diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2756 |
1 files changed, 1235 insertions, 1521 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-11 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-12 19:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-20 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-21 16:02+0100\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -597,65 +597,51 @@ msgstr "" "Či má Empathy znížiť presnosť určenia polohy z dôvodu ochrany súkromia." # Chyby ktoré vzniknú zmenou stavu -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 msgid "No reason was specified" msgstr "Nebol špecifikovaný žiaden dôvod" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 msgid "The change in state was requested" msgstr "Bola vyžiadaná zmena stavu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Zrušili ste prenos súboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Druhý účastník zrušil prenos súboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Chyba počas pokusu o prenos súboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Druhý účastník nie je schopný preniesť súbor" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámy dôvod" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Prenos súboru bol dokončený, ale súbor bol poškodený" # znie to viac slovensky -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Vzdialený kontakt nepodporuje prenos súboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Vybraný súbor nie je obyčajný súbor" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 msgid "The selected file is empty" msgstr "Vybraný súbor je prázdny" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184 -msgid "Password not found" -msgstr "Heslo sa nenašlo" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "Heslo pre účet internetovej komunikácie %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "Heslo pre diskusnú miestnosť „%s“ na účte %s (%s)" - #: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 #, c-format msgid "Missed call from %s" @@ -672,223 +658,171 @@ msgstr "Hovor s kontaktom %s" msgid "Call from %s" msgstr "Hovor od %s" -#: ../libempathy/empathy-time.c:86 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "pred %d sekundami" -msgstr[1] "pred %d sekundou" -msgstr[2] "pred %d sekundami" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:92 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "pred %d minútami" -msgstr[1] "pred %d minútou" -msgstr[2] "pred %d minútami" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:98 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "pred %d hodinami" -msgstr[1] "pred %d hodinou" -msgstr[2] "pred %d hodinami" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:104 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "pred %d dňami" -msgstr[1] "pred %d dňom" -msgstr[2] "pred %d dňami" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:110 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "pred %d týždňami" -msgstr[1] "pred %d týždňom" -msgstr[2] "pred %d týždňami" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:116 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "pred %d mesiacmi" -msgstr[1] "pred %d mesiacom" -msgstr[2] "pred %d mesiacmi" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:138 -msgid "in the future" -msgstr "v budúcnosti" - # stav prítomnosti -#: ../libempathy/empathy-utils.c:215 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 msgid "Available" msgstr "Prítomný" # stav prítomnosti -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" # stav prítomnosti -#: ../libempathy/empathy-utils.c:220 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 msgid "Away" msgstr "Preč" # stav prítomnosti -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 msgid "Invisible" msgstr "Neviditeľný" # stav prítomnosti -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 msgid "Offline" msgstr "Odhlásený" # stav prítomnosti #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 msgid "No reason specified" msgstr "Nebol uvedený žiadny dôvod" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stav je nastavený na odhlásený" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Chyba siete" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 msgid "Authentication failed" msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 msgid "Encryption error" msgstr "Chyba šifrovania" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 msgid "Name in use" msgstr "Meno sa používa" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certifikát nebol poskytnutý" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Nedôveryhodný certifikát" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 msgid "Certificate expired" msgstr "Certifikát vypršal" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certifikát nie je aktivovaný" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Názov hostiteľa certifikátu nesúhlasí" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Odtlačok certifikátu sa nezhoduje" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 msgid "Certificate error" msgstr "Chyba certifikátu" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:327 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifrovanie nie je dostupné" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Certifikát je neplatný" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Connection has been refused" msgstr "Spojenie bolo zamietnuté" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 msgid "Connection can't be established" msgstr "Spojenie sa nedá vytvoriť" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 msgid "Connection has been lost" msgstr "Spojenie bolo prerušené" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Tento účet už je pripojený k serveru" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Pôvodné spojenie bolo nahradené novým použitím rovnakého zdroja" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Účet už na serveri existuje" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "" "Server je teraz príliš zaneprázdnený, a preto nemôže obslúžiť pripojenie" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Certifikát mal zrušenú platnosť" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Certifikát používa nedostatočne bezpečný šifrovací algoritmus alebo je slabý" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -897,701 +831,22 @@ msgstr "" "hranice vynútené kryptografickou knižnicou" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Your software is too old" msgstr "Váš softvér je príliš zastaralý" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Internal error" msgstr "Vnútorná chyba" -# protocol name -#: ../libempathy/empathy-utils.c:486 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 -msgid "People Nearby" -msgstr "Ľudia v okolí" - -# protocol name -#: ../libempathy/empathy-utils.c:491 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! Japan" - -# service name -#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:657 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -# service name -#: ../libempathy/empathy-utils.c:528 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook Chat" - # gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683 msgid "All accounts" msgstr "Všetky účty" -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "Pass_word" -msgstr "_Heslo" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name" -msgstr "Pr_ezývka" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "<b>Example:</b> MyScreenName" -msgstr "<b>Príklad:</b> MojaPrezvýka" - -# GtkCheckButton -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "Zapamätať heslo" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "_Port" -msgstr "_Port" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "_Server" -msgstr "_Server" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "Aká je vaša prezývka pre AIM?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre AIM?" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 -msgid "Remember Password" -msgstr "Zapamätať heslo" - -# hash table -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:316 -msgid "Account" -msgstr "Účet" - -# hash table -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -# hash table -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -# hash table -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -# gtk_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 -msgid "Username:" -msgstr "Používateľské meno:" - -# gtk_button -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "A_pply" -msgstr "Po_užiť" - -# gtk_button -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 -msgid "L_og in" -msgstr "_Prihlásiť sa" - -# gtk_radio_button -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "Tento účet už na serveri existuje" - -# gtk_radio_button -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "Vytvoriť na serveri nový účet" - -# PM: to je fajn že to tak pekne popísali ale zišlo by sa vedieť kde je to vlastne použité -# PK: je to v nastaveniach uctov, tam hore ako nazov uctu, v takom obdlzniku -# PK: tiez to je v bocnom paneli kde je zoznam uctov, necham to takto, lebo aby to nebolo dlhe -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Účet %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285 -msgid "New account" -msgstr "Nový účet" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D" -msgstr "Prihlasovací i_dentifikátor" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "<b>Example:</b> username" -msgstr "<b>Príklad:</b> používateľské meno" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "Aký je váš používateľský identifikátor pre GroupWise?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre GroupWise?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN" -msgstr "_Identifikačné číslo ICQ" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "<b>Example:</b> 123456789" -msgstr "<b>Príklad:</b> 123456789" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -msgid "Ch_aracter set" -msgstr "Zn_aková sada" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "Aké je vaše identifikačné číslo pre ICQ?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre ICQ?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Sieť" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Character set" -msgstr "Znaková sada" - -# GtkToolButton tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Pridať…" - -# GtkToolButton tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -# GtkToolButton tooltip -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Up" -msgstr "Hore" - -# GtkToolButton tooltip -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -msgid "Down" -msgstr "Dolu" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Servers" -msgstr "Servery" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"Väčšina serverov IRC nevyžaduje heslo, takže ak si nie ste istý, nezadávajte " -"žiadne." - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "Nickname" -msgstr "Prezývka" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Quit message" -msgstr "Správa pri odchode" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Real name" -msgstr "Skutočné meno" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Username" -msgstr "Používateľské meno" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "Ktorú sieť IRC?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "Aká je vaša prezývka pre IRC?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "Aké je vaše používateľské meno pre Facebook?" - -# GtkLabel -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" -"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"Toto je vaše používateľské meno, nie vaše prihlasovacie meno pre Facebook.\n" -"Ak ste facebook.com/<b>otrava</b>, zadajte <b>otrava</b>.\n" -"Ak ešte používateľské meno pre Facebook nemáte, na jeho vytvorenie použite " -"<a href=\"http://www.facebook.com/username/\">túto stránku</a>." - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre Facebook?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "Aký je váš identifikátor pre Google?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com" -msgstr "<b>Príklad:</b> pouzivatel@gmail.com" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre Google?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" -msgstr "<b>Príklad:</b> používateľ@jabber.org" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "_Ignorovať chyby SSL certifikátu" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty" -msgstr "_Priorita" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce" -msgstr "_Zdroj" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "V_yžadovať šifrovanie (TLS/SSL)" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Override server settings" -msgstr "Potlačiť nastavenia servera" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Použiť staré _SSL" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "Aký je váš identifikátor pre Jabber?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "Aký je váš požadovaný identifikátor pre Jabber?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre Jabber?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "Aké je vaše požadované heslo pre Jabber?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname" -msgstr "Prezýv_ka" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name" -msgstr "_Priezvisko" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name" -msgstr "_Krstné meno" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name" -msgstr "_Zverejnené meno" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID" -msgstr "Identifikátor pre _Jabber" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address" -msgstr "E_mailová adresa" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" -msgstr "<b>Príklad:</b> používateľ@hotmail.com" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "Aký je váš identifikátor pre Windows Live?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre Windows Live?" - -# PM: jedno je pre 'transport' combo box; a druhe pre 'keep-alive mechanism' combo box -# PM: V tom prvom iprípade je to OK v tom druhom nechápem súvislosť medzi auto, register, options a none -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 -msgid "Auto" -msgstr "Automaticky" - -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 -msgid "Register" -msgstr "Register" - -# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username" -msgstr "_Používateľské meno" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server" -msgstr "<b>Príklad:</b> používateľ@môj.sip.server" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "Použiť tento účet na volanie na _pevné linky alebo mobilné telefóny" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "Voľby pre NAT Traversal" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Voľby pre proxy" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Ďalšie voľby" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server" -msgstr "Server STUN" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "Automaticky objaviť server STUN" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Discover Binding" -msgstr "Objaviť prepojenia" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Voľby udržovania pripojenia" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mechanizmus" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Interval (v sekundách)" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username" -msgstr "Používateľské meno na overenie totožnosti" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport" -msgstr "Prenos" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "Voľné smerovanie" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "Ignorovať chyby TLS" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -msgid "Local IP Address" -msgstr "Miestna adresa IP" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "Aký je váš prihlasovací identifikátor pre SIP?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "Aké je vaše heslo k účtu pre SIP?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Heslo:" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "I_dentifikátor pre Yahoo!:" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "I_gnorovať pozvánky do konferencií a diskusných miestností" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "Miestne nastavenia _zoznamu miestností" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "Zn_aková sada:" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "Aký je váš identifikátor pre Yahoo!?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre Yahoo!?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Nepodarilo sa previesť obrázok" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "" -"Žiadny z prípustných formátov obrázkov nie je podporovaný vo vašom systéme" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok do súboru" - -# filechoser dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Výber obrázka podobizne" - -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032 -msgid "Take a picture..." -msgstr "Odfotografovať…" - -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045 -msgid "No Image" -msgstr "Bez obrázka" - -# file filter name -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -# file filter name -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" - # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320 msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknutím zväčšíte" @@ -1602,12 +857,12 @@ msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo pre účet <b>%s</b>" # button #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 msgid "Retry" msgstr "Opakovať" -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1616,15 +871,11 @@ msgstr "" "Zadajte vaše heslo pre účet\n" "<b>%s</b>" -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrať…" - -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151 -msgid "_Select" -msgstr "_Vybrať" +# GtkCheckButton +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262 +msgid "Remember password" +msgstr "Zapamätať heslo" # error message #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 @@ -1657,45 +908,45 @@ msgstr "Tiesňové volania nie sú podporované týmto protokolom" msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Nemáte dostatok kreditu na uskutočnenie tohto hovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Zlyhalo otvorenie súkromného rozhovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Téma nie je pri tejto konverzácii podporovaná" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Nie je vám dovolené meniť tému" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Neplatný identifikátor kontaktu" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: vymaže všetky správy z aktuálnej konverzácie" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <téma>: nastaví tému aktuálnej konverzácie" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <ID diskusnej miestnosti>: vstúpi do novej diskusnej miestnosti" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "" "/j <identifikátor diskusnej miestnosti>: vstúpi do novej diskusnej miestnosti" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1704,27 +955,27 @@ msgstr "" "miestnosť, predvolene aktuálnu" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <identifikátor kontaktu> [<správa>]: otvorí súkromný rozhovor" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <identifikátor kontaktu> <správa>: otvorí súkromný rozhovor" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <prezývka>: zmení vašu prezývku na aktuálnom serveri" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <správa>: pošle ACTION správu do aktuálnej konverzácie" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1735,12 +986,12 @@ msgstr "" "vstúpenie do novej diskusnej miestnosti“" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "/whois <identifikátor kontaktu>: zobrazí informácie o kontakte" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1749,107 +1000,107 @@ msgstr "" "zadaný aj <príkaz>, zobrazí sa jeho použitie." # %s item->help -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použitie: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámy príkaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznámy príkaz; použite /help na zobrazenie dostupných príkazov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "nedostatočný kredit na poslanie správy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Chyba pri posielaní správy „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Chyba pri posielaní správy: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>." msgstr "nedostatočný kredit na poslanie správy. <a href='%s'>Dobiť</a>." # chat_send_error TP_ERROR_STR_NOT_CAPABLE -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 msgid "not capable" msgstr "neschopný" # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 msgid "offline" msgstr "odpojený" # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 msgid "invalid contact" msgstr "neplatný kontakt" # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 msgid "permission denied" msgstr "prístup zamietnutý" # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 msgid "too long message" msgstr "príliš dlhá správa" # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 msgid "not implemented" msgstr "nie je implementované" # Error sending message : %s # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 msgid "unknown" msgstr "neznáma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" # %s priv->subject -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Téma nastavená na: %s" # %s actor, priv->subject -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Téma nastavená používateľom %s na: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 msgid "No topic defined" msgstr "Nebola nastavená žiadna téma" # gtk_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Žiadne návrhy)" # gtk_image_menu_item #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Pridať „%s“ do slovníka" @@ -1858,35 +1109,35 @@ msgstr "Pridať „%s“ do slovníka" # gtk_image_menu_item #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Pridať „%s“ do slovníka pre jazyk %s" # http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vložiť smejka" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 msgid "_Send" msgstr "_Poslať" # gtk_image_menu_item #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Návrhy kontroly pravopisu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Zlyhalo získavanie nedávnych záznamov" # chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "Účastník %s sa odpojil" @@ -1895,13 +1146,13 @@ msgstr "Účastník %s sa odpojil" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "Účastník %1$s bol vykopnutý účastníkom %2$s" # chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "Účastník %s bol vykopnutý" @@ -1910,19 +1161,19 @@ msgstr "Účastník %s bol vykopnutý" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "Účastník %1$s dostal zákaz od účastníka %2$s" # chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Účastník %s dostal zákaz" # chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "Účastník %s opustil miestnosť" @@ -1932,17 +1183,17 @@ msgstr "Účastník %s opustil miestnosť" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "Účastník %s vstúpil do miestnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Účastník %s je teraz známy ako %s" @@ -1950,88 +1201,88 @@ msgstr "Účastník %s je teraz známy ako %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516 -#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641 -#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 +#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 +#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojený" # label #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Želáte si uložiť toto heslo?" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 msgid "Remember" msgstr "Zapamätať" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 msgid "Not now" msgstr "Teraz nie" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Nesprávne heslo; prosím, skúste to znova:" # label #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Miestnosť je chránená heslom:" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Vstúpiť" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 msgid "Connected" msgstr "Pripojený" # empathy_chat_dup_name -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 msgid "Conversation" msgstr "Konverzácia" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Neznámy alebo neplatný identifikátor" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokovanie kontaktu je dočasne nedostupné" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokovanie kontaktu je nedostupné" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 msgid "Permission Denied" msgstr "Prístup zamietnutý" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 msgid "Could not block contact" msgstr "Nepodarilo sa zablokovať kontakt" # windows title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Úprava blokovaných kontaktov" @@ -2039,7 +1290,7 @@ msgstr "Úprava blokovaných kontaktov" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -2050,90 +1301,13 @@ msgstr "Účet:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Zablokované kontakty" -# info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98 -msgid "Full name" -msgstr "Celé meno" - -# info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 -msgid "Phone number" -msgstr "Telefónne číslo" - -# info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 -msgid "E-mail address" -msgstr "Emailová adresa" - -# info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 -msgid "Website" -msgstr "Webová stránka" - -# info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 -msgid "Birthday" -msgstr "Narodeniny" - -# info_field_data -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 -msgid "Last seen:" -msgstr "Naposledy videný:" - -# info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -# info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 -msgid "Connected from:" -msgstr "Pripojený z:" - -# info_field_data -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 -msgid "Away message:" -msgstr "Správa pri odchode:" - -# info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126 -msgid "work" -msgstr "pracovný" - -# info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 -msgid "home" -msgstr "domov" - -# info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 -msgid "mobile" -msgstr "mobilný" - -# info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 -msgid "voice" -msgstr "hlasový" - -# info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 -msgid "preferred" -msgstr "prednostný" - -# info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 -msgid "postal" -msgstr "poštový" - -# info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "parcel" -msgstr "doručovací" +# GtkToolButton tooltip +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" #. Title #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 @@ -2170,28 +1344,30 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Prosím, dovoľte mi vidieť, že ste prihlásený. Ďakujem!" # filechooser title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 msgid "Save Avatar" msgstr "Uloženie podobizne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Podobizeň sa nedá uložiť" +# hash table +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +msgid "Account" +msgstr "Účet" + # GtkLabel #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor" # GtkLabel -#. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 msgid "Alias" msgstr "Prezývka" @@ -2233,12 +1409,12 @@ msgid "Client" msgstr "Klient" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2247,18 +1423,18 @@ msgstr "" "jednu skupinu alebo nevybrať žiadnu skupinu." # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 msgid "_Add Group" msgstr "_Pridať skupinu" # treeviewcolumn -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Vybrať" # treeviewcolumn -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -2336,7 +1512,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:170 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2344,12 +1520,12 @@ msgstr "%s (%s)" # MČ: stratil som sa. Vyberám si tam svoj účet pomocou ktorého sa vykoná volanie, alebo, ktorému sa zavolá? # PK: preklad by mal byt spravny, nepodarilo sa mi to ale overit v programe # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Výber účtu, s ktorým sa uskutoční hovor" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:350 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" @@ -2357,38 +1533,44 @@ msgstr "Hovor" # Call %s (%s); second %s # phone type -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" # Call %s (%s); second %s # phone type -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "Work" msgstr "Práca" # Call %s (%s); second %s # phone type -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419 msgid "HOME" msgstr "Domov" # gtk_check_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662 msgid "_Block Contact" msgstr "Za_blokovať kontakt" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:717 +#, c-format +msgid "Remove from _Group '%s'" +msgstr "Odstrániť zo _skupiny „%s“" + +# button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:738 msgid "Delete and _Block" msgstr "Odstrániť a za_blokovať" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:826 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť kontakt „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2398,69 +1580,69 @@ msgstr "" "odstráni všetky kontakty, ktoré tvoria tento prepojený kontakt." # dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:846 msgid "Removing contact" msgstr "odstránenie kontaktu" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1317 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Rozhovor" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1352 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" # PŠ: navrhujem Hlasový -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Zvukový hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videohovor" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1459 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "P_redchádzajúce konverzácie" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1488 msgid "Send File" msgstr "Poslať súbor" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1518 msgid "Share My Desktop" msgstr "Sprístupniť moju plochu" # vťahuje sa ku slovu kontakt # gtk_check_menu_item; gtk_check_button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 msgid "Favorite" msgstr "Obľúbený" # gtk_check_menu_item; -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1573 msgid "Infor_mation" msgstr "_Informácie" # gtk_check_menu_item; -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -2468,190 +1650,190 @@ msgstr "_Upraviť" # PM: Ako sa táto správa zobrazí? kde je meno toho čo pozýva? Nie je to pokračovanie dajakej vety? jeto dosť čudné. # PK: kontakt #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1738 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Vás pozýva do tejto miestnosti" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1784 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Pozvať do diskusnej miestnosti" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1980 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Pridať kontakt…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu „%s“?" # dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365 msgid "Removing group" msgstr "Odstránenie skupiny" # gtk_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 msgid "Re_name" msgstr "P_remenovať" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO kód krajiny:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "State:" msgstr "Štát:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "City:" msgstr "Mesto:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "Area:" msgstr "Oblasť:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 msgid "Building:" msgstr "Budova:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 msgid "Floor:" msgstr "Poschodie:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 msgid "Room:" msgstr "Miestnosť:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 msgid "Text:" msgstr "Text:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 msgid "Description:" msgstr "Popis:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 msgid "URI:" msgstr "URI:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Stupeň presnosti:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikálna chyba (v metroch):" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontálna chyba (v metroch):" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 msgid "Speed:" msgstr "Rýchlosť:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 msgid "Bearing:" msgstr "Azimut:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 msgid "Climb Speed:" msgstr "Rýchlosť stúpania:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 msgid "Last Updated on:" msgstr "Posledná aktualizácia:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 msgid "Longitude:" msgstr "Zemepisná dĺžka:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 msgid "Latitude:" msgstr "Zemepisná šírka:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 msgid "Altitude:" msgstr "Nadmorská výška:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "Poloha" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s dňa %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%d. %B %Y, %R UTC" # label #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 msgid "Alias:" msgstr "Prezývka:" # label #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikátor:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2669,38 +1851,8 @@ msgstr "<b>Poloha</b> dňa (dátum)" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Prihlásený z telefónu alebo mobilného zariadenia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 -msgid "New Network" -msgstr "Nová sieť" - -# window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "Výber siete IRC" - -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "Obnoviť zoznam _sietí" - -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "Vybrať" - -# niekde v nejakej tabuľke -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271 -msgid "new server" -msgstr "nový server" - -# niekde v nejakej tabuľke -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2710,12 +1862,12 @@ msgstr "" "rovnakej sieti, ako ste vy. Ak chcete túto funkciu používať, skontrolujte, " "prosím, správnosť údajov uvedených nižšie." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102 msgid "People nearby" msgstr "Ľudia v okolí" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing <span " "style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List." @@ -2724,32 +1876,32 @@ msgstr "" "<span style=\"italic\">Upraviť → Účty</span> v zozname kontaktov." # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 msgid "History" msgstr "História" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:704 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Rozhovor v miestnosti %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Rozhovor s kontaktom %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e. %B %Y" @@ -2757,19 +1909,19 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y" # PM: Bude to tu dobre takto vyzerať? Daj sem prosím niekoľko príkladov ako to bude vyzerať v slovenčine. # PK: netusim, pozeral som log viewer ale nikde som to nenasiel #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 #, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" msgstr "<i>* %s %s</i>" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -2777,7 +1929,7 @@ msgstr[0] "%s sekúnd" msgstr[1] "%s sekunda" msgstr[2] "%s sekundy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -2785,83 +1937,83 @@ msgstr[0] "%s minút" msgstr[1] "%s minúta" msgstr[2] "%s minúty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Hovor trval %s, skončil o %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 msgid "Anytime" msgstr "Hocikedy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 msgid "Anyone" msgstr "Všetci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 msgid "Who" msgstr "Kto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 msgid "When" msgstr "Kedy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 msgid "Anything" msgstr "Všetko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 msgid "Text chats" msgstr "Textové rozhovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 msgid "Incoming calls" msgstr "Prichádzajúce hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odchádzajúce hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Missed calls" msgstr "Zmeškané hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 msgid "What" msgstr "Čo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky záznamy predchádzajúcich konverzácií?" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 msgid "Clear All" msgstr "Vymazať všetko" # label # nazov uctu alebo vsetky ucty -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 msgid "Delete from:" msgstr "Odstrániť z:" @@ -2872,7 +2024,7 @@ msgstr "_Súbor" # GtkMenuItem #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -2888,7 +2040,7 @@ msgstr "Profil" # GtkToolButton label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" @@ -2909,12 +2061,12 @@ msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">Načítava sa…</span>" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Aký typ účtu máte?" # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152 msgid "Add new account" msgstr "Pridanie nového účtu" @@ -3000,6 +2152,12 @@ msgstr "Počas vytvárania konverzácie nastala chyba." msgid "New Conversation" msgstr "Nová konverzácia" +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Password required" +msgid "Password Required" +msgstr "Vyžaduje sa heslo" + # PM: tieto kometáre zrejme nepatria k tejto položke # PK: nie, nejak to zblbo, to su komentare k predchadzajucemu list store #. COL_STATUS_TEXT @@ -3008,29 +2166,29 @@ msgstr "Nová konverzácia" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194 msgid "Custom Message…" msgstr "Vlastná správa…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Upraviť vlastné správy…" # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Kliknutím odstránite tento stav z obľúbených" # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Kliknutím nastavíte tento stav ako obľúbený" # tooltip #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378 #, c-format msgid "" "<b>Current message: %s</b>\n" @@ -3041,27 +2199,18 @@ msgstr "" "Esc.</i></small>" # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 msgid "Set status" msgstr "Nastavte stav" # gtk_image_menu_item #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095 msgid "Custom messages…" msgstr "Vlastné správy…" -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Nový účet %s" - # gtk_check_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239 msgid "_Match case" msgstr "_Rozlišovať veľkosť" @@ -3092,57 +2241,57 @@ msgid "Phrase not found" msgstr "Fráza sa nenašla" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50 msgid "Received an instant message" msgstr "Prijatá okamžitá správa" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52 msgid "Sent an instant message" msgstr "Odoslaná okamžitá správa" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54 msgid "Incoming chat request" msgstr "Prichádzajúca žiadosť o rozhovor" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56 msgid "Contact connected" msgstr "Kontakt sa pripojil" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58 msgid "Contact disconnected" msgstr "Kontakt sa odpojil" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60 msgid "Connected to server" msgstr "Pripojenie k serveru" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62 msgid "Disconnected from server" msgstr "Odpojenie od servera" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64 msgid "Incoming voice call" msgstr "Prichádzajúci hovor" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Odchádzajúci hovor" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68 msgid "Voice call ended" msgstr "Hlasový hovor bol ukončený" # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Úprava vlastných správ" @@ -3152,14 +2301,14 @@ msgid "Subscription Request" msgstr "Žiadosť o zapísanie" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1096 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "Kontakt %s by rád videl, kedy ste prihlásený" # button #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:721 +#: ../src/empathy-event-manager.c:723 msgid "_Decline" msgstr "_Odmietnuť" @@ -3170,13 +2319,13 @@ msgstr "_Prijať" # %s je cas vo formate "%H:%M:%S" # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1214 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Správa upravená o %s" # Variant: -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1916 msgid "Normal" msgstr "Normálny" @@ -3269,20 +2418,20 @@ msgstr "Zapamätať si túto voľbu pre budúce spojenia" msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti certifikátu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nie je možné otvoriť URI" # filechooser dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "Select a file" msgstr "Výber súboru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nedostatok voľného miesta na uloženie súboru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -3291,216 +2440,42 @@ msgstr "" "Na uloženie tohto súboru je vyžadované %s voľného miesta, ale dostupných je " "len %s. Prosím, zvoľte iné umiestnenie." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Prichádzajúci súbor od kontaktu %s" -# label -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "Aby ste mohli upraviť vaše osobné údaje musíte byť prihlásený." - -# label -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 -msgid "<b>Personal Details</b>" -msgstr "<b>Osobné údaje</b>" - #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" #. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306 msgid "Inspect HTML" msgstr "Preskúmať HTML" -# PM: podľa dohody v ML treba zmeniť -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 -msgid "Current Locale" -msgstr "Aktuálne miestne nastavenia" - -# prebraté z modulu totem -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 -msgid "Central European" -msgstr "Stredoeurópske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Čínske - zjednodušené" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Čínske - tradičné" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvátske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrilika" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cyrilika/Ruské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cyrilika/Ukrajinské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 -msgid "Georgian" -msgstr "Gruzínske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 -msgid "Greek" -msgstr "Grécke" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudžarátske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebrejské vizuálne" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 -msgid "Korean" -msgstr "Kórejské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 -msgid "Nordic" -msgstr "Škandinávske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 -msgid "Persian" -msgstr "Perzské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 -msgid "South European" -msgstr "Juhoeurópske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 -msgid "Thai" -msgstr "Thajské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecké" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 -msgid "Western" -msgstr "Západné" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamské" - #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "Obľúbené kontakty" +# protocol name +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 +msgid "People Nearby" +msgstr "Ľudia v okolí" + #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "Bez skupiny" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Server nemôže nájsť kontakt: %s" @@ -3595,46 +2570,46 @@ msgstr "Účty pre Empathy" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account." msgstr "Vo vašom účte %.50s máte neuložené zmeny." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Váš nový účet ešte nebol uložený." # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 msgid "Connecting…" msgstr "Pripája sa…" # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:426 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Odhlásený — %s" # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:438 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Odpojený — %s" # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:449 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Odhlásený — Bez sieťového pripojenia" # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:456 msgid "Unknown Status" msgstr "Neznámy stav" # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:473 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3645,30 +2620,30 @@ msgstr "" "reláciu aby sa účet premigroval." # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:483 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Odhlásený — Zablokovaný účet" # window title -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:589 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Úprava parametrov pripojenia" # button -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "_Upraviť parametre pripojenia…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246 #, c-format msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet %.50s z vášho počítača?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1250 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Toto neodstráni váš účet na serveri." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3677,26 +2652,26 @@ msgstr "" "Naozaj chcete pokračovať?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1646 msgid "_Enabled" msgstr "_Povolený" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1669 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" # button -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2071 msgid "_Skip" msgstr "_Preskočiť" # button -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2075 msgid "_Connect" msgstr "P_ripojiť" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2254 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3706,10 +2681,15 @@ msgstr "" # window title #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2418 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2398 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Rozhovory a účty VoIP" +# GtkToolButton tooltip +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "Pridať…" + # GtkButton #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "_Import…" @@ -3745,26 +2725,26 @@ msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy - klient overenia totožnosti" # cmd desc -#: ../src/empathy.c:407 +#: ../src/empathy.c:408 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nepripojí sa po spustení" # cmd desc -#: ../src/empathy.c:411 +#: ../src/empathy.c:412 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" "Nezobrazí zoznam kontaktov alebo akékoľvek iné dialógové okno pri spustení" # g_option_context -#: ../src/empathy.c:440 +#: ../src/empathy.c:441 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Klient Empathy pre rýchle správy" -#: ../src/empathy.c:626 +#: ../src/empathy.c:627 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Chyba pri spájaní sa so Správcom účtov" -#: ../src/empathy.c:628 +#: ../src/empathy.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3778,17 +2758,17 @@ msgstr "" "%s" # Správa pre dbus potlačenie spánku -#: ../src/empathy-call.c:115 +#: ../src/empathy-call.c:116 msgid "In a call" msgstr "Prebieha hovor" # g_option_context -#: ../src/empathy-call.c:215 +#: ../src/empathy-call.c:224 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Klient Empathy pre zvukový hovor a videohovor" # application_name -#: ../src/empathy-call.c:239 +#: ../src/empathy-call.c:248 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy - klient pre zvukový hovor a videohovor" @@ -3797,29 +2777,29 @@ msgstr "Empathy - klient pre zvukový hovor a videohovor" msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "Kontakt %s sa vám pokúšal dovolať, ale mali ste iný hovor." -#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500 +#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 msgid "Incoming call" msgstr "Prichádzajúci hovor" -#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905 +#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Prichádzajúci videohovor od kontaktu %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508 -#: ../src/empathy-event-manager.c:905 +#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 +#: ../src/empathy-event-manager.c:907 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Prichádzajúci hovor od kontaktu %s" # button -#: ../src/empathy-call-window.c:1543 +#: ../src/empathy-call-window.c:1551 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Odmietnuť" # button -#: ../src/empathy-call-window.c:1544 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -3827,70 +2807,70 @@ msgstr "Prijať" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1922 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Hovor s kontaktom %s" # candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2165 +#: ../src/empathy-call-window.c:2174 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí stroj" # candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2167 +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí server na internete" # candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2169 +#: ../src/empathy-call-window.c:2178 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí partner na druhej strane" # candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2171 +#: ../src/empathy-call-window.c:2180 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Adresa IP prenosového serveru" # candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2173 +#: ../src/empathy-call-window.c:2182 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Adresa IP skupiny multicast" # kodek -#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585 -#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587 +#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 +#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" # status -#: ../src/empathy-call-window.c:2946 +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 msgid "On hold" msgstr "Podržaný" # status -#: ../src/empathy-call-window.c:2950 +#: ../src/empathy-call-window.c:2962 msgid "Mute" msgstr "Stlmený" # status -#: ../src/empathy-call-window.c:2952 +#: ../src/empathy-call-window.c:2964 msgid "Duration" msgstr "Trvanie" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 +#: ../src/empathy-call-window.c:2967 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d min %02d s" # expander -#: ../src/empathy-call-window.c:3051 +#: ../src/empathy-call-window.c:3063 msgid "Technical Details" msgstr "Technické podrobnosti" -#: ../src/empathy-call-window.c:3090 +#: ../src/empathy-call-window.c:3102 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3899,7 +2879,7 @@ msgstr "" "Softvér kontaktu %s nepodporuje žiaden z audio formátov podporovaných vo " "vašom počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3095 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3908,7 +2888,7 @@ msgstr "" "Softvér kontaktu %s nepodporuje žiaden z video formátov podporovaných vo " "vašom počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3101 +#: ../src/empathy-call-window.c:3113 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3917,23 +2897,23 @@ msgstr "" "Spojenie s kontaktom %s sa nedá nadviazať. Jeden z vás môže byť v sieti, " "ktorá neumožňuje priame pripojenie." -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3119 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Došlo k výpadku v sieti" -#: ../src/empathy-call-window.c:3111 +#: ../src/empathy-call-window.c:3123 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Audio formáty potrebné pre tento hovor nie sú nainštalované vo vašom počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3126 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Video formáty potrebné pre tento hovor nie sú nainštalované vo vašom počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3944,32 +2924,32 @@ msgstr "" "prosím, túto chybu</a> a pripojte k nej záznamy získané z okna 'Ladenie' z " "ponuky Pomocník." -#: ../src/empathy-call-window.c:3135 +#: ../src/empathy-call-window.c:3147 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Došlo k výpadku súčasti pre volanie" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3150 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Bol dosiahnutý koniec streamu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3178 +#: ../src/empathy-call-window.c:3190 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Audio spojenie sa nedá nadviazať" -#: ../src/empathy-call-window.c:3188 +#: ../src/empathy-call-window.c:3200 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Video spojenie sa nedá nadviazať" -#: ../src/empathy-call-window.c:3225 +#: ../src/empathy-call-window.c:3237 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Váš aktuálny kredit je %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3229 +#: ../src/empathy-call-window.c:3241 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Prepáčte, nemáte dostatok kreditu na tento hovor." -#: ../src/empathy-call-window.c:3231 +#: ../src/empathy-call-window.c:3243 msgid "Top Up" msgstr "Dobiť" @@ -3999,12 +2979,12 @@ msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" # GtkAction -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" # GtkAction -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20 msgid "_Contents" msgstr "Ob_sah" @@ -4119,17 +3099,17 @@ msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Klient Empathy pre rozhovor" # gtk_tree_view_column -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244 msgid "Name" msgstr "Názov" # gtk_tree_view_column -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 msgid "Room" msgstr "Miestnosť" # gtk_tree_view_column -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270 msgid "Auto-Connect" msgstr "Pripojiť sa automaticky" @@ -4138,11 +3118,11 @@ msgstr "Pripojiť sa automaticky" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Správa obľúbených miestností" -#: ../src/empathy-chat-window.c:275 +#: ../src/empathy-chat-window.c:279 msgid "Close this window?" msgstr "Zavrieť toto okno?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:281 +#: ../src/empathy-chat-window.c:285 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -4151,7 +3131,7 @@ msgstr "" "Zatvorením tohto okna opustíte diskusnú miestnosť %s. Nebudete dostávať " "žiadne ďalšie správy pokým do nej znovu nevstúpite." -#: ../src/empathy-chat-window.c:294 +#: ../src/empathy-chat-window.c:298 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -4169,12 +3149,12 @@ msgstr[2] "" "Zatvorením tohto okna opustíte %u diskusné miestnosti. Nebudete dostávať " "žiadne ďalšie správy pokým do nich znovu nevstúpite." -#: ../src/empathy-chat-window.c:305 +#: ../src/empathy-chat-window.c:309 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "Opustiť diskusnú miestnosť %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:307 +#: ../src/empathy-chat-window.c:311 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." @@ -4183,16 +3163,16 @@ msgstr "" "nej znovu nevstúpite." # button -#: ../src/empathy-chat-window.c:326 +#: ../src/empathy-chat-window.c:330 msgid "Close window" msgstr "Zavrieť okno" # button -#: ../src/empathy-chat-window.c:326 +#: ../src/empathy-chat-window.c:330 msgid "Leave room" msgstr "Opustiť miestnosť" -#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688 +#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -4201,7 +3181,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprečítaná)" msgstr[2] "%s (%d neprečítané)" # PM: %u je počet otvorených kariet nie sú to ľudia -#: ../src/empathy-chat-window.c:680 +#: ../src/empathy-chat-window.c:684 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -4210,7 +3190,7 @@ msgstr[1] "%s (a %u ďalšia)" msgstr[2] "%s (a %u ďalšie)" # PM: myslia sa karty takže "na" alebo "v" nie "od" -#: ../src/empathy-chat-window.c:696 +#: ../src/empathy-chat-window.c:700 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -4218,7 +3198,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neprečítaných na ďalších)" msgstr[1] "%s (%d neprečítaná na ďalších)" msgstr[2] "%s (%d neprečítané na ďalších)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:705 +#: ../src/empathy-chat-window.c:709 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -4227,12 +3207,12 @@ msgstr[1] "%s (%d neprečítaná na všetkých)" msgstr[2] "%s (%d neprečítané na všetkých)" # tooltip -#: ../src/empathy-chat-window.c:942 +#: ../src/empathy-chat-window.c:946 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" # tooltip -#: ../src/empathy-chat-window.c:950 +#: ../src/empathy-chat-window.c:954 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -4241,7 +3221,7 @@ msgstr[1] "Posiela sa %d správa" msgstr[2] "Posielajú sa %d správy" # tooltip -#: ../src/empathy-chat-window.c:970 +#: ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Typing a message." msgstr "Píše správu." @@ -4281,43 +3261,52 @@ msgstr "_Zobraziť zoznam kontaktov" msgid "Invite _Participant…" msgstr "_Pozvať účastníka…" -# GtkAction +# button #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +msgid "_Join Chat" +msgstr "_Vstúpiť do rozhovoru" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +msgid "Le_ave Chat" +msgstr "Opustiť _rozhovor" + +# GtkAction +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "C_ontact" msgstr "_Kontakt" # GtkAction -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 msgid "_Tabs" msgstr "_Karty" # GtkAction -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predchádzajúca karta" # GtkAction -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Next Tab" msgstr "Ďalšia _karta" # GtkAction -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Vrátiť spať zatvorenú kartu" # GtkAction -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Presunúť kartu _vľavo" # GtkAction -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" # GtkAction -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Oddeliť kartu" @@ -4336,75 +3325,75 @@ msgstr "- Odlaďovač Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Odlaďovač Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1589 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1649 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 msgid "Pastebin link" msgstr "Odkaz na pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1658 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 msgid "Pastebin response" msgstr "Odpoveď z pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1665 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Údaje sú príliš veľké, aby boli poslané naraz. Prosím, uložte záznamy do " "súboru." # window title -#: ../src/empathy-debug-window.c:1847 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 msgid "Debug Window" msgstr "Okno ladenia" # gtk_tool_button -#: ../src/empathy-debug-window.c:1907 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 msgid "Send to pastebin" msgstr "Poslať na pastebin" # gtk_tool_button -#: ../src/empathy-debug-window.c:1951 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" # label -#: ../src/empathy-debug-window.c:1963 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Level " msgstr "Úroveň" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:1982 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 msgid "Debug" msgstr "Ladenie" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 msgid "Info" msgstr "Informácie" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 ../src/empathy-debug-window.c:2067 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 msgid "Message" msgstr "Správa" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 msgid "Critical" msgstr "Kritická" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2020 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -4422,100 +3411,100 @@ msgstr "" "cgi?product=empathy\">hlásenia o chybe</a>." # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-debug-window.c:2052 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 msgid "Time" msgstr "Čas" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 msgid "Domain" msgstr "Doména" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-debug-window.c:2058 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 msgid "Category" msgstr "Kategória" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-debug-window.c:2061 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "Level" msgstr "Úroveň" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2090 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Zvolený správca pripojenia nepodporuje rozšírenie pre vzdialené ladenie." -#: ../src/empathy-event-manager.c:500 +#: ../src/empathy-event-manager.c:502 msgid "Incoming video call" msgstr "Prichádzajúci videohovor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:504 +#: ../src/empathy-event-manager.c:506 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vám volá. Chcete prijať videohovor?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:505 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vám volá. Chcete prijať hovor?" # button -#: ../src/empathy-event-manager.c:533 +#: ../src/empathy-event-manager.c:535 msgid "_Reject" msgstr "_Odmietnuť" # button -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549 +#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 msgid "_Answer" msgstr "_Prijať" -#: ../src/empathy-event-manager.c:549 +#: ../src/empathy-event-manager.c:551 msgid "_Answer with video" msgstr "_Prijať a zapnúť video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:704 +#: ../src/empathy-event-manager.c:706 msgid "Room invitation" msgstr "Pozvanie do miestnosti" # window title -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:708 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Pozvánka na vstup do miestnosti %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:713 +#: ../src/empathy-event-manager.c:715 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "Účastník %s vás pozýva, aby ste vstúpili do miestnosti %s" # button -#: ../src/empathy-event-manager.c:726 +#: ../src/empathy-event-manager.c:728 msgid "_Join" msgstr "_Vstúpiť" -#: ../src/empathy-event-manager.c:752 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "Účastník %s vás pozval do miestnosti %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:758 +#: ../src/empathy-event-manager.c:760 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Boli ste pozvaný do miestnosti %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:937 +#: ../src/empathy-event-manager.c:950 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Prichádzajúci prenos súboru od kontaktu %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212 +#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 msgid "Password required" msgstr "Vyžaduje sa heslo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1102 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4525,108 +3514,108 @@ msgstr "" "Správa: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:93 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:94 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:96 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:97 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "0:%02u:%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:173 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:267 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s z %s pri %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:269 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:299 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:300 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Prijíma sa súbor „%s“ od kontaktu %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:302 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:303 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Odosiela sa súbor „%s“ pre kontakt %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:332 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:333 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Chyba pri prijímaní súboru „%s“ od kontaktu %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:335 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:336 msgid "Error receiving a file" msgstr "Chyba pri prijímaní súboru" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Chyba pri odosielaní súboru „%s“ pre kontakt %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:344 msgid "Error sending a file" msgstr "Chyba pri odosielaní súboru" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:482 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:483 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "Súbor „%s“ bol prijatý od kontaktu %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:487 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "Súbor „%s“ bol odoslaný pre kontakt %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:491 msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos súboru bol dokončený" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Čaká sa na odpoveď od druhého účastníka" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Kontrola integrity súboru „%s“" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Vytvára sa kontrolný súčet súboru „%s“" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020 msgid "%" msgstr "%" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 msgid "File" msgstr "Súbor" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054 msgid "Remaining" msgstr "Zostáva" @@ -4661,19 +3650,19 @@ msgstr "Import účtov" # column name; contents are checkboxes # gtk_tree_view #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:296 +#: ../src/empathy-import-widget.c:298 msgid "Import" msgstr "Importovať" # column name # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-import-widget.c:305 +#: ../src/empathy-import-widget.c:307 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" # column name # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-import-widget.c:329 +#: ../src/empathy-import-widget.c:331 msgid "Source" msgstr "Zdroj" @@ -4693,22 +3682,22 @@ msgid "Invite" msgstr "Pozvať" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 msgid "Chat Room" msgstr "Diskusná miestnosť" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 msgid "Members" msgstr "Účastníci" # label -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 msgid "Failed to list rooms" msgstr "Zlyhalo vypísanie miestností" # tooltip -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:435 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4721,18 +3710,18 @@ msgstr "" "Vyžaduje sa heslo: %s\n" "Účastníkov: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "No" msgstr "Nie" # window title -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:789 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 msgid "Join Room" msgstr "Vstup do miestnosti" @@ -4812,87 +3801,87 @@ msgid "Provide" msgstr "Poskytnúť" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:134 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 msgid "Message received" msgstr "Prijatá správa" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:135 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message sent" msgstr "Odoslaná správa" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:136 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "New conversation" msgstr "Nová konverzácia" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Contact comes online" msgstr "Kontakt sa prihlásil" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakt sa odpojil" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Account connected" msgstr "Účet pripojený" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account disconnected" msgstr "Účet odpojený" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-preferences.c:377 +#: ../src/empathy-preferences.c:380 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:628 +#: ../src/empathy-preferences.c:631 msgid "Juliet" msgstr "Júlia" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:635 +#: ../src/empathy-preferences.c:638 msgid "Romeo" msgstr "Rómeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:641 +#: ../src/empathy-preferences.c:644 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Rómeo, Rómeo, prečo si ty Rómeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:648 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Zapri otca, odriekni sa mena;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:651 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "A či, ak nechceš, prisahaj mi lásku" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "A ja prestanem byť Capulettová." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:657 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Mám počúvať, a či hneď odvetiť?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:660 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Kontakt Júlia sa odpojil" # window title -#: ../src/empathy-preferences.c:1023 +#: ../src/empathy-preferences.c:1026 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -4907,7 +3896,7 @@ msgid "Show account balances" msgstr "Zobraziť množstvo kreditu na účtoch" # GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2236 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2239 msgid "Contact List" msgstr "Zoznam kontaktov" @@ -5113,94 +4102,99 @@ msgstr "Témy" # PK: to je ked mas nespravne heslo a zobrazi sa ti tam hore v zozname upozornenie # PK: tu mi sedi skor otvori okno na poskytnutie hesla # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:229 +#: ../src/empathy-roster-window.c:230 msgid "Provide Password" msgstr "Otvorí okno na poskytnutie hesla" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:235 +#: ../src/empathy-roster-window.c:236 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojí" -#: ../src/empathy-roster-window.c:478 +#: ../src/empathy-roster-window.c:479 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Aby ste tu videli kontakty, musíte nastaviť účet." -#: ../src/empathy-roster-window.c:554 +#: ../src/empathy-roster-window.c:555 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Prepáčte, %s účty nemôžu byt používané pokým nebude aktualizovaný softvér %s." # service name -#: ../src/empathy-roster-window.c:655 +#: ../src/empathy-roster-window.c:656 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" # service name -#: ../src/empathy-roster-window.c:659 +#: ../src/empathy-roster-window.c:658 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +# service name +#: ../src/empathy-roster-window.c:660 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "Účet %s vyžaduje potvrdenie prístupu" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:686 msgid "Online Accounts" msgstr "Online účty" # button -#: ../src/empathy-roster-window.c:732 +#: ../src/empathy-roster-window.c:733 msgid "Update software..." msgstr "Aktualizovať softvér…" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:738 +#: ../src/empathy-roster-window.c:739 msgid "Reconnect" msgstr "Obnoví spojenie" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:742 +#: ../src/empathy-roster-window.c:743 msgid "Edit Account" msgstr "Otvorí okno na úpravu účtu" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Close" msgstr "Zavrie" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:889 +#: ../src/empathy-roster-window.c:890 msgid "Top up account" msgstr "Dobije kredit na účte" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1575 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1576 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Aby ste tu videli kontakty musíte povoliť jeden z vašich účtov." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1583 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1584 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Aby ste tu videli kontakty musíte povoliť %s účet." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1661 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1662 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Prihláste sa aby ste tu videli kontakty" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1671 msgid "No match found" msgstr "Nenájdená žiadna zhoda" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1677 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1678 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Nepridali ste ešte žiadny kontakt" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1681 msgid "No online contacts" msgstr "Žiadne prihlásené kontakty" @@ -5339,3 +4333,723 @@ msgstr "Upraviť voľby účtu %s" #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Integruje vaše účty pre internetovú komunikáciu" + +#~ msgid "Password not found" +#~ msgstr "Heslo sa nenašlo" + +#~ msgid "IM account password for %s (%s)" +#~ msgstr "Heslo pre účet internetovej komunikácie %s (%s)" + +#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" +#~ msgstr "Heslo pre diskusnú miestnosť „%s“ na účte %s (%s)" + +#~ msgid "%d second ago" +#~ msgid_plural "%d seconds ago" +#~ msgstr[0] "pred %d sekundami" +#~ msgstr[1] "pred %d sekundou" +#~ msgstr[2] "pred %d sekundami" + +#~ msgid "%d minute ago" +#~ msgid_plural "%d minutes ago" +#~ msgstr[0] "pred %d minútami" +#~ msgstr[1] "pred %d minútou" +#~ msgstr[2] "pred %d minútami" + +#~ msgid "%d hour ago" +#~ msgid_plural "%d hours ago" +#~ msgstr[0] "pred %d hodinami" +#~ msgstr[1] "pred %d hodinou" +#~ msgstr[2] "pred %d hodinami" + +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "pred %d dňami" +#~ msgstr[1] "pred %d dňom" +#~ msgstr[2] "pred %d dňami" + +#~ msgid "%d week ago" +#~ msgid_plural "%d weeks ago" +#~ msgstr[0] "pred %d týždňami" +#~ msgstr[1] "pred %d týždňom" +#~ msgstr[2] "pred %d týždňami" + +#~ msgid "%d month ago" +#~ msgid_plural "%d months ago" +#~ msgstr[0] "pred %d mesiacmi" +#~ msgstr[1] "pred %d mesiacom" +#~ msgstr[2] "pred %d mesiacmi" + +#~ msgid "in the future" +#~ msgstr "v budúcnosti" + +# protocol name +#~ msgid "Yahoo! Japan" +#~ msgstr "Yahoo! Japan" + +# service name +#~ msgid "Facebook Chat" +#~ msgstr "Facebook Chat" + +# GtkLabel +#~ msgid "Pass_word" +#~ msgstr "_Heslo" + +# GtkLabel +#~ msgid "Screen _Name" +#~ msgstr "Pr_ezývka" + +# GtkLabel +#~ msgid "<b>Example:</b> MyScreenName" +#~ msgstr "<b>Príklad:</b> MojaPrezvýka" + +# GtkLabel +#~ msgid "_Port" +#~ msgstr "_Port" + +# GtkLabel +#~ msgid "_Server" +#~ msgstr "_Server" + +# GtkLabel +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Pokročilé" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your AIM screen name?" +#~ msgstr "Aká je vaša prezývka pre AIM?" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your AIM password?" +#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre AIM?" + +# GtkCheckButton +#~ msgid "Remember Password" +#~ msgstr "Zapamätať heslo" + +# hash table +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Heslo" + +# hash table +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +# hash table +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" + +# gtk_label +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Používateľské meno:" + +# gtk_button +#~ msgid "A_pply" +#~ msgstr "Po_užiť" + +# gtk_button +#~ msgid "L_og in" +#~ msgstr "_Prihlásiť sa" + +# gtk_radio_button +#~ msgid "This account already exists on the server" +#~ msgstr "Tento účet už na serveri existuje" + +# gtk_radio_button +#~ msgid "Create a new account on the server" +#~ msgstr "Vytvoriť na serveri nový účet" + +# PM: to je fajn že to tak pekne popísali ale zišlo by sa vedieť kde je to vlastne použité +# PK: je to v nastaveniach uctov, tam hore ako nazov uctu, v takom obdlzniku +# PK: tiez to je v bocnom paneli kde je zoznam uctov, necham to takto, lebo aby to nebolo dlhe +#~ msgid "%1$s on %2$s" +#~ msgstr "%1$s na %2$s" + +#~ msgid "%s Account" +#~ msgstr "Účet %s" + +#~ msgid "New account" +#~ msgstr "Nový účet" + +# GtkLabel +#~ msgid "Login I_D" +#~ msgstr "Prihlasovací i_dentifikátor" + +# GtkLabel +#~ msgid "<b>Example:</b> username" +#~ msgstr "<b>Príklad:</b> používateľské meno" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your GroupWise User ID?" +#~ msgstr "Aký je váš používateľský identifikátor pre GroupWise?" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your GroupWise password?" +#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre GroupWise?" + +# GtkLabel +#~ msgid "ICQ _UIN" +#~ msgstr "_Identifikačné číslo ICQ" + +# GtkLabel +#~ msgid "<b>Example:</b> 123456789" +#~ msgstr "<b>Príklad:</b> 123456789" + +# GtkLabel +#~ msgid "Ch_aracter set" +#~ msgstr "Zn_aková sada" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your ICQ UIN?" +#~ msgstr "Aké je vaše identifikačné číslo pre ICQ?" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your ICQ password?" +#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre ICQ?" + +# GtkLabel +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Sieť" + +# GtkLabel +#~ msgid "Character set" +#~ msgstr "Znaková sada" + +# GtkToolButton tooltip +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Hore" + +# GtkToolButton tooltip +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Dolu" + +# GtkLabel +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Servery" + +# GtkLabel +#~ msgid "" +#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't " +#~ "enter a password." +#~ msgstr "" +#~ "Väčšina serverov IRC nevyžaduje heslo, takže ak si nie ste istý, " +#~ "nezadávajte žiadne." + +# GtkLabel +#~ msgid "Nickname" +#~ msgstr "Prezývka" + +# GtkLabel +#~ msgid "Quit message" +#~ msgstr "Správa pri odchode" + +# GtkLabel +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Skutočné meno" + +# GtkLabel +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Používateľské meno" + +# GtkLabel +#~ msgid "Which IRC network?" +#~ msgstr "Ktorú sieť IRC?" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your IRC nickname?" +#~ msgstr "Aká je vaša prezývka pre IRC?" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your Facebook username?" +#~ msgstr "Aké je vaše používateľské meno pre Facebook?" + +# GtkLabel +#~ msgid "" +#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n" +#~ "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" +#~ "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose " +#~ "a Facebook username if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je vaše používateľské meno, nie vaše prihlasovacie meno pre " +#~ "Facebook.\n" +#~ "Ak ste facebook.com/<b>otrava</b>, zadajte <b>otrava</b>.\n" +#~ "Ak ešte používateľské meno pre Facebook nemáte, na jeho vytvorenie " +#~ "použite <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">túto stránku</a>." + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your Facebook password?" +#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre Facebook?" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your Google ID?" +#~ msgstr "Aký je váš identifikátor pre Google?" + +# GtkLabel +#~ msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com" +#~ msgstr "<b>Príklad:</b> pouzivatel@gmail.com" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your Google password?" +#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre Google?" + +# GtkLabel +#~ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" +#~ msgstr "<b>Príklad:</b> používateľ@jabber.org" + +# GtkCheckButton +#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors" +#~ msgstr "_Ignorovať chyby SSL certifikátu" + +# GtkLabel +#~ msgid "Priori_ty" +#~ msgstr "_Priorita" + +# GtkLabel +#~ msgid "Reso_urce" +#~ msgstr "_Zdroj" + +# GtkCheckButton +#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +#~ msgstr "V_yžadovať šifrovanie (TLS/SSL)" + +# GtkLabel +#~ msgid "Override server settings" +#~ msgstr "Potlačiť nastavenia servera" + +# GtkCheckButton +#~ msgid "Use old SS_L" +#~ msgstr "Použiť staré _SSL" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your Jabber ID?" +#~ msgstr "Aký je váš identifikátor pre Jabber?" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your desired Jabber ID?" +#~ msgstr "Aký je váš požadovaný identifikátor pre Jabber?" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your Jabber password?" +#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre Jabber?" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your desired Jabber password?" +#~ msgstr "Aké je vaše požadované heslo pre Jabber?" + +# GtkLabel +#~ msgid "Nic_kname" +#~ msgstr "Prezýv_ka" + +# GtkLabel +#~ msgid "_Last Name" +#~ msgstr "_Priezvisko" + +# GtkLabel +#~ msgid "_First Name" +#~ msgstr "_Krstné meno" + +# GtkLabel +#~ msgid "_Published Name" +#~ msgstr "_Zverejnené meno" + +# GtkLabel +#~ msgid "_Jabber ID" +#~ msgstr "Identifikátor pre _Jabber" + +# GtkLabel +#~ msgid "E-_mail address" +#~ msgstr "E_mailová adresa" + +# GtkLabel +#~ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" +#~ msgstr "<b>Príklad:</b> používateľ@hotmail.com" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your Windows Live ID?" +#~ msgstr "Aký je váš identifikátor pre Windows Live?" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your Windows Live password?" +#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre Windows Live?" + +# PM: jedno je pre 'transport' combo box; a druhe pre 'keep-alive mechanism' combo box +# PM: V tom prvom iprípade je to OK v tom druhom nechápem súvislosť medzi auto, register, options a none +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 +# gtk_list_store +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Automaticky" + +# gtk_list_store +#~ msgid "UDP" +#~ msgstr "UDP" + +# gtk_list_store +#~ msgid "TCP" +#~ msgstr "TCP" + +# gtk_list_store +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 +# gtk_list_store +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Register" + +# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 +# gtk_list_store +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Options" + +# gtk_list_store +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadne" + +# GtkLabel +#~ msgid "_Username" +#~ msgstr "_Používateľské meno" + +# GtkLabel +#~ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server" +#~ msgstr "<b>Príklad:</b> používateľ@môj.sip.server" + +# GtkCheckButton +#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +#~ msgstr "Použiť tento účet na volanie na _pevné linky alebo mobilné telefóny" + +# GtkLabel +#~ msgid "NAT Traversal Options" +#~ msgstr "Voľby pre NAT Traversal" + +# GtkLabel +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "Voľby pre proxy" + +# GtkLabel +#~ msgid "Miscellaneous Options" +#~ msgstr "Ďalšie voľby" + +# GtkLabel +#~ msgid "STUN Server" +#~ msgstr "Server STUN" + +# GtkCheckButton +#~ msgid "Discover the STUN server automatically" +#~ msgstr "Automaticky objaviť server STUN" + +# GtkCheckButton +#~ msgid "Discover Binding" +#~ msgstr "Objaviť prepojenia" + +# GtkLabel +#~ msgid "Keep-Alive Options" +#~ msgstr "Voľby udržovania pripojenia" + +# GtkLabel +#~ msgid "Mechanism" +#~ msgstr "Mechanizmus" + +# GtkLabel +#~ msgid "Interval (seconds)" +#~ msgstr "Interval (v sekundách)" + +# GtkLabel +#~ msgid "Authentication username" +#~ msgstr "Používateľské meno na overenie totožnosti" + +# GtkLabel +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Prenos" + +# GtkCheckButton +#~ msgid "Loose Routing" +#~ msgstr "Voľné smerovanie" + +# GtkCheckButton +#~ msgid "Ignore TLS Errors" +#~ msgstr "Ignorovať chyby TLS" + +# GtkLabel +#~ msgid "Local IP Address" +#~ msgstr "Miestna adresa IP" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your SIP login ID?" +#~ msgstr "Aký je váš prihlasovací identifikátor pre SIP?" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your SIP account password?" +#~ msgstr "Aké je vaše heslo k účtu pre SIP?" + +# GtkLabel +#~ msgid "Pass_word:" +#~ msgstr "_Heslo:" + +# GtkLabel +#~ msgid "Yahoo! I_D:" +#~ msgstr "I_dentifikátor pre Yahoo!:" + +# GtkCheckButton +#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +#~ msgstr "I_gnorovať pozvánky do konferencií a diskusných miestností" + +# GtkLabel +#~ msgid "_Room List locale:" +#~ msgstr "Miestne nastavenia _zoznamu miestností" + +# GtkLabel +#~ msgid "Ch_aracter set:" +#~ msgstr "Zn_aková sada:" + +# GtkLabel +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Port:" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your Yahoo! ID?" +#~ msgstr "Aký je váš identifikátor pre Yahoo!?" + +# GtkLabel +#~ msgid "What is your Yahoo! password?" +#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre Yahoo!?" + +#~ msgid "Couldn't convert image" +#~ msgstr "Nepodarilo sa previesť obrázok" + +#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" +#~ msgstr "" +#~ "Žiadny z prípustných formátov obrázkov nie je podporovaný vo vašom systéme" + +#~ msgid "Couldn't save picture to file" +#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok do súboru" + +# filechoser dialog title +#~ msgid "Select Your Avatar Image" +#~ msgstr "Výber obrázka podobizne" + +# button +#~ msgid "Take a picture..." +#~ msgstr "Odfotografovať…" + +# button +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "Bez obrázka" + +# file filter name +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Obrázky" + +# file filter name +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Všetky súbory" + +# button +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "Vybrať…" + +# button +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Vybrať" + +# info_field_data +#~ msgid "Full name" +#~ msgstr "Celé meno" + +# info_field_data +#~ msgid "Phone number" +#~ msgstr "Telefónne číslo" + +# info_field_data +#~ msgid "E-mail address" +#~ msgstr "Emailová adresa" + +# info_field_data +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Webová stránka" + +# info_field_data +#~ msgid "Birthday" +#~ msgstr "Narodeniny" + +# info_field_data +#~ msgid "Last seen:" +#~ msgstr "Naposledy videný:" + +# info_field_data +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" + +# info_field_data +#~ msgid "Connected from:" +#~ msgstr "Pripojený z:" + +# info_field_data +#~ msgid "Away message:" +#~ msgstr "Správa pri odchode:" + +# info_parameter_data +#~ msgid "work" +#~ msgstr "pracovný" + +# info_parameter_data +#~ msgid "home" +#~ msgstr "domov" + +# info_parameter_data +#~ msgid "mobile" +#~ msgstr "mobilný" + +# info_parameter_data +#~ msgid "voice" +#~ msgstr "hlasový" + +# info_parameter_data +#~ msgid "preferred" +#~ msgstr "prednostný" + +# info_parameter_data +#~ msgid "postal" +#~ msgstr "poštový" + +# info_parameter_data +#~ msgid "parcel" +#~ msgstr "doručovací" + +#~ msgid "New Network" +#~ msgstr "Nová sieť" + +# window title +#~ msgid "Choose an IRC network" +#~ msgstr "Výber siete IRC" + +# button +#~ msgid "Reset _Networks List" +#~ msgstr "Obnoviť zoznam _sietí" + +# button +#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vybrať" + +# niekde v nejakej tabuľke +#~ msgid "new server" +#~ msgstr "nový server" + +# niekde v nejakej tabuľke +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "New %s account" +#~ msgstr "Nový účet %s" + +# label +#~ msgid "Go online to edit your personal information." +#~ msgstr "Aby ste mohli upraviť vaše osobné údaje musíte byť prihlásený." + +# label +#~ msgid "<b>Personal Details</b>" +#~ msgstr "<b>Osobné údaje</b>" + +# PM: podľa dohody v ML treba zmeniť +#~ msgid "Current Locale" +#~ msgstr "Aktuálne miestne nastavenia" + +# prebraté z modulu totem +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabské" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "Arménske" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Baltské" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Keltské" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Stredoeurópske" + +#~ msgid "Chinese Simplified" +#~ msgstr "Čínske - zjednodušené" + +#~ msgid "Chinese Traditional" +#~ msgstr "Čínske - tradičné" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "Chorvátske" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Cyrilika" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian" +#~ msgstr "Cyrilika/Ruské" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian" +#~ msgstr "Cyrilika/Ukrajinské" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "Gruzínske" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grécke" + +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "Gudžarátske" + +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "Gurmukhi" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebrejské" + +#~ msgid "Hebrew Visual" +#~ msgstr "Hebrejské vizuálne" + +#~ msgid "Hindi" +#~ msgstr "Hindské" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "Islandské" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japonské" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "Kórejské" + +#~ msgid "Nordic" +#~ msgstr "Škandinávske" + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "Perzské" + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "Rumunské" + +#~ msgid "South European" +#~ msgstr "Juhoeurópske" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Thajské" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turecké" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Západné" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamské" |