diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 364 |
1 files changed, 185 insertions, 179 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 2.30.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-24 15:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-24 15:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-30 14:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-30 15:11+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Håndter meldings- og VoIP-kontoer" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2064 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2067 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244 #: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Meldings- og VoIP-kontoer" @@ -1062,28 +1062,28 @@ msgstr "_Ignorer invitasjoner til konferanser og praterom" msgid "_Room List locale:" msgstr "Locale for _romliste:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Kunne ikke konvertere bilde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Ingen av de godkjente bildeformatene støttes av ditt system" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:928 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Velg personbilde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:920 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:931 msgid "No Image" msgstr "Ingen bilde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:982 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:993 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:997 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -1091,149 +1091,149 @@ msgstr "Alle filer" msgid "Click to enlarge" msgstr "Klikk for å forstørre" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:249 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Klarte ikke å koble til denne praten på nytt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:657 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:671 msgid "Failed to join chat room" msgstr "Klarte ikke å bli med i praterom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:689 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Klarte ikke å åpne privat prat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:714 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Emne er ikke støttet for denne samtalen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Du har ikke lov til å bytte emne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: tøm alle meldinger fra aktiv samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <emne>: sett emne for aktiv samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <ID for praterom>: bli med i et nytt praterom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:874 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <prateroms-ID>: bli med i et nytt praterom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:863 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:877 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <kontakt-ID> [<melding>]: åpne en privat samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:880 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <kontakt-ID> <melding>: åpne en privat samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:869 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <kallenavn>: bytt kallenavn på denne tjeneren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <melding>: send en HANDLINGS-melding til aktiv samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:889 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:880 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:894 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:890 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:904 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Bruk: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:933 msgid "Unknown command" msgstr "Ukjent kommando" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Ukjent kommando; se /help for tilgjengelige kommandoer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 msgid "invalid contact" msgstr "ugyldig kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 msgid "permission denied" msgstr "tilgang nektet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201 msgid "too long message" msgstr "meldingen er for lang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1204 msgid "not implemented" msgstr "ikke implementert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1207 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Feil ved sending av melding «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1307 ../src/empathy-chat-window.c:687 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1321 ../src/empathy-chat-window.c:688 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1333 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Emnet er satt til: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 msgid "No topic defined" msgstr "Emne ikke definert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1811 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ingen forslag)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1865 msgid "Insert Smiley" msgstr "Sett inn smilefjes" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1883 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1619 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1917 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Staveforslag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2011 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Klarte ikke å hente siste logger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s har koblet fra" @@ -1241,12 +1241,12 @@ msgstr "%s har koblet fra" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2055 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2149 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s ble sparket av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ble sparket" @@ -1254,17 +1254,17 @@ msgstr "%s ble sparket" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2160 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s ble bannlyst av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s ble bannlyst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2167 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s har forlatt rommet" @@ -1274,46 +1274,46 @@ msgstr "%s har forlatt rommet" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2201 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s har blitt med i rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2226 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2271 ../src/empathy-call-window.c:1653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2365 ../src/empathy-call-window.c:1649 msgid "Disconnected" msgstr "Koblet fra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3004 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Feil passord; vennligst prøv igjen:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3005 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3010 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Dette rommet er beskyttet med et passord:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3011 msgid "Join" msgstr "Bli med" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2948 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3151 msgid "Connected" msgstr "Koblet til" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3204 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" @@ -1336,15 +1336,15 @@ msgstr "_Åpne lenke" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Endre kontaktinformasjon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig informasjon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" @@ -1356,28 +1356,28 @@ msgstr "A_vgjør senere" msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementsforespørsel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1628 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1630 msgid "Removing group" msgstr "Fjerner gruppe" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1679 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1756 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1709 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne kontakten «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1711 msgid "Removing contact" msgstr "Fjerner kontakt" @@ -1407,15 +1407,15 @@ msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Tidligere samtaler" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:373 -msgid "Send file" +msgid "Send File" msgstr "Send fil" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:396 -msgid "Share my desktop" +msgid "Share My Desktop" msgstr "Del mitt skrivebord" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430 msgid "Favorite" msgstr "Favoritt" @@ -1429,141 +1429,141 @@ msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:566 -#: ../src/empathy-chat-window.c:872 +#: ../src/empathy-chat-window.c:899 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Inviterer deg til dette rommet" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:597 -msgid "_Invite to chat room" +msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Inviter til praterom" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Velg en kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:237 msgid "Select" msgstr "Velg" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247 -#: ../src/empathy-main-window.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:246 +#: ../src/empathy-main-window.c:1032 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO-kode for land:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481 msgid "State:" msgstr "Tilstand:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485 msgid "Area:" msgstr "Område:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487 msgid "Postal Code:" msgstr "Postkode:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491 msgid "Building:" msgstr "Bygning:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493 msgid "Floor:" msgstr "Etasje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nøyaktighetsnivå:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikal feil (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horisontal feil (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513 msgid "Bearing:" msgstr "Retning:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515 msgid "Climb Speed:" msgstr "Klatrehastighet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517 msgid "Last Updated on:" msgstr "Sist oppdatert:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519 msgid "Longitude:" msgstr "Lengdegrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521 msgid "Latitude:" msgstr "Breddegrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523 msgid "Altitude:" msgstr "Høyde:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Location" msgstr "Sted" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Lokasjon</b>, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y, %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735 msgid "Save Avatar" msgstr "Lagre personbilder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Kan ikke lagre personbilde" @@ -1692,18 +1692,18 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Ny samtale" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:184 msgid "Send _Video" msgstr "Send _video" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:192 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 msgid "_Call" msgstr "_Ring" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202 msgid "New Call" msgstr "Ny samtale" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "" "avslutte assistenten og legge til kontoer senere fra Rediger-menyen." #: ../src/empathy-account-assistant.c:221 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1309 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316 msgid "An error occurred" msgstr "En feil oppsto" @@ -2123,31 +2123,31 @@ msgstr "En feil oppsto" msgid "New %s account" msgstr "Ny %s-konto" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:508 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:511 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Hvilken type konto har du?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:514 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:517 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Har du noen andre lynmeldingskontoer du vil sette opp?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:523 msgid "Enter your account details" msgstr "Oppgi detaljer for konto" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:525 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:528 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Hvilken type lynmeldingskonto vil du lage?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:531 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:534 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Vil du lage flere lynmeldingskontoer?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:538 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:541 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Oppgi detaljer for den nye kontoen" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:653 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:656 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2159,41 +2159,41 @@ msgstr "" "prateprogrammer. Hvis du har en mikrofon eller et nettkamera kan du også ha " "lyd- og bildesamtaler." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:670 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:673 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Har du en konto som du har brukt med et annet lynmeldingsprogram?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:693 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:696 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Ja, importer mine kontodetaljer fra " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:714 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Ja, jeg vil skrive inn mine kontodetaljer nå" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:736 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:739 msgid "No, I want a new account" msgstr "Nei, jeg vil ha en ny konto" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:746 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:749 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Nei, jeg vil bare se personer i nærheten foreløpig" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:767 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:770 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Velg kontoer du vil importere:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:851 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:854 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:858 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:861 msgid "No, that's all for now" msgstr "Nei, det var alt for nå" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2201,16 +2201,16 @@ msgid "" "disable this feature by using the 'Accounts' dialog" msgstr "" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1185 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Rediger->Kontoer" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1145 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "Jeg vil ikke slå på denne funksjonen ennå" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2218,23 +2218,23 @@ msgid "" "the Accounts dialog" msgstr "" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut er ikke installert" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1233 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Assistent for meldings- og VoIP-kontoer" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1267 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Velkommen til Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importer dine eksisterende kontoer" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1294 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301 msgid "Please enter personal details" msgstr "Vennligst oppgi personlige detaljer" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "Ukjent status" msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Frakoblet - Konto deaktivert" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:767 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:770 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2285,16 +2285,16 @@ msgstr "" "Du er i ferd med å lage en ny konto hvilket vil forkaste\n" "dine endringer. Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1114 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1117 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Vil du fjerne %s fra din datamaskin?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1118 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1121 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Dette vil ikke fjerne din konto på tjeneren." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1355 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1358 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "" "Du er i ferd med å velge en annen konto hvilket vil forkaste\n" "dine endringer. Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1932 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1935 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2379,21 +2379,21 @@ msgstr "Samtale med %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1309 +#: ../src/empathy-call-window.c:1305 msgid "Call" msgstr "Ring" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1966 +#: ../src/empathy-call-window.c:1962 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Koblet til - %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2027 +#: ../src/empathy-call-window.c:2023 msgid "Technical Details" msgstr "Tekniske detaljer" -#: ../src/empathy-call-window.c:2065 +#: ../src/empathy-call-window.c:2061 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "" "Programvaren til %s forstår ikke noen av lydformatene som støttes av din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-call-window.c:2070 +#: ../src/empathy-call-window.c:2066 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "" "Programvaren til %s forstår ikke noen av videoformatene som støttes av din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-call-window.c:2076 +#: ../src/empathy-call-window.c:2072 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2420,25 +2420,25 @@ msgstr "" "Kan ikke etablere tilkobling til %s. En av dere kan være på et nettverk som " "ikke tillater direkte tilkoblinger." -#: ../src/empathy-call-window.c:2082 +#: ../src/empathy-call-window.c:2078 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Det oppsto en feil på nettverket" -#: ../src/empathy-call-window.c:2086 +#: ../src/empathy-call-window.c:2082 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Lydformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert på din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-call-window.c:2089 +#: ../src/empathy-call-window.c:2085 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Videoformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert på din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-call-window.c:2099 +#: ../src/empathy-call-window.c:2095 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2446,15 +2446,15 @@ msgid "" "the Help menu." msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:2107 +#: ../src/empathy-call-window.c:2103 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Det oppsto en feil i samtalemotoren" -#: ../src/empathy-call-window.c:2146 +#: ../src/empathy-call-window.c:2142 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Kan ikke etablere lydstrøm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2156 +#: ../src/empathy-call-window.c:2152 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Kan ikke etablere videostrøm" @@ -2526,35 +2526,35 @@ msgstr "Forhåndsvis video" msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/empathy-chat-window.c:451 ../src/empathy-chat-window.c:471 +#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/empathy-chat-window.c:463 +#: ../src/empathy-chat-window.c:464 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/empathy-chat-window.c:479 +#: ../src/empathy-chat-window.c:480 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/empathy-chat-window.c:488 +#: ../src/empathy-chat-window.c:489 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/empathy-chat-window.c:691 +#: ../src/empathy-chat-window.c:692 msgid "Typing a message." msgstr "Skriver en melding" @@ -2571,62 +2571,66 @@ msgid "Chat" msgstr "Prat" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +msgid "Important Room" +msgstr "Viktig rom" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Sett inn _smilefjes" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Invite _Participant…" msgstr "Inviter _deltaker..." -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flytt fane til _venstre" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flytt fane til høy_re" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Conversation" msgstr "_Samtale" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Detach Tab" msgstr "Riv _løs fane" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Favoritt-praterom" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Next Tab" msgstr "_Neste fane" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Forrige samtaler" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Show Contact List" msgstr "Vi_s kontaktliste" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Tabs" msgstr "_Faner" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Angre l_ukk fane" @@ -2710,12 +2714,12 @@ msgstr "%s inviterte deg til å bli med i %s" msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Innkommende filoverføring fra %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:837 +#: ../src/empathy-event-manager.c:829 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Abonnement forespurt av %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 +#: ../src/empathy-event-manager.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2724,14 +2728,12 @@ msgstr "" "\n" "Melding: %s" -#. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:881 +#: ../src/empathy-event-manager.c:877 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s er nå frakoblet." -#. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:897 +#: ../src/empathy-event-manager.c:899 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s er nå tilkoblet." @@ -2887,11 +2889,11 @@ msgstr "Rediger konto" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../src/empathy-main-window.c:1058 +#: ../src/empathy-main-window.c:1015 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/empathy-main-window.c:1439 +#: ../src/empathy-main-window.c:1402 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Vis og rediger kontoer" @@ -3295,6 +3297,10 @@ msgstr "Inviter deltaker..." msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Velg en kontakt å invitere til samtalen:" +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" + #: ../src/empathy-accounts.c:213 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" |