"specifik grupp." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:97 -msgid "" -"This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of " -"contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone using " -"that server" -msgstr "" -"Detta fungerar som ett filter till kontaktlistan nedan. Du kan använda delar " -"av kontaktens namn eller id, till exempel \"jabber.org\" kommer att lista " -"alla som använder den servern" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:98 -msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact" -msgstr "" -"Detta är namnet som kommer att användas på din kontaktlista för denna kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:99 -msgid "This name will be used to identify you in chat windows" -msgstr "Detta namn kommer att användas för att identifiera dig i chattfönster" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:100 -msgid "" -"This name will be used to identify you when new contacts lookup your details" -msgstr "" -"Detta namn kommer att användas för att identifiera dig när nya kontakter " -"kontrollerar din information" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:101 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to started configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" och " -"en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n" -"\n" -"Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i " -"listan till vänster, som du vill konfigurera." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:104 -msgid "Use default name here from the contact's VCard." -msgstr "Använd standardnamnet här från kontaktens VCard." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:105 -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6 -msgid "Use encryption (SS_L)" -msgstr "Använd _kryptering (SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:106 -msgid "Use system pro_xy" -msgstr "Använd systemets pro_xyinställningar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:107 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:108 -msgid "View Previous Conversations" -msgstr "Visa tidigare samtal" - -# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida". -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:109 -msgid "Web site:" -msgstr "Webbplats:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:110 -msgid "Which account do you want to use?" -msgstr "Vilket konto vill du använda?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:111 -msgid "You are not subscribed to this contact." -msgstr "Du prenumererar inte på denna kontakt." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:113 -msgid "_Accept" -msgstr "_Acceptera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:116 -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "_Add to status message list" -msgstr "_Lägg till i statusmeddelandelistan" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:117 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Födelsedag:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:119 -msgid "_Connect" -msgstr "An_slut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:121 -msgid "_Deny" -msgstr "_Neka" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:122 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivning:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:123 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Koppla ifrån" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:125 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-post:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:126 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24 -msgid "_Enable spell checking" -msgstr "_Aktivera stavningskontroll" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:127 -msgid "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:" -msgstr "Ange _namnet eller kontakt-id för den person du vill chatta med:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:128 -msgid "_For:" -msgstr "_För:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:129 -msgid "_Full Name:" -msgstr "_Fullständigt namn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:130 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupp:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:132 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:134 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "_Smeknamn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:135 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Smek_namn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:136 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25 -msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:137 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:139 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26 -msgid "_Play sound when messages arrive" -msgstr "_Spela ljud när meddelanden kommer" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:140 -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:143 -msgid "_Quit Message:" -msgstr "_Avslutsmeddelande:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:144 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Hämta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:146 -msgid "_Search" -msgstr "_Sök" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:147 -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 msgid "_Show Contact List" msgstr "_Visa kontaktlista" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:149 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Prenumerera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:150 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:151 -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27 -msgid "_Use for chat rooms" -msgstr "Använd för _chattrum" - -# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida". -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:153 -msgid "_Web site:" -msgstr "_Webbplats:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:154 -msgid "irc account settings" -msgstr "inställningar för irc-konto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:155 -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9 -msgid "jabber account settings" -msgstr "inställningar för jabberkonto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:156 -msgid "msn account settings" -msgstr "inställningar för msn-konto" - #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " @@ -1008,6 +370,11 @@ msgstr "Inaktivera" msgid "Enable" msgstr "Aktivera" +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>No Account Selected</b>" +msgstr "<b>Inget konto valt</b>" + #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " @@ -1034,6 +401,11 @@ msgstr "" "För att lägga till ett nytt konto, klicka på knappen \"Lägg till\" och en ny " "post kommer att skapas för dig att börja konfigurera." +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" + #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857 #, c-format msgid "" @@ -1056,6 +428,56 @@ msgstr "" "Om du senare lägger till kontot igen, kommer dessa fortfarande vara " "tillgängliga." +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Account</b>" +msgstr "<b>Konto</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>Nytt konto</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Inställningar</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "A unique name for this account to identify it personally to you." +msgstr "Ett unikt namn på kontot för att personligen identifiera det till dig." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "Cr_eate" +msgstr "Ska_pa" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "Imendio " +msgstr "Imendio " + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to started configuring.\n" +"\n" +"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +"to configure in the list on the left." +msgstr "" +"För att lägga till ett nytt konto kan du klicka på knappen \"Lägg till\" och " +"en ny post kommer att skapas för dig att börja konfigurera.\n" +"\n" +"Om du inte vill lägga till ett konto, kan du helt enkelt klicka på kontot, i " +"listan till vänster, som du vill konfigurera." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186 #, c-format @@ -1070,6 +492,38 @@ msgstr "" "<small><b><span foreground=\"#555\">Exempel: användare@jabber.org</span></" "b></small>" +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "Glöm lösenordet och töm inmatningen." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "Inloggningsid:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4 +msgid "Pass_word:" +msgstr "L_ösenord:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "_Resurs:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6 +msgid "Use encryption (SS_L)" +msgstr "Använd _kryptering (SSL)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9 +msgid "jabber account settings" +msgstr "inställningar för jabberkonto" + #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314 msgid "Disconnected" msgstr "Ifrånkopplad" @@ -1190,6 +644,13 @@ msgstr "_Öppna länk" msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715 +msgid "New Message" +msgid_plural "New Messages" +msgstr[0] "Nytt meddelande" +msgstr[1] "Nya meddelanden" + #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691 msgid "Chat Room" msgstr "Chattrum" @@ -1270,6 +731,117 @@ msgstr "Visa tidigare samtal med denna kontakt" msgid "Language" msgstr "Språk" +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Utseende</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Ljud</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Behaviour</b>" +msgstr "<b>Beteende</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Contact List</b>" +msgstr "<b>Kontaktlista</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>Språk</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Alternativ</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7 +msgid "<b>Visual</b>" +msgstr "<b>Visuellt</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8 +msgid "" +"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " +"a dictionary installed.</small>" +msgstr "" +"<small>Listan visar endast språk du har en ordlista installerad för.</small>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "Avatarer är användarvalda bilder som visas i kontaktlistan" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "Chatt_ema:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11 +msgid "Display notifications when contacts come _online" +msgstr "Visa notifiering när kontakter _ansluts" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12 +msgid "Enable sounds when _away" +msgstr "Aktivera ljud under _frånvaro" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13 +msgid "Enable sounds when _busy" +msgstr "Aktivera ljud under _upptagetläge" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifieringar" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Visa _avatarer" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "Visa _smilisar som bilder" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19 +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "Visa ko_mpakt kontaktlista" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20 +msgid "Sort by _name" +msgstr "Sortera efter _namn" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "Sortera efter _tillstånd" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23 +msgid "Themes" +msgstr "Teman" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24 +msgid "_Enable spell checking" +msgstr "_Aktivera stavningskontroll" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26 +msgid "_Play sound when messages arrive" +msgstr "_Spela ljud när meddelanden kommer" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27 +msgid "_Use for chat rooms" +msgstr "Använd för _chattrum" + #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702 msgid "Custom message..." msgstr "Eget meddelande..." @@ -1295,6 +867,18 @@ msgstr "" msgid "Clear List" msgstr "Töm listan" +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Enter status message:" +msgstr "Ange statusmeddelande:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Status Message Presets" +msgstr "Förinställda statusmeddelanden" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "_Add to status message list" +msgstr "_Lägg till i statusmeddelandelistan" + #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198 #, c-format msgid "%s went offline" @@ -1329,12 +913,293 @@ msgstr "Anslut inte vid uppstart" msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient" +#~ msgid "Empathy" +#~ msgstr "Empathy" + +#~ msgid "Gnome Instant Messaging Client" +#~ msgstr "Snabbmeddelandeklient för Gnome" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "<b>About</b>" +#~ msgstr "<b>Om</b>" + +#~ msgid "<b>Client Information</b>" +#~ msgstr "<b>Klientinformation</b>" + +#~ msgid "<b>Groups</b>" +#~ msgstr "<b>Grupper</b>" + +#~ msgid "<b>Name</b>" +#~ msgstr "<b>Namn</b>" + +#~ msgid "<b>Personal Details</b>" +#~ msgstr "<b>Personliga detaljer</b>" + +#~ msgid "<b>Status</b>" +#~ msgstr "<b>Status</b>" + +#~ msgid "<b>Subscription</b>" +#~ msgstr "<b>Prenumeration</b>" + +#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"smaller\">Exempel: Mikael eller användare@server.org</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"smaller\">Note: You must select an account if the contact is " +#~ "unknown</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"smaller\">Observera: Du måste välja ett konto om kontakten " +#~ "är okänd</span>" + +#~ msgid "Accou_nt:" +#~ msgstr "Ko_nto:" + +#~ msgid "Account:" +#~ msgstr "Konto:" + +#~ msgid "Add Contact" +#~ msgstr "Lägg till kontakt" + +#~ msgid "Alia_s:" +#~ msgstr "_Alias:" + +#~ msgid "Avatar:" +#~ msgstr "Avatar:" + +#~ msgid "Birthday:" +#~ msgstr "Födelsedag:" + +#~ msgid "C_hange" +#~ msgstr "_Ändra" + +#~ msgid "Ch_at" +#~ msgstr "Ch_atta" + +#~ msgid "Chat Rooms" +#~ msgstr "Chattrum" + +#~ msgid "Client:" +#~ msgstr "Klient:" + +#~ msgid "Con_tact:" +#~ msgstr "_Kontakt:" + +#~ msgid "Connect on S_tartup" +#~ msgstr "Anslut vid _uppstart" + +#~ msgid "Contact List - Gossip" +#~ msgstr "Kontaktlista - Gossip" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontakter" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Land:" + +#~ msgid "Decide _Later" +#~ msgstr "Bestäm _senare" + +#~ msgid "Edit Contact" +#~ msgstr "Redigera kontakt" + +#~ msgid "Edit Groups" +#~ msgstr "Redigera grupper" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-post:" + +#~ msgid "ID:" +#~ msgstr "Id:" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on." +#~ msgstr "" +#~ "Om du väljer att bestämma dig senare kommer du att bli frågad nästa gång " +#~ "du logga in." + +#~ msgid "Information requested..." +#~ msgstr "Information begärd..." + +#~ msgid "N_ame:" +#~ msgstr "N_amn:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Namn:" + +#~ msgid "OS:" +#~ msgstr "OS:" + +#~ msgid "Personal Details" +#~ msgstr "Personliga detaljer" + +#~ msgid "R_egister" +#~ msgstr "Re_gistrera" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Sök" + +#~ msgid "" +#~ "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " +#~ "than one group or no groups." +#~ msgstr "" +#~ "Välj grupperna som du vill att denna kontakt ska finnas i, du kan välja " +#~ "fler än en grupp eller inga grupper alls." + +#~ msgid "" +#~ "Set the alias you want to use for:\n" +#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n" +#~ "\n" +#~ "You can retrieve contact information from the server. " +#~ msgstr "" +#~ "Ställ in det alias du vill använda för:\n" +#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan hämta kontaktinformation från servern." + +#~ msgid "Spell Checker" +#~ msgstr "Stavningskontroll" + +#~ msgid "Subscription Request" +#~ msgstr "Prenumerationsförfrågan" + +#~ msgid "Suggestions for the word:" +#~ msgstr "Förslag för ordet:" + +#~ msgid "" +#~ "This acts as a filter to the contact list below.\n" +#~ "\n" +#~ "You can use segments of contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" " +#~ "will list everyone using that server.\n" +#~ "\n" +#~ "You can also use the name of a group to show only contacts in a specific " +#~ "group." +#~ msgstr "" +#~ "Detta fungerar som ett filter till kontaktlistan nedan.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan använda delar av kontaktens namn eller id, till exempel \"jabber." +#~ "org\" kommer att lista alla som använder den servern.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan även använda namnet på en grupp för att endast visa kontakterna i " +#~ "en specifik grupp." + +#~ msgid "" +#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of " +#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone " +#~ "using that server" +#~ msgstr "" +#~ "Detta fungerar som ett filter till kontaktlistan nedan. Du kan använda " +#~ "delar av kontaktens namn eller id, till exempel \"jabber.org\" kommer att " +#~ "lista alla som använder den servern" + +#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact" +#~ msgstr "" +#~ "Detta är namnet som kommer att användas på din kontaktlista för denna " +#~ "kontakt" + +#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows" +#~ msgstr "" +#~ "Detta namn kommer att användas för att identifiera dig i chattfönster" + +#~ msgid "" +#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your " +#~ "details" +#~ msgstr "" +#~ "Detta namn kommer att användas för att identifiera dig när nya kontakter " +#~ "kontrollerar din information" + +#~ msgid "Use default name here from the contact's VCard." +#~ msgstr "Använd standardnamnet här från kontaktens VCard." + +#~ msgid "Use system pro_xy" +#~ msgstr "Använd systemets pro_xyinställningar" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Version:" + +#~ msgid "View Previous Conversations" +#~ msgstr "Visa tidigare samtal" + +# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida". +#~ msgid "Web site:" +#~ msgstr "Webbplats:" + +#~ msgid "Which account do you want to use?" +#~ msgstr "Vilket konto vill du använda?" + +#~ msgid "You are not subscribed to this contact." +#~ msgstr "Du prenumererar inte på denna kontakt." + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Acceptera" + +#~ msgid "_Birthday:" +#~ msgstr "_Födelsedag:" + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "An_slut" + +#~ msgid "_Deny" +#~ msgstr "_Neka" + +#~ msgid "_Description:" +#~ msgstr "_Beskrivning:" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Koppla ifrån" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "_E-post:" + +#~ msgid "" +#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:" +#~ msgstr "Ange _namnet eller kontakt-id för den person du vill chatta med:" + +#~ msgid "_For:" +#~ msgstr "_För:" + +#~ msgid "_Full Name:" +#~ msgstr "_Fullständigt namn:" + +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "_Grupp:" + +#~ msgid "_Nick Name:" +#~ msgstr "_Smeknamn:" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "Smek_namn:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Lösenord:" + +#~ msgid "_Quit Message:" +#~ msgstr "_Avslutsmeddelande:" + +#~ msgid "_Retrieve" +#~ msgstr "_Hämta" + +#~ msgid "_Search" +#~ msgstr "_Sök" + +#~ msgid "_Subscribe" +#~ msgstr "_Prenumerera" + +# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida". +#~ msgid "_Web site:" +#~ msgstr "_Webbplats:" + +#~ msgid "irc account settings" +#~ msgstr "inställningar för irc-konto" + +#~ msgid "msn account settings" +#~ msgstr "inställningar för msn-konto" + #~ msgid "Gossip Instant Messenger" #~ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gossip" -#~ msgid "Instant Messenger" -#~ msgstr "Snabbmeddelandeklient" - #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normalt" |