diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 810 |
1 files changed, 517 insertions, 293 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 0.24.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-07 12:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-07 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-04 21:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-04 21:48+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Valgt fil er ikke en vanlig fil" msgid "The selected file is empty" msgstr "Valgt fil er tom" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:292 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:293 msgid "People nearby" msgstr "Personer i nærheten" @@ -577,26 +577,26 @@ msgstr[1] "%d måneder siden" msgid "in the future" msgstr "i fremtiden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:439 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:575 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1292 msgid "L_og in" msgstr "L_ogg inn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1500 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1359 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 @@ -604,6 +604,27 @@ msgstr "Aktivert" msgid "Account:" msgstr "Konto:" +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1770 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s av %2$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1788 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s-konto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1792 +msgid "New account" +msgstr "Ny konto" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Eksempel:</b> MittSkjermNavn</span>" @@ -615,7 +636,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>Eksempel:</b> MittSkjermNavn</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" @@ -625,7 +646,7 @@ msgstr "Avansert" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "_Passord:" @@ -705,6 +726,39 @@ msgstr "_Tegnsett:" msgid "New Network" msgstr "Nytt nettverk" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 +msgid "Register" +msgstr "Register" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Charset:" msgstr "Tegnsett:" @@ -830,31 +884,86 @@ msgid "_Published Name:" msgstr "_Publisert navn:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "<b>Keep-Alive Options</b>" +msgstr "<b>Alternativer for Keep-Alive</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +msgid "<b>Miscellaneous Options</b>" +msgstr "<b>Forskjellige alternativer</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +msgid "<b>NAT Traversal Options</b>" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +msgid "<b>Proxy Options</b>" +msgstr "<b>Alternativer for proxy</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Eksempel:</b> bruker@min.sip.server</span>" -#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -msgid "Discover STUN" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "Authentication username:" +msgstr "Brukernavn for autentisering:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Discover Binding" msgstr "Søk etter STUN" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "Intervall (sekunder)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "Loose Routing" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +msgid "Mechanism:" +msgstr "Mekanisme:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN-tjener:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "STUN port:" -msgstr "STUN-port:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +msgid "Server:" +msgstr "Tjener:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +msgid "" +"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n" +"username." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +msgid "Transport:" +msgstr "Transport:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Hva er passordet for din SIP-konto?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Hva er din påloggings-ID for SIP?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 msgid "_Username:" msgstr "Br_ukernavn:" @@ -907,143 +1016,147 @@ msgstr "Bilder" msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327 msgid "Click to enlarge" msgstr "Klikk for å forstørre" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:196 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Klarte ikke å koble til denne praten på nytt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597 #, fuzzy msgid "Failed to join chatroom" msgstr "_Inviter til praterom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:615 #, fuzzy msgid "Failed to open private chat" msgstr "Klarte ikke å koble til denne praten på nytt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654 msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "" +msgstr "Emne er ikke støttet for denne samtalen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:660 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Du har ikke lov til å bytte emne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778 msgid "/clear, clear all messages from the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:781 msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:784 msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:790 msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:796 +msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:799 msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802 msgid "" "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chatroom\"" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:807 msgid "" "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Bruk: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 msgid "Unknown command" msgstr "Ukjent kommando" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 msgid "Unknown command, see /help for the available commands" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 msgid "invalid contact" msgstr "ugyldig kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 msgid "permission denied" msgstr "tilgang nektet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 msgid "too long message" msgstr "meldingen er for lang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1118 msgid "not implemented" msgstr "ikke implementert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Feil ved sending av melding «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Emnet er satt til: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157 msgid "No topic defined" msgstr "Emne ikke definert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1530 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ingen forslag)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1584 msgid "Insert Smiley" msgstr "Sett inn smilefjes" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1545 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Staveforslag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1719 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1751 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s har koblet fra" @@ -1051,12 +1164,12 @@ msgstr "%s har koblet fra" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1758 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s ble sparket av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1761 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ble sparket" @@ -1064,17 +1177,17 @@ msgstr "%s ble sparket" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1737 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1769 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s ble bannlyst av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1772 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s ble bannlyst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s har forlatt rommet" @@ -1084,48 +1197,69 @@ msgstr "%s har forlatt rommet" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1753 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1785 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1810 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s har blitt med i rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1908 ../src/empathy-call-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1835 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s er nå kjent som %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1968 ../src/empathy-call-window.c:1534 msgid "Disconnected" msgstr "Koblet fra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2466 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Feil passord; vennligst prøv igjen:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2467 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igjen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "Dette rommet er beskyttet med et passord:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 +msgid "Join" +msgstr "Bli med" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2613 msgid "Connected" msgstr "Koblet til" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:650 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:315 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkens adresse" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -1149,37 +1283,37 @@ msgstr "A_vgjør senere" msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementsforespørsel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1555 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1557 msgid "Removing group" msgstr "Fjerner gruppe" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1681 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1634 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne kontakten «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1636 msgid "Removing contact" msgstr "Fjerner kontakt" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Legg til kontakt ..." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Chat" msgstr "_Prat" @@ -1211,7 +1345,7 @@ msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_masjon" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" @@ -1235,120 +1369,120 @@ msgstr "Lagre personbilder" msgid "Unable to save avatar" msgstr "Kan ikke lagre personbilde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001 msgid "Select" msgstr "Velg" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1020 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1010 +#: ../src/empathy-main-window.c:1026 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO-kode for land:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265 msgid "State:" msgstr "Tilstand:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269 msgid "Area:" msgstr "Område:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271 msgid "Postal Code:" msgstr "Postkode:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275 msgid "Building:" msgstr "Bygning:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277 msgid "Floor:" msgstr "Etasje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1287 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nøyaktighetsnivå:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1289 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1291 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikal feil (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1293 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horisontal feil (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1295 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1297 msgid "Bearing:" msgstr "Retning:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1299 msgid "Climb Speed:" msgstr "Klatrehastighet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1301 msgid "Last Updated on:" msgstr "Sist oppdatert:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1303 msgid "Longitude:" msgstr "Lengdegrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1305 msgid "Latitude:" msgstr "Breddegrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1307 msgid "Altitude:" msgstr "Høyde:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1368 msgid "<b>Location</b>" msgstr "<b>Lokasjon</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1381 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Lokasjon</b>, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1431 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y, %R UTC" @@ -1373,7 +1507,7 @@ msgid "Client:" msgstr "Klient:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1003 +#: ../src/empathy-main-window.c:1009 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" @@ -1442,12 +1576,12 @@ msgstr "Port" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539 #: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -1489,34 +1623,34 @@ msgstr "Ny samtale" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:177 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message..." msgstr "Egendefinert melding..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "Rediger egendefinerte meldinger..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Klikk for å fjerne denne statusen som favoritt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Klikk for å gjøre denne statusen til en favoritt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:374 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 msgid "Set status" msgstr "Sett status" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:876 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:895 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Sett din tilstedeværelse og aktiv status" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1082 msgid "Custom messages..." msgstr "Egendefinerte meldinger ..." @@ -1592,15 +1726,15 @@ msgstr "Tøm" msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1407 msgid "Unable to open URI" msgstr "Kan ikke åpne URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1537 msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597 msgid "Select a destination" msgstr "Velg en destinasjon" @@ -1773,7 +1907,7 @@ msgstr "Vietnamesisk" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 msgid "The contact selected cannot receive files." -msgstr "" +msgstr "Valgt kontakt kan ikke motta filer." #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 msgid "The contact selected is offline." @@ -1787,20 +1921,20 @@ msgstr "Ingen feilmelding" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Lynmelding (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:871 +#: ../src/empathy.c:893 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ikke koble til ved oppstart" -#: ../src/empathy.c:875 +#: ../src/empathy.c:897 #, fuzzy msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Ikke vis kontaktlisten ved oppstart" -#: ../src/empathy.c:879 +#: ../src/empathy.c:901 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Vis kontovinduet" -#: ../src/empathy.c:891 +#: ../src/empathy.c:913 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy lynmeldingsprogram" @@ -1887,37 +2021,37 @@ msgstr "En feil oppsto" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1369 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:331 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Ny %s-konto" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Hvilken type konto har du?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Har du noen andre lynmeldingskontoer du vil sette opp?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:415 msgid "Enter your account details" msgstr "Oppgi detaljer for konto" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Hvilken type lynmeldingskonto vil du lage?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:426 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Vil du lage flere lynmeldingskontoer?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:433 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Oppgi detaljer for den nye kontoen" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1929,45 +2063,45 @@ msgstr "" "prateprogrammer. Hvis du har en mikrofon eller et nettkamera kan du også ha " "lyd- og bildesamtaler." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:536 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Har du en konto som du har brukt med et annet lynmeldingsprogram?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:559 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Ja, importer mine kontodetaljer fra " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:580 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Ja, jeg vil skrive inn mine kontodetaljer nå" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 msgid "No, I want a new account" msgstr "Nei, jeg vil ha en ny konto" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Nei, jeg vil bare se personer i nærheten foreløpig" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:633 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Velg kontoer du vil importere:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:720 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:727 msgid "No, that's all for now" msgstr "Nei, det var alt for nå" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:920 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Velkommen til Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:929 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importer dine eksisterende kontoer" @@ -1982,30 +2116,9 @@ msgstr "Det finnes ikke-lagrede endringer for din %s-konto." #. * an unsaved new account #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67 msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the server. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s av %2$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s-konto" +msgstr "Din nye konto er ikke lagret ennå." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:255 -msgid "New account" -msgstr "Ny konto" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:484 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2013,16 +2126,16 @@ msgstr "" "Du er i ferd med å lage en ny konto hvilket vil forkaste\n" "dine endringer. Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:774 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Vil du fjerne %s fra din datamaskin?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:778 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Dette vil ikke fjerne din konto på tjeneren." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:960 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2030,7 +2143,7 @@ msgstr "" "Du er i ferd med å velge en annen konto hvilket vil forkaste\n" "dine endringer. Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1425 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2039,7 +2152,7 @@ msgstr "" "dine endringer. Er du sikker på at du vil fortsette?" #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1626 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1596 msgid "_Next" msgstr "_Neste" @@ -2087,123 +2200,221 @@ msgstr "Gjenb_ruk en eksisterende konto" msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/empathy-call-window.c:428 +#: ../src/empathy-call-window.c:452 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-call-window.c:431 +#: ../src/empathy-call-window.c:455 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" -#: ../src/empathy-call-window.c:434 +#: ../src/empathy-call-window.c:458 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:542 +#: ../src/empathy-call-window.c:566 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../src/empathy-call-window.c:676 +#: ../src/empathy-call-window.c:728 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." -#: ../src/empathy-call-window.c:784 +#: ../src/empathy-call-window.c:1021 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidelinje" -#: ../src/empathy-call-window.c:803 +#: ../src/empathy-call-window.c:1040 msgid "Dialpad" msgstr "Nummertavle" -#: ../src/empathy-call-window.c:809 +#: ../src/empathy-call-window.c:1046 msgid "Audio input" msgstr "Lydinngang" -#: ../src/empathy-call-window.c:813 +#: ../src/empathy-call-window.c:1050 msgid "Video input" msgstr "Videoinngang" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:876 +#: ../src/empathy-call-window.c:1113 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Samtale med %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:957 +#: ../src/empathy-call-window.c:1194 msgid "Call" msgstr "Ring" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1457 +#: ../src/empathy-call-window.c:1697 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Koblet til - %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:1511 +#: ../src/empathy-call-window.c:1758 msgid "Technical Details" msgstr "Tekniske detaljer" -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 +#: ../src/empathy-call-window.c:1796 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1801 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1557 +#: ../src/empathy-call-window.c:1807 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1599 +#: ../src/empathy-call-window.c:1813 +msgid "There was a failure on the network" +msgstr "Det oppsto en feil på nettverket" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1817 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1820 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1830 +#, c-format +msgid "" +"Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" +"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"the Help menu." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1838 +msgid "There was a failure in the call engine" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1877 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1609 +#: ../src/empathy-call-window.c:1887 msgid "Can't establish video stream" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "Call the contact again" +msgstr "Ring kontakten igjen" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Camera Off" +msgstr "Kamera av" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "Camera On" +msgstr "Kamera på" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "Slå av kamera og stopp sending av video" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Slå på kamera og send video" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Slå på kamera men ikke send video" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 msgid "Hang up" msgstr "Legg på" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +msgid "Hang up current call" +msgstr "Legg på denne samtalen" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvis" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "Redial" msgstr "Ring på nytt" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 msgid "Send Audio" msgstr "Send lyd" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "Send video" -msgstr "Send video" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "Video preview" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +msgid "V_ideo" +msgstr "V_ideo" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +msgid "Video Off" +msgstr "Video av" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Video On" +msgstr "Video på" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Video Preview" msgstr "Forhåndsvis video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 msgid "_Call" msgstr "_Ring" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/empathy-chat-window.c:560 +#: ../src/empathy-chat-window.c:408 ../src/empathy-chat-window.c:428 +#, c-format +msgid "%s (%d unread)" +msgid_plural "%s (%d unread)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:420 +#, c-format +msgid "%s (and %u other)" +msgid_plural "%s (and %u others)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:436 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from others)" +msgid_plural "%s (%d unread from others)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:445 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from all)" +msgid_plural "%s (%d unread from all)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:654 msgid "Typing a message." msgstr "Skriver en melding" @@ -2212,26 +2423,27 @@ msgid "C_lear" msgstr "_Tøm" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "C_ontact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" msgstr "Prat" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Sett inn _smilefjes" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flytt fane til _venstre" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flytt fane til høy_re" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" @@ -2247,7 +2459,7 @@ msgstr "Riv _løs fane" msgid "_Favorite Chatroom" msgstr "_Favoritt-praterom" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" @@ -2267,15 +2479,15 @@ msgstr "Vi_s kontaktliste" msgid "_Tabs" msgstr "_Faner" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274 msgid "Room" msgstr "Rom" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282 msgid "Auto-Connect" msgstr "Koble til automatisk" @@ -2373,105 +2585,105 @@ msgid "%s is now online." msgstr "%s er nå tilkoblet." #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:105 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:181 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:179 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s av %s med %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:277 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s av %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Mottar «%s» fra %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:311 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Sender «%s» til %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Feil ved mottak av «%s» fra %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:344 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 msgid "Error receiving a file" msgstr "Feil ved mottak av en fil" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Feil ved sending av «%s» til %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:352 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 msgid "Error sending a file" msgstr "Feil ved sending av en fil" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:491 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "«%s» mottatt fra %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "«%s» sendt til %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:499 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 msgid "File transfer completed" msgstr "Filoverføring fullført" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:618 ../src/empathy-ft-manager.c:785 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Venter på svar fra motparten" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Sjekker integriteten for «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:647 ../src/empathy-ft-manager.c:685 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Hasher «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1041 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:991 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1075 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 msgid "Remaining" msgstr "Gjenstår" @@ -2511,67 +2723,78 @@ msgstr "Kilde" msgid "%s account" msgstr "%s-konto" -#: ../src/empathy-main-window.c:401 -msgid "_Edit account" +#: ../src/empathy-main-window.c:410 +#, fuzzy +msgid "Reconnect" +msgstr "Koblet fra" + +#: ../src/empathy-main-window.c:417 +#, fuzzy +msgid "Edit Account" msgstr "R_ediger konto" -#: ../src/empathy-main-window.c:502 +#: ../src/empathy-main-window.c:424 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Tøm" + +#: ../src/empathy-main-window.c:512 msgid "No error specified" msgstr "Ingen feil oppgitt" -#: ../src/empathy-main-window.c:505 +#: ../src/empathy-main-window.c:515 msgid "Network error" msgstr "Nettverksfeil" -#: ../src/empathy-main-window.c:508 +#: ../src/empathy-main-window.c:518 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentiseringen feilet" -#: ../src/empathy-main-window.c:511 +#: ../src/empathy-main-window.c:521 msgid "Encryption error" msgstr "Krypteringsfeil" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 +#: ../src/empathy-main-window.c:524 msgid "Name in use" msgstr "Navn i bruk" -#: ../src/empathy-main-window.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.c:527 msgid "Certificate not provided" msgstr "Sertifikat ikke oppgitt" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 +#: ../src/empathy-main-window.c:530 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Stoler ikke på sertifikat" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 +#: ../src/empathy-main-window.c:533 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikat utgått" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 +#: ../src/empathy-main-window.c:536 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikat ikke aktivert" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 +#: ../src/empathy-main-window.c:539 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Feil vertsnavn i forhold til sertifikat" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:542 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Fingeravtrykk stemmer ikke for sertifikat" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:545 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Selvsignert sertifikat" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:548 msgid "Certificate error" msgstr "Sertifikatsfeil" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:551 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: ../src/empathy-main-window.c:1337 +#: ../src/empathy-main-window.c:1312 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Vis og rediger kontoer" @@ -2604,62 +2827,63 @@ msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Normal størrelse med _avatarer" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "P_references" +msgstr "Brukervalg" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sorter på _navn" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Sort by _Status" msgstr "Sorter på _status" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "_Accounts" msgstr "_Kontoer" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Compact Size" msgstr "_Kompakt størrelse" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Debug" msgstr "_Feilsøk" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_File Transfers" msgstr "_Filoverføringer" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Join..." msgstr "_Bli med..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "_Ny samtale..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Frak_oblede kontakter" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Personal Information" msgstr "Personlig _informasjon" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Brukervalg" - #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" msgstr "_Rom" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338 msgid "Chat Room" msgstr "Samtalerom" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539 #, c-format msgctxt "" "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " @@ -2675,16 +2899,16 @@ msgstr "" "Passord kreves: %s\n" "Medlemmer: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569 msgid "Could not start room listing" msgstr "Kunne ikke starte romliste" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Kune ikke stoppe romliste" @@ -2886,7 +3110,7 @@ msgstr "_Publiser lokasjon til mine kontakter" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Reduser nøyaktighet for lokasjon" -#: ../src/empathy-status-icon.c:179 +#: ../src/empathy-status-icon.c:178 msgid "Respond" msgstr "Svar" @@ -2916,63 +3140,63 @@ msgstr "" msgid "Contact Map View" msgstr "Kartvisning for kontakter" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1042 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1063 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1164 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1185 msgid "Debug Window" msgstr "Feilsøkingsvindu" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1243 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1265 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1255 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1277 msgid "Level " msgstr "Nivå " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1275 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1297 msgid "Debug" msgstr "Feilsøk" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1281 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1303 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1287 ../src/empathy-debug-window.c:1336 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1309 ../src/empathy-debug-window.c:1358 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1293 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1315 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1299 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1321 msgid "Critical" msgstr "Kritisk" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1305 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1327 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1324 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1346 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1327 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1349 msgid "Domain" msgstr "Domene" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1329 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1351 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1353 msgid "Level" msgstr "Nivå" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1363 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1385 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." |