diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 124 |
1 files changed, 73 insertions, 51 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 0.21.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-24 21:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-24 21:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-09 14:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-09 14:12+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,136 +63,146 @@ msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy skal koble til automatisk ved oppstart" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathy skal bruke personbildet for kontakten som ikon for pratevinduet" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "Vis oppsprettmeldinger for kontakter som blir tilgjengelige" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable sound when away" msgstr "Spill av lyd når du er borte" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when busy" msgstr "Slå av lyder når du er _opptatt" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable spell checker" msgstr "Bruk stavekontroll" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Hide main window" msgstr "Skjul hovedvinduet" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Hide the main window." msgstr "Skjul hovedvinduet." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "NetworkManager should be used" msgstr "NetworkManager skal brukes" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Nick completed character" msgstr "Tegn for fullføring av kallenavn" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Åpne nye samtaler i egne vinduer" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Salut account is created" msgstr "Salut-konto er opprettet" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Show avatars" msgstr "Vis personbilder" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Vis hint om lukking av hovedvinduet" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Show offline contacts" msgstr "Vis frakoblede kontakter" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Spell checking languages" msgstr "Stavekontrollspråk" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Den forrige mappen et personbilde ble valgt fra." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Temaet som brukes til å vise samtaler." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Vis smilefjes grafisk" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Use notification sounds" msgstr "Bruk varslingslyder" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Bruk tema for samtalerom" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "Om Empathy skal logge inn til dine kontoer automatisk ved oppstart." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "Om Empathy skal bruke personbilde for kontakten som ikon for pratevinduet." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "" "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "Om Salut-konto ble opprettet første gang Empathy ble kjørt." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "Om NetworkManager skal brukes til å koble til/fra automatisk." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "Om stavekontroll skal sjekke ord mot de språkene du ønsker å bruke." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Om smilefjes skal konverteres til grafikk i samtaler." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "Om lyder skal spilles av når meldinger kommer inn." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to play sounds when away." msgstr "Om lyder skal spilles av når borte." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "Om lyder skal spilles av når opptatt." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "Om det skal informeres om at kontakter blir tilgjengelige." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "Om bilder av kontakter skal vises i kontaktlisten og samtalevinduer." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Om kontakter som er frakoblet skal vises i kontaktlisten." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -200,15 +210,15 @@ msgstr "" "Om meldingsdialog om lukking av vinduet med «x»-knappen i tittelfeltet skal " "vises." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Om kontaktlisten skal vises i kompakt modus." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Om tema skal brukes for praterom eller ikke." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -246,8 +256,8 @@ msgstr "Frakoblet" msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -611,30 +621,34 @@ msgstr "Emnet er satt til: %s" msgid "No topic defined" msgstr "Emne ikke definert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:950 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959 msgid "Insert Smiley" msgstr "Sett inn smilefjes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Stavekontroll ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s har blitt med i rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1118 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s har forlatt rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 ../src/empathy.c:122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 ../src/empathy.c:122 #: ../src/empathy-call-window.c:403 msgid "Disconnected" msgstr "Koblet fra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "Connected" msgstr "Koblet til" @@ -666,11 +680,11 @@ msgstr "Endre kontaktinformasjon" msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Jeg ønsker å legge deg til i min kontaktliste." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" @@ -732,11 +746,19 @@ msgstr "Infor_masjon" msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Lagre personbilder" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Kan ikke lagre personbilde" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866 msgid "Select" msgstr "Velg" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 #: ../src/empathy-main-window.c:628 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -939,7 +961,7 @@ msgstr "Tøm" msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 msgid "Unable to open URI" msgstr "Kan ikke åpne URI" @@ -1386,16 +1408,16 @@ msgstr "Legg på" msgid "Send Video" msgstr "Send video" -#: ../src/empathy-chat-window.c:316 +#: ../src/empathy-chat-window.c:319 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Samtaler (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:383 +#: ../src/empathy-chat-window.c:397 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:386 +#: ../src/empathy-chat-window.c:400 msgid "Typing a message." msgstr "Skriver en melding" |