diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 330 |
1 files changed, 158 insertions, 172 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-18 03:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-28 20:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-01 14:24+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "" +msgstr "Trenutna sporočila Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Send and receive instant messages" -msgstr "" +msgstr "Pošlji in sprejmi trenutna sporočila" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "" +msgstr "Vedno odpri ločeno pogovorno okno za nov klepet." #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." @@ -41,23 +41,23 @@ msgstr "Tema klepetalnega okna" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 msgid "Checks if Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "" +msgstr "Preveri ali naj se Empathy samodejno poveže ob zagonu." #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Checks if NetworkManager should be used" -msgstr "" +msgstr "Preveri ali naj bo uporabljen upravljavec omrežja." #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Checks if Salut account is created" -msgstr "" +msgstr "Preveri ali je ustvarjen Salut račun." #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "" +msgstr "Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: sl, en, fr,)." #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Compact contact list" -msgstr "" +msgstr "Skrči seznam stikov" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Contact list sort criterium" @@ -65,19 +65,19 @@ msgstr "Kriterij razvrščanja seznama prijateljev" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "" +msgstr "Privzeta mapa z izbiro slik podob" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable popup when contact is available" -msgstr "" +msgstr "Omogoči pojavno okno, kadar je stik dosegljiv." #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when away" -msgstr "" +msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti." #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable sound when busy" -msgstr "" +msgstr "Omogoči zvok ob zasedenosti." #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Enable spell checker" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "" +msgstr "Odpri nov klepet v ločenem oknu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Show avatars" -msgstr "" +msgstr "Prikaži podobe" #: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Show hint about closing the main window" @@ -161,23 +161,23 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "" +msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "" +msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob zasedenosti." #: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgstr "" +msgstr "Ali naj se prikaže pojavno okno, kadar je stik na voljo?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -msgstr "" +msgstr "Ali naj se prikaže podoba za stike na seznamu in na oknu klepeta?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "" +msgstr "Ali naj se prikaže stike, ki niso povezani?" #: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." @@ -195,28 +195,28 @@ msgstr "" msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:676 -#: ../src/empathy.c:189 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:669 +#: ../src/empathy.c:188 msgid "People nearby" msgstr "Uporabniki v bližini" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:471 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:466 msgid "Available" msgstr "N_a voljo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:473 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:468 msgid "Busy" msgstr "Zaseden" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:476 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:471 msgid "Away" msgstr "Odsoten" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:478 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:473 msgid "Hidden" msgstr "Skrit" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:481 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:476 msgid "Offline" msgstr "Nepovezano" @@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Nepovezano" msgid "All" msgstr "Vse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:286 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "_Geslo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 msgid "Screen _Name:" -msgstr "" +msgstr "Zaslonsko _ime:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "ICQ _UIN:" msgid "_Charset:" msgstr "_Kodni nabor:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 msgid "New Network" msgstr "Novo omrežje" @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Kodni nabor:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 msgid "Create a new IRC network" -msgstr "" +msgstr "Ustvari novo IRC omrežje" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "" +msgstr "Uredi izbrano IRC omrežje" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 msgid "Network" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "_Pravo ime:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "" +msgstr "Odstrani izbrano IRC omrežje" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 msgid "<b>Override server settings</b>" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Uporabi šifriranje SS_L" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "" +msgstr "_Zahtevano šifriranje (TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 msgid "_Ignore SSL certificate errors" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "_Objavljeno ime:" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 msgid "Discover STUN" -msgstr "" +msgstr "STUN odkrivanje" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 msgid "Stun Server:" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "_Japoski strežnik:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "" +msgstr "Uporabi _Yahoo Japan" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" @@ -459,23 +459,23 @@ msgstr "" msgid "<b>No Accounts Configured</b>" msgstr "<b>Ni nastavljenega računa</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:424 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:434 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Računi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:916 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:922 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n" "\n" @@ -505,89 +505,89 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "" +msgstr "Izberite sliko podobe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 msgid "No Image" msgstr "Brez slike" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknite za povečavo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 msgid "offline" msgstr "nepovezan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:529 msgid "invalid contact" msgstr "neveljaven stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:532 msgid "permission denied" msgstr "ni dovoljenja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 msgid "too long message" msgstr "predolgo sporočilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 msgid "not implemented" msgstr "ni del programa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema določena na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577 msgid "No topic defined" msgstr "Ni določene teme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:983 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vstavi smeška" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Preveri črkovanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1139 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s se je pridružil klepatalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je zapustil klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 #: ../src/empathy.c:70 -#: ../src/empathy-call-window.c:358 +#: ../src/empathy-call-window.c:386 msgid "Disconnected" msgstr "Povezava prekinjena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621 msgid "Connected" msgstr "Povezano" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Podatki o stiku" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281 msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "" +msgstr "Želel bi vas dodati na seznam stikov." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305 msgid "New Contact" @@ -629,58 +629,58 @@ msgstr "Nov stik" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 msgid "Decide _Later" -msgstr "" +msgstr "Odloči se _kasneje" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 msgid "Subscription Request" -msgstr "" +msgstr "Zahteva po naročilu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1162 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1161 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1163 msgid "Removing group" -msgstr "" +msgstr "Odstranjevanje skupine" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1290 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Zares želite odstraniti stik '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242 msgid "Removing contact" msgstr "Odstranjevanje stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1247 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "" +msgstr "Žal, vas ne želim vas več imeti v seznamu mojih stikov." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:108 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 msgid "_Chat" msgstr "_Klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:129 msgid "_Call" msgstr "_Klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:168 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "" +msgstr "_Poglej predhodne pogovore" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:196 msgid "Infor_mation" msgstr "_Podrobnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:223 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:11 msgid "_Edit" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Določilo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 msgid "Information requested..." -msgstr "" +msgstr "Zahtevane podrobnosti ..." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 msgid "OS:" @@ -767,19 +767,19 @@ msgstr "Različica:" msgid "Web site:" msgstr "Spletna stran:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 msgid "new server" msgstr "nov strežnik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 msgid "Server" msgstr "Strežnik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 msgid "Port" msgstr "Vrata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -833,7 +833,7 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Nov pogovor" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:688 msgid "Custom messages..." msgstr "Sporočila po meri ..." @@ -869,8 +869,8 @@ msgstr "Črkovalnik" msgid "Suggestions for the word:" msgstr "Predlog za besedo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:747 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:294 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Počisti" msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI" @@ -1102,11 +1102,11 @@ msgstr "Prisotnost" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 msgid "Set your own presence" -msgstr "" +msgstr "Določite svojo prisotnost" #: ../src/empathy.c:73 msgid "Invalid handle" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno držalo" #: ../src/empathy.c:76 msgid "No matching connection" @@ -1135,11 +1135,11 @@ msgstr "Stik ne podpira zvoka" #: ../src/empathy.c:94 msgid "Lowmem" -msgstr "" +msgstr "Lowmem" #: ../src/empathy.c:97 msgid "Channel request generic error" -msgstr "" +msgstr "Osnovna napaka zahteve kanala" #: ../src/empathy.c:100 msgid "Channel banned" @@ -1157,13 +1157,13 @@ msgstr "Kanal na povabilo" msgid "Unknown error code" msgstr "Neznana napaka kode" -#: ../src/empathy.c:318 +#: ../src/empathy.c:312 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:330 +#: ../src/empathy.c:324 msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "" +msgstr "- Empathy trenutna sporočila" #: ../src/empathy-about-dialog.c:64 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." @@ -1179,70 +1179,78 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:100 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Empathy odjemalec trenutnega sporočanja za GNOME" #: ../src/empathy-about-dialog.c:106 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič" -#: ../src/empathy-call-window.c:270 +#: ../src/empathy-call-window.c:138 +msgid "Closed" +msgstr "Zaprto" + +#: ../src/empathy-call-window.c:249 msgid "End this call?" msgstr "Ali je klic končan?" -#: ../src/empathy-call-window.c:272 +#: ../src/empathy-call-window.c:251 msgid "Closing this window will end the call in progress." -msgstr "" +msgstr "Z zaprtjem tega okna prekinete trenutno dejavni klic." -#: ../src/empathy-call-window.c:273 +#: ../src/empathy-call-window.c:252 msgid "_End Call" msgstr "_Končaj klic" -#: ../src/empathy-call-window.c:332 +#: ../src/empathy-call-window.c:303 +msgid "Incoming call" +msgstr "Dohodni klic" + +#: ../src/empathy-call-window.c:305 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:311 +msgid "_Reject" +msgstr "_Zavrni" + +#: ../src/empathy-call-window.c:316 +msgid "_Answer" +msgstr "_Odgovori" + +#: ../src/empathy-call-window.c:362 msgid "Empathy Call" msgstr "Empathy klicanje" -#: ../src/empathy-call-window.c:333 +#: ../src/empathy-call-window.c:363 msgid "Readying" msgstr "Pripravljanje" -#: ../src/empathy-call-window.c:344 +#: ../src/empathy-call-window.c:371 #, c-format msgid "%s - Empathy Call" msgstr "%s - Empathy klicanje" -#: ../src/empathy-call-window.c:348 +#: ../src/empathy-call-window.c:375 msgid "Ringing" msgstr "Zvonjenje" -#: ../src/empathy-call-window.c:360 +#: ../src/empathy-call-window.c:388 msgid "Connecting" msgstr "Povezovanje" -#: ../src/empathy-call-window.c:389 -msgid "Closed" -msgstr "Zaprto" - -#. Output video label -#: ../src/empathy-call-window.c:449 -msgid "No video output" -msgstr "Ni slikovnega odvoda" - #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 msgid "<b>Volume</b>" msgstr "<b>Glasnost</b>" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "End Call" -msgstr "Konec klica" +msgid "Hang Up" +msgstr "Odloži" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 msgid "Send Video" msgstr "Pošlji posnetek" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "Start Call" -msgstr "Začni s klicanjem" - #: ../src/empathy-chat-window.c:316 #, c-format msgid "Conversations (%d)" @@ -1282,11 +1290,11 @@ msgstr "Premakni zavihek _desno" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "" +msgstr "Izberite osebe, ki bi jih radi povabili:" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "" +msgstr "Povabljeni ste, da se pridružite konferenčnemu klepetu." #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 msgid "_Contact" @@ -1322,22 +1330,6 @@ msgstr "_Prejšnji zavihek" msgid "_Tabs" msgstr "_Zavihki" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:20 -msgid "gtk-copy" -msgstr "gtk-copy" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:21 -msgid "gtk-cut" -msgstr "gtk-cut" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:22 -msgid "gtk-paste" -msgstr "gtk-paste" - #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1356,15 +1348,15 @@ msgstr "Uredi priljubljeno sobo" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 msgid "Join room on start_up" -msgstr "" +msgstr "Vstopi v sobo ob _zagonu." #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "" +msgstr "Pridruži se klepetu, kadar je Empathy zagnan in ste povezani" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "" +msgstr "Upravljaj s priljubljenimi sobami" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 msgid "N_ame:" @@ -1379,24 +1371,26 @@ msgstr "Str_ežnik:" msgid "_Room:" msgstr "_Soba:" -#: ../src/empathy-filter.c:229 +#: ../src/empathy-filter.c:228 #, c-format msgid "" "New message from %s:\n" "%s" msgstr "" +"Novo sporočilo od %s:\n" +"%s" -#: ../src/empathy-filter.c:287 +#: ../src/empathy-filter.c:285 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dohodni klic od %s" -#: ../src/empathy-filter.c:344 +#: ../src/empathy-filter.c:341 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "" -#: ../src/empathy-filter.c:347 +#: ../src/empathy-filter.c:344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1406,21 +1400,21 @@ msgstr "" "Sporočilo: %s" #. Tell the user that the tube can't be handled -#: ../src/empathy-filter.c:456 +#: ../src/empathy-filter.c:452 #, c-format msgid "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it." msgstr "" -#: ../src/empathy-filter.c:465 +#: ../src/empathy-filter.c:461 msgid "Invitation Error" msgstr "Napaka povabila" -#: ../src/empathy-filter.c:575 +#: ../src/empathy-filter.c:569 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it." msgstr "" -#: ../src/empathy-filter.c:580 +#: ../src/empathy-filter.c:574 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it." msgstr "" @@ -1451,7 +1445,7 @@ msgstr "Ime je v uporabi" #: ../src/empathy-main-window.c:908 msgid "Certificate not provided" -msgstr "" +msgstr "Certifikat ni na voljo" #: ../src/empathy-main-window.c:911 msgid "Certificate untrusted" @@ -1463,7 +1457,7 @@ msgstr "Certifikat je pretekel" #: ../src/empathy-main-window.c:917 msgid "Certificate not activated" -msgstr "" +msgstr "Certifikat ni potrjen" #: ../src/empathy-main-window.c:920 msgid "Certificate hostname mismatch" @@ -1495,11 +1489,11 @@ msgstr "Skladnost" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 msgid "Join _Favorites" -msgstr "" +msgstr "Pridruži se _priljubljenim ..." #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 msgid "Join _New..." -msgstr "" +msgstr "Pridruži se _novim ..." #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorites" @@ -1530,14 +1524,6 @@ msgstr "_Osebni podatki" msgid "_Room" msgstr "_Soba" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:18 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:19 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" - #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 msgid "Chat Rooms" msgstr "Klepetalnice" @@ -1560,7 +1546,7 @@ msgstr "Spoji" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 msgid "Join New" -msgstr "" +msgstr "Pridruži se novem" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 msgid "Re_fresh" @@ -1592,7 +1578,7 @@ msgstr "<b>Seznam stikov</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Omogoči črkovalnike za jezike:</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "<b>Visual</b>" @@ -1616,15 +1602,15 @@ msgstr "T_ema klepetanja:" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgstr "" +msgstr "Prikaži obvestilo kadar so uporabniki _na zvezi" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Enable sounds when _away" -msgstr "" +msgstr "Omogoči zvok za _odsotnost" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "" +msgstr "Omogoči zvok za _zasedenost" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "General" @@ -1640,11 +1626,11 @@ msgstr "Lastnosti" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Show _avatars" -msgstr "" +msgstr "Prikaži _podobe" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Show _smileys as images" -msgstr "" +msgstr "Prikaži _smeške kot slike" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show co_mpact contact list" @@ -1656,7 +1642,7 @@ msgstr "Razvrsti po _imenu" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Sort by s_tate" -msgstr "" +msgstr "Razvrsti po s_tanju" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Spell Checking" |