aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po3037
1 files changed, 1997 insertions, 1040 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index a00a7008a..8b61d4bb1 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3,1019 +3,1627 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-18 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 18:00+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-06 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:41+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr ""
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr ""
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Empathy TZ klients"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Client:"
+msgid "IM Client"
+msgstr "TZ klients"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Sūtīt un saņemt ziņojumus"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr ""
+msgstr "Vienmēr atvērt jaunu tērzēšanas logu jaunām sarakstēm."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
+"Rakstzīme, kuru pievienot pēc iesaukas, kad izmanto iesaukas pabeigšanu "
+"(tab) grupu tērzēšanā."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tērzēšanas loga tēma"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgid ""
+"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
+"Valodu saraksts, ko izmantot pareizrakstības pārbaudei (piemēram: en, fr, "
+"nl)."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
-msgstr ""
+msgstr "Kompakts kontaktu saraksts"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr ""
+#| msgid "Contact information"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Kontaktu saraksta kārtošanas kritērijs"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr ""
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Noklusētā mape, no kuras ņemt iemiesojuma attēlu"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr ""
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Izslēgt izlecošos paziņojumus, kad esmu projām"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr ""
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Atslēgt skaņu, kad esmu projām"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr ""
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr ""
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr ""
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr ""
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr ""
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy noklusētā lejupielādes mape"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Hide main window"
-msgstr ""
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the main window."
-msgstr ""
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy vajadzētu automātiski savienoties pēc palaišanas"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr ""
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "Nick completed character"
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr ""
+"Empathy vajadzētu izmantot kontakta iemiesojuma bildi kā tērzēšanas loga "
+"ikonu"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Ieslēgt WebKit izstrādes rīkus"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr ""
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Ieslēgt izlecošos paziņojumus jauniem ziņojumiem"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr ""
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr ""
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Slēpt galveno logu"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr ""
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Slēpt galveno logu."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr ""
+msgid "MC 4 accounts have been imported"
+msgstr "MC 4 konti ir importēti"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr ""
+msgid "MC 4 accounts have been imported."
+msgstr "MC 4 konti ir importēti."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr ""
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Iesaukas pabeigšanas rakstzīme"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr ""
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos logos"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Salut account is created"
-msgstr ""
+msgid "Path of the adium theme to use"
+msgstr "Ceļš uz Adium tēmu"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Show avatars"
-msgstr ""
+msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgstr "Ceļš uz Adium tēmu, ja tādu izmanto šajā tērzēšanā."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr ""
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Atskaņot skaņu ienākošajiem ziņojumiem"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr ""
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Atskaņot skaņu jaunām sarunām"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr ""
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Atskaņot skaņu izejošajiem ziņojumiem"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr ""
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts ienāk"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts iziet"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs ieejam"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr ""
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs izejam"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr ""
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, ja tērzēšanas logs nav fokusēts"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad ienāk kontakts"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad iziet kontakts"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salut konts ir izveidots"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Rādīt iemiesojumus"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Rādīt kontaktu sarakstu istabās"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Rādīt norādi par galvenā loga aizvēršanu"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Rādīt nesaistes kontaktus"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valodas"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Noklusētā mape, kurā saglabāt saņemtos failus."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Pēdējā mape, no kuras tika ņemts iemiesojuma attēls."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Tēma, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Izmantot grafiskos smaidiņus"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Izmantot skaņas paziņojumus"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Izmantot tēmu tērzēšanas istabās"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
+"Vai WebKit izstrādes rīkiem, piemēram, Web Inspector, vajadzētu būt "
+"ieslēgtiem."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr "Vai Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu viņa kontaktiem."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+"Vai Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
"programs."
-msgstr ""
+msgstr "Vai Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu no citām programmām."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
msgstr ""
+"Vai Empathy vajadzētu palaižoties automātiski pieslēgties jūsu kontiem."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
msgstr ""
+"Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
msgstr ""
+"Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta iemiesojuma bildi kā tērzēšanas loga "
+"ikonu."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
-"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
msgstr ""
+"Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski "
+"atslēgtos/pieslēgtos."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Vai Salut konts ir izveidots, pirmo reizi palaižot Empathy."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
-msgstr ""
+msgstr "Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību pārbaudāmajām valodām."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr ""
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Vai sarunās smaidiņus pārveidot par grafiskiem attēliem."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr ""
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir pieteicies tīklā."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr ""
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par notikumiem."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr ""
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par ienākošajiem ziņojumiem."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr ""
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par jaunām sarunām."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr ""
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par izejošajiem ziņojumiem."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr ""
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, kad piesakos tīklā."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr ""
+msgstr "Vai atskaņot skaņu, kad izeju no tīkla."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr ""
+msgstr "Vai atskaņot skaņas paziņojumu, kad esmu prom vai aizņemts."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts iziet."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts parādās tiešsaistē."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
"even if the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
+"Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu, kaut arī "
+"tērzēšanas logs jau ir atvērts, bet nav fokusēts."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr ""
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr ""
+"Vai rādīt iemiesojumus kontaktiem kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
+msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstā kontaktus, kuri ir nesaistē."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr ""
+msgstr "Vai rādīt izlecošos paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu tērzēšanas istabās."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr ""
+"Vai rādīt ziņojuma dialogu par galvenā loga aizvēršanu ar 'x' pogu "
+"virsraksta joslā."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr ""
+msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu kompaktajā režīmā."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr ""
+msgstr "Vai izmantot tēmu tērzēšanas istabās."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
+"Kuru kritēriju izmantot, kārtojot kontaktu sarakstu. Noklusētā vērtība ir "
+"\"name\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"state\" kārtos kontaktus pēc "
+"to statusa."
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr "Saņemtā un nosūtītā faila jaucējsumma nesakrīt"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Kontakts neatbalsta failu sūtīšanu"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Izvēlētais fails nav parasts fails"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Izvēlētais fails ir tukšs"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:292
msgid "People nearby"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Ligzdas tips nav atbalstīts"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Iemesls netika norādīts"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Stāvokļa izmaiņas tika pieprasītas"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Jūs atcēlāt faila pārsūtīšanu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Otrs dalībnieks atcēla faila pārsūtīšanu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt failu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt failu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nezināms iemesls"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Available"
msgstr "Pieejams"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Busy"
msgstr "Aizņemts"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
msgid "Away"
msgstr "Projām"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgid "Hidden"
msgstr "Slēpts"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Offline"
msgstr "Nesaistē"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:388
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:389
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook tērzēšana"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "Pirms %d sekundes"
+msgstr[1] "Pirms %d sekundēm"
+msgstr[2] "Pirms %d sekundēm"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
+msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
+msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Pirms %d stundas"
+msgstr[1] "Pirms %d stundām"
+msgstr[2] "Pirms %d stundām"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pirms %d dienas"
+msgstr[1] "Pirms %d dienām"
+msgstr[2] "Pirms %d dienām"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
+msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
+msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
+msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
+msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr "nākotnē"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:432
msgid "All"
msgstr "Visi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:439
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:495
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1289
+msgid "L_og in"
+msgstr "Pi~eteikties"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1353
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivizēts"
+
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Konts:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> MansEkrānaVārds</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Advanced"
+msgstr "Paplašināti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pa_role:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
msgid "Screen _Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+msgstr "Ekrā~na vārds:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu AIM parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Kāds ir jūsu AIM ekrāna vārds?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Ports:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> lietotāja vārds</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
-msgstr ""
+msgstr "Lietotāja I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu GroupWise lietotāja ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu GroupWise parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> 123456789</span>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ _UIN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
-msgid "_Charset:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "Kāds ir jūsu ICQ UIN?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
-msgid "New Network"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu ICQ parole?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Charset:"
+msgstr "_Rakstzīmju kopa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
+msgid "New Network"
+msgstr "Jauns tīkls"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Charset:"
msgstr "Rakstzīmju kopa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
-msgid "Create a new IRC network"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
-msgid "Edit the selected IRC network"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Network:"
msgstr "Tīkls:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
msgstr "Iesauka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
-msgstr ""
+msgstr "Iziešanas ziņojums:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
msgstr "Īstais vārds:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
-msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#| msgid "Server"
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveris"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> lietotajs@gmail.com</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> lietotajs@jabber.org</span>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Aizstāt servera iestatījumus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritāte:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "Reso_urce:"
-msgstr ""
+msgstr "Res_urss:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "Use old SS_L"
-msgstr ""
+msgstr "Lietot veco SS_L"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu Google ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu Google parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu Jabber ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu Jabber parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu vēlamais Jabber ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu vēlamā Jabber parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "_Vajadzīga šifrēšana (TLS/SSL)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignorēt SSL sertifikāta kļūdas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> lietotajs@hotmail.com</span>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu Windows Live parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "What is your Windows Live user name?"
+msgstr "Kāds ir jūsu Windows Live lietotāja vārds?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_Email:"
msgstr "_E-pasts:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "_Vārds:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
-msgstr ""
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Uzvārds:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Segvārds:"
+msgstr "_Iesauka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Publiskotais vārds:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> lietotajs@my.sip.server</span>"
#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
msgid "Discover STUN"
-msgstr ""
+msgstr "Atklāt STUN"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "STUN Server:"
-msgstr ""
+msgstr "STUN serveris:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "STUN port:"
-msgstr ""
+msgstr "STUN ports:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu SIP konta parole?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu SIP lietotāja ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "_Username:"
msgstr "_Lietotājvārds:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot _Yahoo Japan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Kāds ir jūsu Yahoo! ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Kāda ir jūsu Yahoo! parole?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo I_D:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignorēt konferenču un tērzēšanas istabu uzaicinājumus"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
-msgstr ""
+msgstr "_Istabu saraksta lokāle:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
msgid "Couldn't convert image"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar konvertēt attēlu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu sistēma neatbalsta nevienu no akceptētajiem attēla formātiem"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties savu iemiesojuma attēlu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
msgid "No Image"
msgstr "Nav attēla"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
msgid "Images"
msgstr "Attēli"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
msgid "All Files"
msgstr "Visi faili"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325
msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Klikšķiniet, lai palielinātu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:193
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr "Neizdevās atkārtoti pieslēgties šai tērzēšanas istabai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:591
+msgid "Failed to join chatroom"
+msgstr "Neizdevās pievienoties tērzēšanas istabai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Neizdevās izveidot privātu tērzēšanas istabu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:752
+msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear, attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:755
+msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <topic>, uzlikt tematu šai sarunai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758
+msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
+msgstr "/join <chatroom id>, pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:761
+msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
+msgstr "/j <chatroom id>, pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
+msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
+msgstr "/query <contact id> [<message>], atvērt privāto tērzēšanu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767
+msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
+msgstr "/msg <contact id> <message>, atvērt privāto tērzēšanu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770
+msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <message>, nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773
+msgid ""
+"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chatroom\""
msgstr ""
+"/say <message>, sūtīt <message> šajā sarunā. To izmanto, lai sūtītu"
+"ziņojumu, kurš sākas ar '/'. Piemēram: \"/say /join tiek izmantots, lai "
+"pievienotos jaunai tērzēšanas istabai\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
-msgid "offline"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778
+msgid ""
+"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
msgstr ""
+"/help [<command>], rādīt visas atbalstītās komandas. Ja dots <command> "
+"(konkrēta komanda), parādīt tās lietošanu."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Lietojums: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Nezināma komanda"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938
+msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
+msgstr "Nezināma komanda; /help var parādīt pieejamās komandas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
+msgid "offline"
+msgstr "nesaistē"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
msgid "invalid contact"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs kontakts"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
msgid "permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "atļauja liegta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
msgid "too long message"
-msgstr ""
+msgstr "pārāk garš ziņojums"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "nav realizēts"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid "unknown"
msgstr "nezināms"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Temats ir: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127
msgid "No topic defined"
-msgstr ""
+msgstr "Temats nav norādīts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Nav ieteikumu)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552
msgid "Insert Smiley"
-msgstr ""
+msgstr "Ievietot smaidiņu"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
msgid "_Send"
msgstr "_Sūtīt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "_Pareizrakstības ieteikumi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1719, c-format
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s ir izgājis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1726
#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr ""
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%2$s ņēma un izspēra %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s tika izsperts"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1737
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%2$s ņēma un izraidīja %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s tika izraidīts"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1744
#, c-format
msgid "%s has left the room"
-msgstr ""
+msgstr "%s pameta istabu"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1753
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s pievienojās istabai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1908 ../src/empathy-call-window.c:1297
msgid "Disconnected"
msgstr "Atvienots"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2382
msgid "Connected"
msgstr "Savienots"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525
msgid "Conversation"
msgstr "Saruna"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:556
+msgid "Topic:"
+msgstr "Temats:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:315
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:808
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopēt saites adresi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:815
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atvērt saiti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%A %B %d %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personīga informācija"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
msgid "Edit Contact Information"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktu informācija"
+msgstr "Labot kontakta informāciju"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personīgā informācija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
msgid "New Contact"
msgstr "Jauns kontakts"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
-msgstr ""
+msgstr "Izlemt vē_lāk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
-msgstr ""
+msgstr "Pierakstīšanās lūgums"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418
msgid "Removing group"
-msgstr ""
+msgstr "Izņem grupu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497
msgid "Removing contact"
-msgstr ""
+msgstr "Izņem kontaktu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Chat"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "_Call"
-msgstr "_Zvanīt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Pievienot kontaktu..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Tērzēšana"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#| msgid "_Call"
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Zvans"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#| msgid "_Call"
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video zvans"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#| msgid "Conversations"
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Ie_priekšējās sarunas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
msgid "Send file"
-msgstr ""
+msgstr "Sūtīt failu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "Dalīties ar manu darbvirsmu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
msgid "Infor_mation"
-msgstr ""
+msgstr "Infor_mācija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
msgid "Inviting to this room"
-msgstr ""
+msgstr "Uzaicināt uz šo istabu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr ""
+msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlēties kontaktu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
msgid "Save Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt iemiesojumu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
msgid "Unable to save avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar saglabāt iemiesojumu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
-#: ../src/empathy-main-window.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
+#: ../src/empathy-main-window.c:1020
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Konts:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Valsts ISO kods:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#| msgid "Account:"
+msgid "Country:"
+msgstr "Valsts:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#| msgid "Status:"
+msgid "State:"
+msgstr "Štats:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#| msgid "Client:"
+msgid "City:"
+msgstr "Pilsēta:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#| msgid "Armenian"
+msgid "Area:"
+msgstr "Reģions:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Pasta kods:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#| msgid "Select"
+msgid "Street:"
+msgstr "Iela:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+msgid "Building:"
+msgstr "Ēka:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+msgid "Floor:"
+msgstr "Stāvs:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#| msgid "Room"
+msgid "Room:"
+msgstr "Istaba:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#| msgid "Type:"
+msgid "Text:"
+msgstr "Teksts:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#| msgid "Version:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Precizitātes līmenis:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+msgid "Error:"
+msgstr "Kļūda:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Vertikālā kļūda (metros):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Horizontālā kļūda (metros):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ātrums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#| msgid "Version:"
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Peilējums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Kāpšanas ātrums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Garums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Platums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Augstums:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
+#| msgid "<b>Behavior</b>"
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Vieta</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+#| msgid "<b>Behavior</b>"
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>Vieta</b>, "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e, %Y %R UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Vieta</b> (datums)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "Pseidonīms:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Birthday:"
msgstr "Dzimšanas diena:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#| msgid "Contact Information"
+msgid "Client Information"
+msgstr "Klienta informācija"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Client:"
msgstr "Klients:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktinformācija"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.c:1003
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#| msgid "Contact List"
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontakta informācija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Email:"
msgstr "E-pasts:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Fullname:"
-msgstr ""
+msgstr "Vārds, uzvārds:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#| msgid "Group"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupas"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
msgid "Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikators:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "Information requested..."
-msgstr ""
+msgstr "Informācija pieprasīta..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
+"Izvēlieties grupas, kurās vēlaties redzēt šo kontaktu. Varat izvēlēties "
+"vienu, vairākas vai nevienu grupu."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "Web site:"
-msgstr ""
+msgstr "Tīmekļa vietne:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
msgid "_Add Group"
msgstr "_Pievienot grupu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
-msgstr ""
+msgstr "jauns serveris"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Ports"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Account"
msgstr "Konts"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535
msgid "Date"
msgstr "Datums"
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "Conversations"
msgstr "Sarunas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Previous Conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Iepriekšējās sarunas"
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#. Searching *for* something
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "_For:"
-msgstr ""
+msgstr "_Frāze:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
msgid "C_all"
msgstr "Zv_anīt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
msgid "C_hat"
-msgstr ""
+msgstr "_Tērzēt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
msgid "Contact ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakta ID:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
msgid "New Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Jauna saruna"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
+msgid "Custom Message..."
+msgstr "Pielāgots ziņojums..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:232
+msgid "Edit Custom Messages..."
+msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:331
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Klikšķiniet, lai izņemtu šo statusu no iecienītajiem"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:340
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Klikšķiniet, lai padarītu šo statusu par iecienīto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:374
+#| msgid "Status"
+msgid "Set status"
+msgstr "Iestatīt statusu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:876
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "Iestatiet savu klātbūtni un statusu"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1129
msgid "Custom messages..."
-msgstr ""
+msgstr "Pielāgotās ziņas..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Saņemts tūlītējais ziņojums"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Paziņojums:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Nosūtīts tūlītējais ziņojums"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Ienākošs tērzēšanas pieprasījums"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Statuss:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "Kontakts pieslēdzies"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
-msgid "Word"
-msgstr "Vārds"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Kontakts atslēdzies"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Pieslēdzies serverim"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Atslēdzies no servera"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Ienākošs balss zvans"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Izejošs balss zvans"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "Balss zvans beidzies"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "Ievadiet pielāgotu ziņojumu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr "Pievienot jau_nu iepriekšnoteikto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "Saglabātie iepriekšnoteiktie"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
-msgstr "Klasiska"
+msgstr "Klasisks"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Simple"
msgstr "Vienkāršs"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
msgstr "Tīrs"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Blue"
msgstr "Zils"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394
msgid "Unable to open URI"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atvērt URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
msgid "Select a file"
msgstr "Izvēlieties failu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
-msgid "Received an instant message"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
-msgid "Sent an instant message"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
-msgid "Incoming chat request"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
-msgid "Contact connected"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
-msgid "Contact disconnected"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
-msgid "Connected to server"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
-msgid "Disconnected from server"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
-msgid "Incoming voice call"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
-msgid "Outgoing voice call"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
-msgid "Voice call ended"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Select a destination"
+msgstr "Izvēlieties galamērķi"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
@@ -1107,11 +1715,11 @@ msgstr "Gurmuku"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebreju"
+msgstr "Ivrits"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Ebreju vizuāls"
+msgstr "Ivrits vizuāls"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
@@ -1119,7 +1727,7 @@ msgstr "Hindu"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandiešu"
+msgstr "Īslandiešu"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
@@ -1153,7 +1761,7 @@ msgstr "Dienvideiropiešu"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
-msgstr "Taizemiešu"
+msgstr "Taju"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
@@ -1184,74 +1792,39 @@ msgstr "Rietumu"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnamiešu"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr ""
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr ""
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
-msgid "Talk!"
-msgstr ""
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informācija"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr ""
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The contact selected cannot receive files."
+msgstr "Izvēlētais kontakts nevar saņemt failus."
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
-msgid "Select contact..."
-msgstr ""
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The contact selected is offline."
+msgstr "Izvēlētais kontakts ir nesaistē."
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Klātbūtne"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "Nav kļūdu paziņojumu"
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
-msgid "Set your own presence"
-msgstr ""
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:426
+#: ../src/empathy.c:871
msgid "Don't connect on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Nepieslēgties palaižoties"
-#: ../src/empathy.c:430
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy.c:875
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Palaižoties nerādīt kontaktu sarakstu vai kādus citus dialogus"
-#: ../src/empathy.c:434
+#: ../src/empathy.c:879
msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt kontu dialogu"
-#: ../src/empathy.c:446
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy.c:891
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy TZ klients"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1259,7 +1832,7 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1267,833 +1840,1217 @@ msgid ""
"details."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients GNOME videi"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
msgid "translator-credits"
-msgstr "Raivis Dejus <orvils@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <orvils@gmail.com> "
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivizēts"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
+msgid "There has been an error while importing the accounts."
+msgstr "Gadījās, kļūda importējot kontus."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konti"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
+msgid "There has been an error while parsing the account details."
+msgstr "Gadījās kļūda, parsējot konta informāciju."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
+msgid "There has been an error while creating the account."
+msgstr "Gadījās kļūda, veidojot kontu."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
+msgid "There has been an error."
+msgstr "Ir notikusi kļūda."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+#, c-format
+msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgstr "Kļūdas ziņojums bija: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr ""
+"Jūs varat doties atpakaļ un ievadīt konta informāciju atkal vai arī iziet "
+"no šī palīga un pievienot kontus vēlāk caur Rediģēšanas izvēlni."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Notika kļūda"
+
+#. Create account
#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1369
#, c-format
msgid "New %s account"
-msgstr ""
+msgstr "Jauns %s konts"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Kāda veida tērzēšanas konts jums ir?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "Vai vēlaties iestatīt vēl citus tērzēšanas kontus?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "Ievadiet sava konta informāciju"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "Kāda veida tērzēšanas kontu vēlaties izveidot?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "Vai vēlaties izveidot citus tērzēšanas kontus?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "Ievadiet sava jaunā konta informāciju"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"Ar Empathy jūs varat tērzēt ar tuvumā esošiem cilvēkiem, kā arī ar draugiem "
+"un kolēģiem, kuri izmanto Google Talk, AIM, Windows Live un daudzas citas "
+"tērzēšanas programmas. Ar mikrofonu un tīmekļa kameru jūs varat veikt arī "
+"audio un video zvanus."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "Vai jums ir konti, kurus izmantojat ar citu tērzēšanas programmu?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "Jā, es vēlos importēt manu konta informāciju no "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "Jā, es tagad ievadīšu sava konta informāciju"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "Nē, es vēlos veidot jaunu kontu"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "Nē, es pagaidām vēlos tikai redzēt tiešsaistē esošos cilvēkus"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "Izvēlieties kontus, kurus vēlaties importēt:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "Nē, pagaidām tas ir viss"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "Laipni lūdzam Empathy"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "Importēt jau esošos kontus"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
#, c-format
+msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
+msgstr "Kontam %s ir nesaglabātas izmaiņas"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Jaunais konts vēl nav saglabāts."
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s uz %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251, c-format
+#| msgid "Account"
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s konts"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:255
+#| msgid "Account"
+msgid "New account"
+msgstr "Jauns konts"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"Jūs tūlīt izveidosiet jaunu kontu, kas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
+"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Vai vēlaties izņemt %s no sava datora?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Tas izņems jūsu kontu no servera."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009
msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"Ja jūs izvēlēsieties citu kontu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
+"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"Ja tagad aizvērsiet logu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
+"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No protocol installed</b>"
-msgstr ""
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1626
+#| msgid "_Next Tab"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nākamais"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konti"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Add new"
+msgstr "Jauns konts"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Izv_eidot"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
-msgid "Import Accounts..."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Protokols nav uzinstalēts"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
+"Lai izveidotu jaunu kontu, jums vispirms jāuzinstalē aizmugure katram "
+"protokolam, kuru vēlaties izmantot."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Add Contact..."
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Pievienot..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Create a new account"
+msgstr "_Izveidot jaunu kontu"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importēt..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr "Atkā_rtoti izmantot esošu kontu"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
+#| msgid "Account"
+msgid "account"
+msgstr "konts"
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#: ../src/empathy-call-window.c:428
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasts"
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#: ../src/empathy-call-window.c:431
msgid "Brightness"
msgstr "Spilgtums"
-#: ../src/empathy-call-window.c:258
+#: ../src/empathy-call-window.c:434
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:290
+#: ../src/empathy-call-window.c:542
msgid "Volume"
msgstr "Skaļums"
-#: ../src/empathy-call-window.c:366
+#: ../src/empathy-call-window.c:676
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Pieslēdzas..."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:784
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sānjosla"
-#: ../src/empathy-call-window.c:384
+#: ../src/empathy-call-window.c:803
msgid "Dialpad"
msgstr "Ciparnīca"
-#: ../src/empathy-call-window.c:390
+#: ../src/empathy-call-window.c:809
msgid "Audio input"
-msgstr ""
+msgstr "Audio ievade"
-#: ../src/empathy-call-window.c:394
+#: ../src/empathy-call-window.c:813
msgid "Video input"
+msgstr "Video ievade"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:876
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Zvans ar %s"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:957
+#| msgid "_Call"
+msgid "Call"
+msgstr "Zvans"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:1457
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "Savienojies — %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1511
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tehniskā informācija"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1546
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
msgstr ""
+"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
+"audio formātiem."
-#: ../src/empathy-call-window.c:407
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Pieslēdzos..."
+#: ../src/empathy-call-window.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
+"video formātiem."
-#: ../src/empathy-call-window.c:572
+#: ../src/empathy-call-window.c:1557
#, c-format
-msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
msgstr ""
+"Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, "
+"kurā nav atļauti tiešie savienojumi."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1599
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Nevar izveidot audio plūsmu"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-call-window.c:1609
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Nevar izveidot video plūsmu"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Hang up"
msgstr "Nolikt klausuli"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Redial"
+msgstr "Zvanīt atkal"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Send Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Sūtīt audio"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Send video"
-msgstr ""
+msgstr "Sūtīt video"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Video preview"
-msgstr "Video pirmsapskate"
+msgstr "Video priekšskatījums"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_Call"
+msgstr "_Zvanīt"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:313
-#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:418
-msgid "Topic:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:423
+#: ../src/empathy-chat-window.c:560
msgid "Typing a message."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
-#, c-format
-msgid "New message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Raksta ziņojumu."
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "At_tīrīt"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "Chat"
msgstr "Tērzēšana"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
-msgid "Invite"
-msgstr "Uzaicināt"
+msgstr "Ievietot _smaidiņu"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Pārvietot ci_lni pa kreisi"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pā_rvietot cilni pa labi"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakts"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "_Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "_Saruna"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Detach Tab"
msgstr "At_dalīt cilni"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr ""
+msgstr "_Iecienītā tērzēšanas istaba"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Nākamais cilnis"
+msgstr "_Nākamā cilne"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Iepriekšējais cilnis"
+msgstr "_Iepriekšējā cilne"
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Tabs"
-msgstr "_Ciļnes"
+msgstr "_Cilnes"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
msgid "Room"
msgstr "Istaba"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
msgid "Auto-Connect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr ""
+msgstr "Automātiski savienoties"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erveris:"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:330
msgid "Incoming call"
-msgstr ""
+msgstr "Ienākošais zvans"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:333
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr ""
+msgstr "%s jums zvana, vai vēlaties atbildēt?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:382
+#: ../src/empathy-event-manager.c:340
msgid "_Reject"
-msgstr "At_raidīt"
+msgstr "No_raidīt"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:388
+#: ../src/empathy-event-manager.c:346
msgid "_Answer"
-msgstr ""
+msgstr "_Atbildēt"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:455
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ienākošais zvans no %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#: ../src/empathy-event-manager.c:499
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr ""
+msgstr "%s jums piedāvā ielūgumu"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:565
+#: ../src/empathy-event-manager.c:505
msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr ""
+msgstr "Tiks palaista ārējā lietotne, lai ar to apietos."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr ""
+msgstr "Jums nav vajadzīgās ārējās lietotnes, lai ar to apietos."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:692
+#: ../src/empathy-event-manager.c:638
msgid "Room invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Istabas ielūgums"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#: ../src/empathy-event-manager.c:641
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s"
-#. Decline button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
+#: ../src/empathy-event-manager.c:649
msgid "_Decline"
msgstr "Norai_dīt"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#: ../src/empathy-event-manager.c:654
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
-msgstr ""
+msgstr "_Pievienoties"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#: ../src/empathy-event-manager.c:693
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s jūs ielūdza pievienoties %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#: ../src/empathy-event-manager.c:719
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pienāk fails no %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:954
+#: ../src/empathy-event-manager.c:899
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s prasa pierakstīšanās atļauju"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:958
+#: ../src/empathy-event-manager.c:903
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Ziņojums: %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:943
+#, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr "%s tagad ir nesaistē."
+
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:959
+#, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr "%s tagad ir tiešsaistē."
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:115
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:105
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
-msgid "No reason was specified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:181
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s no %s ar ātrumu %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Nezināms iemesls"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:277
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s no %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:224
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Saņem \"%s\" no %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:227
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:311
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sūta \"%s\" lietotājam %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:237
-msgctxt "file size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Kļūda, saņemot \"%s\" no %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Kļūda, saņemot failu"
-#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
-#. * the total file size
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:245
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Kļūda, sūtot \"%s\" lietotājam %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:252
-msgid "Waiting the other participant's response"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:352
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Kļūda, sūtot failu"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:262
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" saņemts no %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" aizsūtīts lietotājam %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:271
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:499
msgid "File transfer completed"
-msgstr ""
+msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:280
-#, c-format
-msgid "\"%s\" receiving from %s"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:618 ../src/empathy-ft-manager.c:785
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Gaida otra dalībnieka atbildi"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:286
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
-msgid "\"%s\" sending to %s"
-msgstr ""
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "Pārbauda \"%s\" integritāti"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:289
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:647 ../src/empathy-ft-manager.c:685
#, c-format
-msgid "File transfer canceled: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:304
-msgctxt "remaining time"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:364
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Jauc \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:700
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1041
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:712
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053
msgid "File"
msgstr "Fails"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:734
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1075
msgid "Remaining"
msgstr "Atlicis"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:885
-msgid "Cannot save file to this location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:931
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Saglabāt failu kā..."
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
-msgid "unknown size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
-#, c-format
-msgid "%s would like to send you a file"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Failu pārsūtījumi"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
-#, c-format
-msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
+"Izņemt pabeigtos, atceltos un neizdevušos failu pārsūtījumus no saraksta"
-#. Accept button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Pieņemt"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
-msgid "File transfers"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
+"Nav atrasti importējamie konti. Empathy pagaidām atbalsta tikai Pidgin kontu "
+"importēšanu."
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
-msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Importēt kontus"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Protocol"
msgstr "Protokols"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
msgid "Source"
msgstr "Avots"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106, c-format
+#| msgid "Account"
+msgid "%s account"
+msgstr "%s konts"
-#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
-msgid "Import Accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:401
+msgid "_Edit account"
+msgstr "R_ediģēt kontu"
-#: ../src/empathy-main-window.c:391
+#: ../src/empathy-main-window.c:502
msgid "No error specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda netika norādīta"
-#: ../src/empathy-main-window.c:394
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
msgid "Network error"
msgstr "Tīkla kļūda"
-#: ../src/empathy-main-window.c:397
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
msgid "Authentication failed"
msgstr "Neveiksmīga autentifikācija"
-#: ../src/empathy-main-window.c:400
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
msgid "Encryption error"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrēšanas kļūda"
-#: ../src/empathy-main-window.c:403
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
msgid "Name in use"
-msgstr ""
+msgstr "Vārds jau ir aizņemts"
-#: ../src/empathy-main-window.c:406
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
msgid "Certificate not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Nav sertifikāta"
-#: ../src/empathy-main-window.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Neuzticams sertifikāts"
-#: ../src/empathy-main-window.c:412
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
msgid "Certificate expired"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikāts izbeidzies"
-#: ../src/empathy-main-window.c:415
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
msgid "Certificate not activated"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts"
-#: ../src/empathy-main-window.c:418
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība"
-#: ../src/empathy-main-window.c:421
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība"
-#: ../src/empathy-main-window.c:424
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
msgid "Certificate self-signed"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts"
-#: ../src/empathy-main-window.c:427
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
msgid "Certificate error"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikāta kļūda"
-#: ../src/empathy-main-window.c:430
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezināma kļūda"
-#: ../src/empathy-main-window.c:594
+#: ../src/empathy-main-window.c:1337
msgid "Show and edit accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt un labot kontus"
-#: ../src/empathy-main-window.c:974
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakts"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1176
-msgid "_Edit account"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktu saraksts"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "Kontakti uz _kartes"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Context"
msgstr "Konteksts"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienoties _iecienītajām"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvaldīt iecienītās"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "N_ormāls izmērs"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Normāls izmērs ar _iemiesojumiem"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Kārtot pēc _vārda"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Kārtot pēc _statusa"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konti"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Pievienot kontaktu..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "_Kompakts izmērs"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Atkļūdot"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_Failu pārsūtīšana"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#| msgid "Join"
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Pievienoties..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation..."
-msgstr ""
+msgstr "Jau_na saruna..."
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#| msgid "New Contact"
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Nesaistes k_ontakti"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Personal Information"
-msgstr ""
+msgstr "_Personīgā informācija"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Room"
-msgstr ""
+msgstr "_Istaba"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#| msgid "Chat"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Tērzēšanas istaba"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+#| msgid "Themes"
+msgid "Members"
+msgstr "Dalībnieki"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#, c-format
+msgctxt ""
+"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
+"and a number."
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Nepieciešams ielūgums: %s\n"
+"Nepieciešama parole: %s\n"
+"Dalībnieki: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "Nevarēju palaist istabu izdruku"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "Nevarēju apstādināt istabu izdruku"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Nevarēju ielādēt istabu sarakstu"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
+"Ierakstiet šeit istabas vārdu, kurai pievienoties, vai klikšķiniet uz vienas "
+"vai vairākām istabām sarakstā."
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
+"Ievadiet serveri, kurš uztur istabu, vai arī atstājiet tukšu, ja istaba ir "
+"uz pašreizējā konta servera"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "Pievienoties"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Room"
+msgid "Join Room"
+msgstr "Pievienoties istabai"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Room"
+msgid "Room List"
+msgstr "Istabu saraksts"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Istaba:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:157
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
-msgstr "Vēstule saņemta"
+msgstr "Ziņojums saņemts"
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
-msgstr ""
+msgstr "Ziņojums nosūtīts"
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Jauna saruna"
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakts parādās tiešsaistē"
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakts devies nesaistē"
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
-msgstr ""
+msgstr "Konts savienots"
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Konts atvienots"
-#: ../src/empathy-preferences.c:397
+#: ../src/empathy-preferences.c:394
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Izskats</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Uzvedība</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Play sound for events</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+#| msgid "<b>Appearance</b>"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr ""
+msgstr "Automātiski _savienoties palaižoties "
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+#| msgid "<b>Behavior</b>"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Uzvedība"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr ""
+msgstr "Tērzēšanas t_ēma:"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr ""
+msgstr "Atslēgt paziņojumus, kad prom vai _aizņemts"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr ""
+msgstr "Atslēgt skaņu, kad prom vai _aizņemts"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad kontakts parādās tiešsaistē"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad kontakts dodas nesaistē"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr ""
+msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad _tērzēšana nav fokusēta"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi valodai:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
-msgstr "Pamata"
+msgstr "Vispārīgi"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Vietas avoti:"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"
msgstr "Paziņojumi"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Atskaņot skaņu pie notikumiem"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
-msgid "Show _avatars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privātums"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
-msgid "Show co_mpact contact list"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
msgstr ""
+"Samazināta atrašanās vietas precizitāte nozīmē, ka nekas vairāk kā pilsēta, "
+"štats un valsts netiks publicēts. GPS koordinātes būs precīzas līdz vienai "
+"zīmei aiz komata."
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Sort by _name"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Rādīt _smaidiņus kā bildes "
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu istabās"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Skaņas"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "Valodu saraksts rāda tikai tās valodas, kurām ir instalētas vārdnīcas."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
msgstr "Tēmas"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Mobilais tālrunis"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr ""
+msgstr "I_eslēgt burbuļpaziņojumus"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr ""
+msgstr "I_eslēgt skaņas paziņojumus"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wifi)"
+msgstr "_Tīkls (IP, Wifi)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos l_ogos"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Parādīt kontaktiem atrašanās vietu"
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "Samazināt atrašanās vietas p_recizitāti"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:179
+msgid "Respond"
+msgstr "Atbildēt"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar palaist lietotni servisam %s: %s"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
#, c-format
msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
"application to handle it"
msgstr ""
+"Tika piedāvāts ielūgums servisam %s, bet jums nav vajadzīgās lietotnes, kura "
+"varētu to apieties"
+
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#| msgid "Contact List"
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "Kontaktu kartes skats"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1042
+#| msgid "Server"
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1164
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Atkļūdošanas logs"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1243
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1255
+msgid "Level "
+msgstr "Līmenis"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1275
+msgid "Debug"
+msgstr "Atkļūdošanas"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1281
+msgid "Info"
+msgstr "Informācijas"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1287 ../src/empathy-debug-window.c:1336
+#| msgid "Message:"
+msgid "Message"
+msgstr "Paziņojuma"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1293
+#| msgid "Remaining"
+msgid "Warning"
+msgstr "Brīdinājuma"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+#| msgid "Croatian"
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritiskais"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1305
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūdas"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1324
+#| msgid "Simple"
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
+#| msgid "Romanian"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domēns"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1329
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+msgid "Level"
+msgstr "Līmenis"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1363
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"Izvēlētais savienojumu pārvaldnieks neatbalsta attālināto atkļūdošanas "
+"paplašinājumu."
+
+#~ msgid "Word"
+#~ msgstr "Vārds"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "P_ar"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informācija"
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Klātbūtne"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Uzaicināt"
+
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "S_erveris:"
+
+#~ msgctxt "file size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms"
+
+#~ msgctxt "remaining time"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms"
+
+#~ msgid "Save file as..."
+#~ msgstr "Saglabāt failu kā..."
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Pieņemt"