diff options
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 2240 |
1 files changed, 1418 insertions, 822 deletions
@@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009. -# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009. +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009, 2010. +# Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-06 15:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:41+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-04 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-08 20:06+0200\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +30,6 @@ msgid "Empathy IM Client" msgstr "Empathy TZ klients" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -#| msgid "Client:" msgid "IM Client" msgstr "TZ klients" @@ -46,16 +46,18 @@ msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" -"Rakstzīme, kuru pievienot pēc iesaukas, kad izmanto iesaukas pabeigšanu " -"(tab) grupu tērzēšanā." +"Rakstzīme, ko pievienot pēc iesaukas, lietojot Tab iesauku pabeigšanai grupu " +"tērzēšanā." #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "Tērzēšanas loga tēma" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgid "" -"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "Valodu saraksts, ko izmantot pareizrakstības pārbaudei (piemēram: en, fr, " "nl)." @@ -66,16 +68,15 @@ msgstr "Kompakts kontaktu saraksts" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Connection managers should be used" -msgstr "Vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku" +msgstr "Vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldniekus" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -#| msgid "Contact information" msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Kontaktu saraksta kārtošanas kritērijs" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Noklusētā mape, no kuras ņemt iemiesojuma attēlu" +msgstr "Noklusētā mape, no kuras izvēlēties lietotāja attēlu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Disable popup notifications when away" @@ -119,9 +120,7 @@ msgstr "Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" -"Empathy vajadzētu izmantot kontakta iemiesojuma bildi kā tērzēšanas loga " -"ikonu" +msgstr "Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable WebKit Developer Tools" @@ -160,11 +159,13 @@ msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos logos" #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Path of the adium theme to use" -msgstr "Ceļš uz Adium tēmu" +#| msgid "Path of the adium theme to use" +msgid "Path of the Adium theme to use" +msgstr "Ceļš uz lietojamo Adium tēmu" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "Ceļš uz Adium tēmu, ja tādu izmanto šajā tērzēšanā." #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 @@ -196,37 +197,41 @@ msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs izejam" #: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, ja tērzēšanas logs nav fokusēts" +#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" +msgstr "Rādīt izlecošo paziņojumu, ja tērzēšanas logs nav fokusēts" #: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -msgid "Popup notifications when a contact sign in" +#| msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad ienāk kontakts" #: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -msgid "Popup notifications when a contact sign out" +#| msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad iziet kontakts" #: ../data/empathy.schemas.in.h:41 -msgid "Salut account is created" -msgstr "Salut konts ir izveidots" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" -msgstr "Rādīt iemiesojumus" +msgstr "Rādīt attēlus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Rādīt kontaktu sarakstu istabās" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Rādīt norādi par galvenā loga aizvēršanu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show offline contacts" msgstr "Rādīt nesaistes kontaktus" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#| msgid "Protocol" +msgid "Show protocols" +msgstr "Rādīt protokolus" + #: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Spell checking languages" msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valodas" @@ -237,7 +242,7 @@ msgstr "Noklusētā mape, kurā saglabāt saņemtos failus." #: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Pēdējā mape, no kuras tika ņemts iemiesojuma attēls." +msgstr "Pēdējā mape, no kuras tika ņemts lietotāja attēls." #: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." @@ -245,216 +250,277 @@ msgstr "Tēma, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos." #: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Izmantot grafiskos smaidiņus" +msgstr "Lietot grafiskos smaidiņus" #: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Use notification sounds" -msgstr "Izmantot skaņas paziņojumus" +msgstr "Lietot skaņas paziņojumus" #: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Izmantot tēmu tērzēšanas istabās" +msgstr "Lietot tēmu tērzēšanas istabās" #: ../data/empathy.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" -"Vai WebKit izstrādes rīkiem, piemēram, Web Inspector, vajadzētu būt " -"ieslēgtiem." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +#| msgid "" +#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Vai Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu viņa kontaktiem." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 -msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#| msgid "" +#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Vai Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " -"programs." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#| msgid "" +#| "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +#| "programs." +msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." msgstr "Vai Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu no citām programmām." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#| msgid "" +#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +#| "startup." +msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." +msgstr "" +"Vai Empathy pēc palaišanas vajadzētu automātiski pieslēgties jūsu kontiem." + #: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#| msgid "" +#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +#| "reasons." msgid "" -"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -"startup." +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" -"Vai Empathy vajadzētu palaižoties automātiski pieslēgties jūsu kontiem." +"Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)." #: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#| msgid "" +#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +#| "window icon." msgid "" -"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " -"reasons." +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" -"Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)." +"Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu." #: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" -"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -"window icon." +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" -"Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta iemiesojuma bildi kā tērzēšanas loga " -"ikonu." +"Vai WebKit izstrādes rīkiem, piemēram, Web Inspector, vajadzētu būt " +"ieslēgtiem." #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#| msgid "" +#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " +#| "disconnect/reconnect." msgid "" -"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." +"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." msgstr "" -"Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski " -"atslēgtos/pieslēgtos." +"Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski atvienotos/" +"savienotos." #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#| msgid "" +#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to " +#| "check with." msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "Vai Salut konts ir izveidots, pirmo reizi palaižot Empathy." +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." +msgstr "Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību izvēlētajām valodām." #: ../data/empathy.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " -"with." -msgstr "Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību pārbaudāmajām valodām." +#| msgid "" +#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "Vai sarunās smaidiņus pārveidot par grafiskiem attēliem." #: ../data/empathy.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Vai sarunās smaidiņus pārveidot par grafiskiem attēliem." +#| msgid "" +#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the " +#| "network." +msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." +msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir pieteicies tīklā." #: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +#| msgid "" +#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +#| "network." msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." -msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir pieteicies tīklā." +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla." #: ../data/empathy.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -"network." -msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla." +#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgid "Whether to play a sound to notify of events." +msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par notikumiem." #: ../data/empathy.schemas.in.h:68 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par notikumiem." +#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." +msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par ienākošajiem ziņojumiem." #: ../data/empathy.schemas.in.h:69 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par ienākošajiem ziņojumiem." +#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." +msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par jaunām sarunām." #: ../data/empathy.schemas.in.h:70 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par jaunām sarunām." +#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." +msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par izejošajiem ziņojumiem." #: ../data/empathy.schemas.in.h:71 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par izejošajiem ziņojumiem." +#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgid "Whether to play a sound when logging into a network." +msgstr "Vai atskaņot skaņu, piesakoties tīklā." #: ../data/empathy.schemas.in.h:72 -msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgstr "Vai atskaņot skaņu, kad piesakos tīklā." +#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." +msgstr "Vai atskaņot skaņu, izejot no tīkla." #: ../data/empathy.schemas.in.h:73 -msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgstr "Vai atskaņot skaņu, kad izeju no tīkla." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 -msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Vai atskaņot skaņas paziņojumu, kad esmu prom vai aizņemts." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#| msgid "" +#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts iziet." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 -msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +#| msgid "" +#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts parādās tiešsaistē." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +#| msgid "" +#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +#| "even if the chat is already opened, but not focused." msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -"even if the chat is already opened, but not focused." +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." msgstr "" -"Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu, kaut arī " -"tērzēšanas logs jau ir atvērts, bet nav fokusēts." +"Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu, kad tērzēšanas " +"logs jau ir atvērts, bet nav fokusēts." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#| msgid "" +#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu." #: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +#| msgid "" +#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +#| "windows." msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu." +"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." +msgstr "Vai rādīt attēlus kontaktiem kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos." #: ../data/empathy.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -"windows." -msgstr "" -"Vai rādīt iemiesojumus kontaktiem kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos." +#| msgid "" +#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstā kontaktus, kuri ir nesaistē." #: ../data/empathy.schemas.in.h:80 -msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstā kontaktus, kuri ir nesaistē." +#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." +msgstr "Vai rādīt izlecošos paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts." #: ../data/empathy.schemas.in.h:81 -msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgstr "Vai rādīt izlecošos paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts." +#| msgid "" +#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +#| "windows." +msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." +msgstr "Vai rādīt protokolus kontaktiem kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos." #: ../data/empathy.schemas.in.h:82 -msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu tērzēšanas istabās." #: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgid "Whether to show the contact list in compact mode." +msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu kompaktajā režīmā." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +#| msgid "" +#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window " +#| "with the 'x' button in the title bar." msgid "" -"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " -"the 'x' button in the title bar." +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." msgstr "" "Vai rādīt ziņojuma dialogu par galvenā loga aizvēršanu ar 'x' pogu " "virsraksta joslā." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu kompaktajā režīmā." - #: ../data/empathy.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Vai izmantot tēmu tērzēšanas istabās." #: ../data/empathy.schemas.in.h:86 +#| msgid "" +#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use " +#| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" " +#| "will sort the contact list by state." msgid "" -"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -"sort the contact list by state." +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " +"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " +"the contact list by state." msgstr "" "Kuru kritēriju izmantot, kārtojot kontaktu sarakstu. Noklusētā vērtība ir " -"\"name\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"state\" kārtos kontaktus pēc " +"\"vārds\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"statuss\" kārtos kontaktus " +"pēc " "to statusa." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 +msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" +msgstr "Pārvaldīt ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontus" + +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:229 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides konti" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "Saņemtā un nosūtītā faila jaucējsumma nesakrīt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Kontakts neatbalsta failu sūtīšanu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Izvēlētais fails nav parasts fails" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 msgid "The selected file is empty" msgstr "Izvēlētais fails ir tukšs" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:292 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834 +#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77 msgid "People nearby" msgstr "Tuvumā esošie cilvēki" @@ -486,7 +552,7 @@ msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt failu" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt failu" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Unknown reason" msgstr "Nezināms iemesls" @@ -503,22 +569,81 @@ msgid "Away" msgstr "Projām" #: ../libempathy/empathy-utils.c:245 -msgid "Hidden" -msgstr "Slēpts" +#| msgid "Invite" +msgid "Invisible" +msgstr "Neredzams" #: ../libempathy/empathy-utils.c:247 msgid "Offline" msgstr "Nesaistē" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 +#| msgid "No reason was specified" +msgid "No reason specified" +msgstr "Iemesls netika norādīts" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#| msgid "%s is now offline." +msgid "Status is set to offline" +msgstr "Statuss ir \"nesaistē\"" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 +msgid "Network error" +msgstr "Tīkla kļūda" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentifikācija neizdevās" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 +msgid "Encryption error" +msgstr "Šifrēšanas kļūda" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +msgid "Name in use" +msgstr "Vārds jau ir aizņemts" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Nav sertifikāta" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Neuzticams sertifikāts" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Sertifikāts izbeidzies" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +msgid "Certificate error" +msgstr "Sertifikāta kļūda" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 msgid "People Nearby" msgstr "Tuvumā esošie cilvēki" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:388 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:389 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook tērzēšana" @@ -574,36 +699,72 @@ msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem" msgid "in the future" msgstr "nākotnē" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462 msgid "All" msgstr "Visi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:439 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1289 -msgid "L_og in" -msgstr "Pi~eteikties" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126 +#| msgid "_Username:" +msgid "Username:" +msgstr "Lietotājvārds:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1353 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivizēts" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474 +msgid "L_og in" +msgstr "_Pieteikties" -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1359 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Konts:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivizēts" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618 +#| msgid "This will not remove your account on the server." +msgid "This account already exists on the server" +msgstr "Uz servera šāds konts jau ir" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621 +#| msgid "_Create a new account" +msgid "Create a new account on the server" +msgstr "Izveidot jaunu kontu uz servera" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s uz %2$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s konts" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043 +msgid "New account" +msgstr "Jauns konts" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> MansEkrānaVārds</span>" +#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" +msgid "<b>Example:</b> MyScreenName" +msgstr "<b>Piemērs:</b> MansEkrānaVārds" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 @@ -622,14 +783,14 @@ msgstr "Paplašināti" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "Pa_role:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 msgid "Screen _Name:" -msgstr "Ekrā~na vārds:" +msgstr "Ekrā_na vārds:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 msgid "What is your AIM password?" @@ -642,7 +803,7 @@ msgstr "Kāds ir jūsu AIM ekrāna vārds?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" @@ -651,7 +812,7 @@ msgstr "_Ports:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 @@ -660,8 +821,9 @@ msgstr "_Serveris:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> lietotāja vārds</span>" +#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" +msgid "<b>Example:</b> username" +msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotājvārds" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 @@ -678,8 +840,9 @@ msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "Kāda ir jūsu GroupWise parole?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> 123456789</span>" +#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>" +msgid "<b>Example:</b> 123456789" +msgstr "<b>Piemērs:</b> 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" @@ -695,15 +858,53 @@ msgstr "Kāda ir jūsu ICQ parole?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Charset:" +#| msgid "_Charset:" +msgid "_Character set:" msgstr "_Rakstzīmju kopa:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 msgid "New Network" msgstr "Jauns tīkls" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 +#| msgid "_About" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 +#| msgid "Western" +msgid "Register" +msgstr "Reģistrēties" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 +msgid "Options" +msgstr "Opcijas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 +#| msgid "No" +msgid "None" +msgstr "Nekas" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Charset:" +#| msgid "Charset:" +msgid "Character set:" msgstr "Rakstzīmju kopa:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 @@ -731,17 +932,18 @@ msgid "Real name:" msgstr "Īstais vārds:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -#| msgid "Server" msgid "Servers" msgstr "Serveris" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> lietotajs@gmail.com</span>" +#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com" +msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@gmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> lietotajs@jabber.org</span>" +#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" +msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@jabber.org" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Override server settings" @@ -756,56 +958,81 @@ msgid "Reso_urce:" msgstr "Res_urss:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "" +"This is your username, not your normal Facebook login.\n" +"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" +"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a " +"Facebook username if you don't have one." +msgstr "" +"Šeit vajadzīgs lietotāja vārds, nevis e-pasta adrese.\n" +"Ja jūs var atrast facebook.com/<b>saule</b>, ievadiet <b>saule</b>.\n" +"Ja jums nav Facebook lietotāja vārda, varat to izvēlēties <a " +"href=\"http://www.facebook.com/username/\">šajā lapā</a>." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "Use old SS_L" msgstr "Lietot veco SS_L" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#| msgid "What is your Yahoo! password?" +msgid "What is your Facebook password?" +msgstr "Kāda ir jūsu Facebook parole?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#| msgid "What is your Windows Live user name?" +msgid "What is your Facebook username?" +msgstr "Kāds ir jūsu Facebook lietotāja vārds?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Kāds ir jūsu Google ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "What is your Google password?" msgstr "Kāda ir jūsu Google parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Kāds ir jūsu Jabber ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Kāda ir jūsu Jabber parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Kāds ir jūsu vēlamais Jabber ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Kāda ir jūsu vēlamā Jabber parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "_Vajadzīga šifrēšana (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_Ignorēt SSL sertifikāta kļūdas" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> lietotajs@hotmail.com</span>" +#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" +msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@hotmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Kāda ir jūsu Windows Live parole?" +#| msgid "What is your Windows Live password?" +msgid "What is your Windows Live ID?" +msgstr "Kāds ir jūsu Windows Live ID?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "What is your Windows Live user name?" -msgstr "Kāds ir jūsu Windows Live lietotāja vārds?" +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "Kāda ir jūsu Windows Live parole?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-pasts:" +#| msgid "_Email:" +msgid "_E-mail address:" +msgstr "_E-pasta adrese:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" @@ -828,37 +1055,122 @@ msgid "_Published Name:" msgstr "_Publiskotais vārds:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Piemērs:</b> lietotajs@my.sip.server</span>" +#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server" +msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@my.sip.server" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Authentication username:" +msgstr "Autentifikācijas vārds:" -#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -msgid "Discover STUN" -msgstr "Atklāt STUN" +#| msgid "Discover STUN" +msgid "Discover Binding" +msgstr "Atklāt saistīšanu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "Atklāt STUN serveri automātiski" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "STUN Server:" -msgstr "STUN serveris:" +msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." +msgstr "Izejošo pieprasījumu starpniekserveris" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "STUN port:" -msgstr "STUN ports:" +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "Intervāls (sekundēs)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "Keep-Alive Options" +msgstr "Keep-alive opcijas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "" +"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a " +"STUN server." +msgstr "Meklēt STUN servera vārdu servisa domēna DNS SRV ierakstā." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "Loose Routing" +msgstr "Brīvā maršrutēšana" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +msgid "Mechanism:" +msgstr "Mehānisms:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Dažādas opcijas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "NAT Traversal Options" +msgstr "NAT šķērsošanas opcijas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +msgid "Port of the proxy for outbound requests." +msgstr "Starpniekservera ports izejošajiem pieprasījumiem." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#| msgid "_Port:" +msgid "Port:" +msgstr "Ports:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Starpniekservera opcijas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN serveris:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#| msgid "_Server:" +msgid "Server:" +msgstr "Serveris:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +msgid "" +"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n" +"username." +msgstr "Lietotāja vārds SIP autentifikācijai, ja atšķirīgs no SIP URI vārda." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#| msgid "STUN port:" +msgid "Transport:" +msgstr "Transports:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 +msgid "" +"Update the registration binding if the external address for the client is " +"discovered to be different from the local binding." +msgstr "" +"Atjaunināt reģistrācijas piesaisti, ja klienta ārējā adrese izrādās " +"atšķirīga no lokālās piesaistes." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 +msgid "" +"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC " +"3261." +msgstr "" +"Lietot brīvo (loose) maršrutēšanu un Route galveni, kā ieteikts RFC 3261." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Kāda ir jūsu SIP konta parole?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Kāds ir jūsu SIP lietotāja ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27 msgid "_Username:" msgstr "_Lietotājvārds:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "Izmantot _Yahoo Japan" +#| msgid "Use _Yahoo Japan" +msgid "Use _Yahoo! Japan" +msgstr "Lietot _Yahoo! Japan" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "What is your Yahoo! ID?" @@ -869,11 +1181,13 @@ msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Kāda ir jūsu Yahoo! parole?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Yahoo I_D:" -msgstr "Yahoo I_D:" +#| msgid "Yahoo I_D:" +msgid "Yahoo! I_D:" +msgstr "Yahoo! I_D:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgid "_Ignore conference and chat room invitations" msgstr "_Ignorēt konferenču un tērzēšanas istabu uzaicinājumus" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 @@ -883,15 +1197,16 @@ msgstr "_Istabu saraksta lokāle:" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Nevar konvertēt attēlu" +msgstr "Neizdevās pārveidot attēlu" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 -msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Jūsu sistēma neatbalsta nevienu no akceptētajiem attēla formātiem" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915 msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Izvēlieties savu iemiesojuma attēlu" +msgstr "Izvēlieties savu attēlu" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918 msgid "No Image" @@ -905,160 +1220,184 @@ msgstr "Attēli" msgid "All Files" msgstr "Visi faili" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327 msgid "Click to enlarge" msgstr "Klikšķiniet, lai palielinātu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Neizdevās atkārtoti pieslēgties šai tērzēšanas istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:591 -msgid "Failed to join chatroom" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 +#| msgid "Failed to join chatroom" +msgid "Failed to join chat room" msgstr "Neizdevās pievienoties tērzēšanas istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Neizdevās izveidot privātu tērzēšanas istabu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:752 -msgid "/clear, clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear, attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:755 -msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic <topic>, uzlikt tematu šai sarunai" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 -msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom" -msgstr "/join <chatroom id>, pievienoties jaunai tērzēšanas istabai" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:761 -msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom" -msgstr "/j <chatroom id>, pievienoties jaunai tērzēšanas istabai" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 -msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat" -msgstr "/query <contact id> [<message>], atvērt privāto tērzēšanu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767 -msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat" -msgstr "/msg <contact id> <message>, atvērt privāto tērzēšanu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770 -msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me <message>, nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847 +#| msgid "/clear, clear all messages from the current conversation" +msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" +msgstr "/clear: attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850 +#| msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation" +msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" +msgstr "/topic <temats>: uzlikt tematu šai sarunai" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853 +#| msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom" +msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" +msgstr "/join <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 +#| msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom" +msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" +msgstr "/j <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859 +#| msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat" +msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" +msgstr "/query <kontakta ID> [<ziņojums>]: atvērt privāto tērzēšanu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862 +#| msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat" +msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" +msgstr "/msg <kontakta ID> <ziņojums>: atvērt privāto tērzēšanu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865 +msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" +msgstr "/nick <iesauka>: mainīt jūsu iesauku uz šī servera" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868 +#| msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation" +msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "/me <darbība>: nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871 +#| msgid "" +#| "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used " +#| "to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used " +#| "to join a new chatroom\"" msgid "" -"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to " +"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chatroom\"" +"join a new chat room\"" msgstr "" -"/say <message>, sūtīt <message> šajā sarunā. To izmanto, lai sūtītu" -"ziņojumu, kurš sākas ar '/'. Piemēram: \"/say /join tiek izmantots, lai " -"pievienotos jaunai tērzēšanas istabai\"" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778 +"/say <ziņojums>: sūtīt <ziņojumu> šajā sarunā. To izmanto, lai sūtītu " +"ziņojumu, kurš sākas ar '/'. Piemēram: \"/say /join tiek izmantots, " +"lai pievienotos jaunai tērzēšanas istabai\"" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876 +#| msgid "" +#| "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, " +#| "show its usage." msgid "" -"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, " +"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." msgstr "" -"/help [<command>], rādīt visas atbalstītās komandas. Ja dots <command> " -"(konkrēta komanda), parādīt tās lietošanu." +"/help [<komanda>]: rādīt visas atbalstītās komandas. Ja dota <komanda>, " +"parādīt tās lietošanu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Lietojums: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817 -#| msgid "Unknown reason" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 msgid "Unknown command" msgstr "Nezināma komanda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938 -msgid "Unknown command, see /help for the available commands" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 +#| msgid "Unknown command, see /help for the available commands" +msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Nezināma komanda; /help var parādīt pieejamās komandas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174 msgid "offline" msgstr "nesaistē" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 msgid "invalid contact" msgstr "nederīgs kontakts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180 msgid "permission denied" msgstr "atļauja liegta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183 msgid "too long message" msgstr "pārāk garš ziņojums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186 msgid "not implemented" msgstr "nav realizēts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189 msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Temats ir: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230 msgid "No topic defined" msgstr "Temats nav norādīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nav ieteikumu)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 msgid "Insert Smiley" msgstr "Ievietot smaidiņu" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1622 msgid "_Send" msgstr "_Sūtīt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Pareizrakstības ieteikumi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1719, c-format -#| msgid "Disconnected" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 +#| msgid "Failed to open private chat" +msgid "Failed to retrieve recent logs" +msgstr "Neizdevās iegūt pēdējos ierakstus" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960 +#, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s ir izgājis" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s ņēma un izspēra %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s tika izsperts" @@ -1066,17 +1405,17 @@ msgstr "%s tika izsperts" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1737 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s ņēma un izraidīja %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s tika izraidīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s pameta istabu" @@ -1086,60 +1425,82 @@ msgstr "%s pameta istabu" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1753 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s pievienojās istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1908 ../src/empathy-call-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044, c-format +#| msgid "%s is now online." +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s tagad ir saucas %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1531 msgid "Disconnected" msgstr "Atvienots" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Nepareiza parole; mēģiniet vēlreiz:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702 +msgid "Retry" +msgstr "Mēģināt vēlreiz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "Šī istaba ir aizsargāta ar paroli:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708 +#| msgid "_Join" +msgid "Join" +msgstr "Pievienoties" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 msgid "Connected" msgstr "Savienots" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 msgid "Conversation" msgstr "Saruna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680 msgid "Topic:" msgstr "Temats:" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:315 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopēt saites adresi" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Labot kontakta informāciju" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300 msgid "Personal Information" msgstr "Personīgā informācija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 msgid "New Contact" msgstr "Jauns kontakts" @@ -1151,223 +1512,216 @@ msgstr "Izlemt vē_lāk" msgid "Subscription Request" msgstr "Pierakstīšanās lūgums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518 msgid "Removing group" msgstr "Izņem grupu" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597 msgid "Removing contact" msgstr "Izņem kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 -msgid "_Add Contact..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#| msgid "_Add Contact..." +msgid "_Add Contact…" msgstr "_Pievienot kontaktu..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "_Tērzēšana" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 -#| msgid "_Call" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Zvans" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 -#| msgid "_Call" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video zvans" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 -#| msgid "Conversations" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Ie_priekšējās sarunas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362 msgid "Send file" msgstr "Sūtīt failu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385 msgid "Share my desktop" msgstr "Dalīties ar manu darbvirsmu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mācija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459 +#| msgid "_Edit" +msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 -msgid "Inviting to this room" -msgstr "Uzaicināt uz šo istabu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513 +#: ../src/empathy-chat-window.c:865 +#| msgid "Inviting to this room" +msgid "Inviting you to this room" +msgstr "Aicina jūs uz šo istabu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 -msgid "_Invite to chatroom" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 +#| msgid "_Invite to chatroom" +msgid "_Invite to chat room" msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Izvēlēties kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Saglabāt iemiesojumu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Nevar saglabāt iemiesojumu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:236 msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1020 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:245 +#: ../src/empathy-main-window.c:1045 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Valsts ISO kods:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 -#| msgid "Account:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479 msgid "Country:" msgstr "Valsts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 -#| msgid "Status:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481 msgid "State:" msgstr "Štats:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 -#| msgid "Client:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483 msgid "City:" msgstr "Pilsēta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 -#| msgid "Armenian" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485 msgid "Area:" msgstr "Reģions:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487 msgid "Postal Code:" -msgstr "Pasta kods:" +msgstr "Pasta indekss:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 -#| msgid "Select" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489 msgid "Street:" msgstr "Iela:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491 msgid "Building:" msgstr "Ēka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493 msgid "Floor:" msgstr "Stāvs:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 -#| msgid "Room" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495 msgid "Room:" msgstr "Istaba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 -#| msgid "Type:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497 msgid "Text:" msgstr "Teksts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 -#| msgid "Version:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499 msgid "Description:" msgstr "Apraksts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Precizitātes līmenis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505 msgid "Error:" msgstr "Kļūda:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikālā kļūda (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontālā kļūda (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511 msgid "Speed:" msgstr "Ātrums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 -#| msgid "Version:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513 msgid "Bearing:" msgstr "Peilējums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515 msgid "Climb Speed:" msgstr "Kāpšanas ātrums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517 msgid "Last Updated on:" msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519 msgid "Longitude:" msgstr "Garums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521 msgid "Latitude:" msgstr "Platums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523 msgid "Altitude:" msgstr "Augstums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 -#| msgid "<b>Behavior</b>" -msgid "<b>Location</b>" -msgstr "<b>Vieta</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 -#| msgid "<b>Behavior</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Vieta</b>, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y %R UTC" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Saglabāt attēlu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Nevar saglabāt attēlu" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Vieta</b> (datums)\t" @@ -1381,7 +1735,6 @@ msgid "Birthday:" msgstr "Dzimšanas diena:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -#| msgid "Contact Information" msgid "Client Information" msgstr "Klienta informācija" @@ -1390,42 +1743,37 @@ msgid "Client:" msgstr "Klients:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1003 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakts" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#| msgid "Contact List" msgid "Contact Details" msgstr "Kontakta informācija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "Email:" -msgstr "E-pasts:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-pasta adrese:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Fullname:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +#| msgid "Fullname:" +msgid "Full name:" msgstr "Vārds, uzvārds:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -#| msgid "Group" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Groups" msgstr "Grupas" #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikators:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 -msgid "Information requested..." -msgstr "Informācija pieprasīta..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +#| msgid "Information requested..." +msgid "Information requested…" +msgstr "Informācija pieprasīta…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1433,15 +1781,16 @@ msgstr "" "Izvēlieties grupas, kurās vēlaties redzēt šo kontaktu. Varat izvēlēties " "vienu, vairākas vai nevienu grupu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "Version:" msgstr "Versija:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 -msgid "Web site:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +#| msgid "Web site:" +msgid "Website:" msgstr "Tīmekļa vietne:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "_Add Group" msgstr "_Pievienot grupu" @@ -1461,12 +1810,12 @@ msgstr "Ports" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700 #: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Account" msgstr "Konts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717 msgid "Date" msgstr "Datums" @@ -1486,60 +1835,91 @@ msgstr "Meklēt" msgid "_For:" msgstr "_Frāze:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 -msgid "C_all" -msgstr "Zv_anīt" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Kontakta ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144 msgid "C_hat" msgstr "_Tērzēt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Kontakta ID:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154 msgid "New Conversation" msgstr "Jauna saruna" +#. add video toggle +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188 +#| msgid "Send video" +msgid "Send _Video" +msgstr "Sūtīt _video" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +msgid "_Call" +msgstr "_Zvanīt" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206 +#| msgid "Call" +msgid "New Call" +msgstr "Zvans" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:177 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 -msgid "Custom Message..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 +#| msgid "Custom Message..." +msgid "Custom Message…" msgstr "Pielāgots ziņojums..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:232 -msgid "Edit Custom Messages..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +#| msgid "Edit Custom Messages" +msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Klikšķiniet, lai izņemtu šo statusu no iecienītajiem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Klikšķiniet, lai padarītu šo statusu par iecienīto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:374 -#| msgid "Status" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 msgid "Set status" msgstr "Iestatīt statusu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:876 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Iestatiet savu klātbūtni un statusu" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1129 -msgid "Custom messages..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128 +#| msgid "Custom messages..." +msgid "Custom messages…" msgstr "Pielāgotās ziņas..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +#| msgid "Hindi" +msgid "Find:" +msgstr "Meklēt:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Match case" +msgstr "Atbilst reģistrs" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Frāze nav atrasta" + #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Saņemts tūlītējais ziņojums" @@ -1554,19 +1934,19 @@ msgstr "Ienākošs tērzēšanas pieprasījums" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 msgid "Contact connected" -msgstr "Kontakts pieslēdzies" +msgstr "Kontakts savienojies" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 msgid "Contact disconnected" -msgstr "Kontakts atslēdzies" +msgstr "Kontakts atvienojies" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 msgid "Connected to server" -msgstr "Pieslēdzies serverim" +msgstr "Savienojies ar serveri" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 msgid "Disconnected from server" -msgstr "Atslēdzies no servera" +msgstr "Atvienojies no servera" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 msgid "Incoming voice call" @@ -1580,11 +1960,11 @@ msgstr "Izejošs balss zvans" msgid "Voice call ended" msgstr "Balss zvans beidzies" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 msgid "Enter Custom Message" msgstr "Ievadiet pielāgotu ziņojumu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus" @@ -1612,16 +1992,15 @@ msgstr "Tīrs" msgid "Blue" msgstr "Zils" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1497 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nevar atvērt URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1614 msgid "Select a file" msgstr "Izvēlieties failu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 -#| msgid "Select a file" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1674 msgid "Select a destination" msgstr "Izvēlieties galamērķi" @@ -1793,140 +2172,154 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vjetnamiešu" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 -msgid "The contact selected cannot receive files." +#| msgid "The contact selected cannot receive files." +msgid "The selected contact cannot receive files." msgstr "Izvēlētais kontakts nevar saņemt failus." #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 -msgid "The contact selected is offline." +#| msgid "The contact selected is offline." +msgid "The selected contact is offline." msgstr "Izvēlētais kontakts ir nesaistē." #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 msgid "No error message" -msgstr "Nav kļūdu paziņojumu" +msgstr "Nav kļūdas paziņojuma" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:871 +#: ../src/empathy.c:596 msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Nepieslēgties palaižoties" +msgstr "Nepieslēgties automātiski" -#: ../src/empathy.c:875 +#: ../src/empathy.c:600 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "Palaižoties nerādīt kontaktu sarakstu vai kādus citus dialogus" +msgstr "Pēc palaišanas nerādīt kontaktu sarakstu vai kādus citus dialogus" -#: ../src/empathy.c:879 -msgid "Show the accounts dialog" -msgstr "Rādīt kontu dialogu" - -#: ../src/empathy.c:891 +#: ../src/empathy.c:612 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy TZ klients" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"Empathy ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt " +"saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis " +"Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu " +"izvēles) jebkuru vēlāku versiju." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"Empathy tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM " +"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS " +"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā " +"publiskajā licencē." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:93 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" +"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo " +"programmu; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, " +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " +"02111-1307 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:121 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients GNOME videi" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:127 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus <orvils@gmail.com> " -"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 -msgid "There has been an error while importing the accounts." -msgstr "Gadījās, kļūda importējot kontus." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 -msgid "There has been an error while parsing the account details." -msgstr "Gadījās kļūda, parsējot konta informāciju." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 -msgid "There has been an error while creating the account." +"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com> " +"Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:167 +#| msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgid "There was an error while importing the accounts." +msgstr "Gadījās kļūda, importējot kontus." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:170 +#| msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgid "There was an error while parsing the account details." +msgstr "Gadījās kļūda, analizējot konta informāciju." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:173 +#| msgid "There has been an error while creating the account." +msgid "There was an error while creating the account." msgstr "Gadījās kļūda, veidojot kontu." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 -msgid "There has been an error." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:175 +#| msgid "There has been an error." +msgid "There was an error." msgstr "Ir notikusi kļūda." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 -#, c-format -msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" -msgstr "Kļūdas ziņojums bija: <span style=\"italic\">%s</span>" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:179, c-format +#| msgid "No error message" +msgid "The error message was: %s" +msgstr "Kļūdas paziņojums: %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:183 msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " "this assistant and add accounts later from the Edit menu." msgstr "" -"Jūs varat doties atpakaļ un ievadīt konta informāciju atkal vai arī iziet " -"no šī palīga un pievienot kontus vēlāk caur Rediģēšanas izvēlni." +"Jūs varat atgriezties un ievadīt konta informāciju vēlreiz, vai arī iziet no " +"šī palīga un pievienot kontus vēlāk, izmantojot Rediģēšanas izvēlni." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:220 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1292 msgid "An error occurred" msgstr "Notika kļūda" -#. Create account #. To translator: %s is the protocol name #. Create account #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1369 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Jauns %s konts" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:500 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Kāda veida tērzēšanas konts jums ir?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:506 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Vai vēlaties iestatīt vēl citus tērzēšanas kontus?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:512 msgid "Enter your account details" msgstr "Ievadiet sava konta informāciju" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:517 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Kāda veida tērzēšanas kontu vēlaties izveidot?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:523 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Vai vēlaties izveidot citus tērzēšanas kontus?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:530 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Ievadiet sava jaunā konta informāciju" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:645 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1938,83 +2331,132 @@ msgstr "" "tērzēšanas programmas. Ar mikrofonu un tīmekļa kameru jūs varat veikt arī " "audio un video zvanus." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:662 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Vai jums ir konti, kurus izmantojat ar citu tērzēšanas programmu?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:685 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Jā, es vēlos importēt manu konta informāciju no " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:706 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Jā, es tagad ievadīšu sava konta informāciju" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:728 msgid "No, I want a new account" msgstr "Nē, es vēlos veidot jaunu kontu" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:738 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" -msgstr "Nē, es pagaidām vēlos tikai redzēt tiešsaistē esošos cilvēkus" +msgstr "Nē, es pagaidām vēlos tikai redzēt tuvumā atrodamos cilvēkus" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:759 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Izvēlieties kontus, kurus vēlaties importēt:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:843 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "Yes" msgstr "Jā" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:850 msgid "No, that's all for now" msgstr "Nē, pagaidām tas ir viss" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1109 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct. You can easily change these details later or " +"disable this feature by using the 'Accounts' dialog" +msgstr "" +"Empathy var automātiski atrast tērzēšanai cilvēkus jūsu lokālajā tīklā. " +"Ja vēlaties lietot šo iespēju, lūdzu, pārliecinieties, ka norādītās detaļas " +"ir pareizas. Vēlāk jūs tās varat viegli izmainīt vai atslēgt šo iespēju, " +"izmantojot dialogu 'Konti'." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1115 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1171 +#| msgid "_Edit account" +msgid "Edit->Accounts" +msgstr "Rediģēt->Konti" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1131 +#| msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgid "I don't want to enable this feature for now" +msgstr "Es pagaidām nevēlos ieslēgt šo iespēju" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1167 +msgid "" +"You won't be able to chat with people connected to your local network, as " +"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " +"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " +"the Accounts dialog" +msgstr "" +"Neizdosies tērzēt ar cilvēkiem lokālajā tīklā, jo telepathy-salut nav " +"instalēts. Ja vēlaties ieslēgt šo iespēju, lūdzu, instalējiet " +"telepathy-salut pakotni un izveidojiet atbilstošo kontu Kontu dialogā" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1173 +msgid "telepathy-salut not installed" +msgstr "telepathy-salut nav instalēts" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1250 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Laipni lūdzam Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importēt jau esošos kontus" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277 +msgid "Please enter personal details" +msgstr "Lūdzu, ievadiet savus datus" + #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 -#, c-format -msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." -msgstr "Kontam %s ir nesaglabātas izmaiņas" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66, c-format +#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." +msgid "There are unsaved modifications to your %s account." +msgstr "Kontam %s ir nesaglabātas izmaiņas." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Jaunais konts vēl nav saglabāts." -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the server. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s uz %2$s" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729 +#| msgid "Connecting..." +msgid "Connecting…" +msgstr "Savienojas..." -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251, c-format -#| msgid "Account" -msgid "%s Account" -msgstr "%s konts" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290, c-format +#| msgid "Disconnected" +msgid "Disconnected — %s" +msgstr "Atvienots — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:255 -#| msgid "Account" -msgid "New account" -msgstr "Jauns konts" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295, c-format +#| msgid "Offline" +msgid "Offline — %s" +msgstr "Nesaistē — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308 +msgid "Offline — No Network Connection" +msgstr "Nesaistē — nav tīkla savienojuma" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316 +#| msgid "Unknown reason" +msgid "Unknown Status" +msgstr "Nezināms statuss" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 +msgid "Offline — Account Disabled" +msgstr "Nesaistē — konts atslēgts" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:760 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2022,16 +2464,16 @@ msgstr "" "Jūs tūlīt izveidosiet jaunu kontu, kas izmetīs jūsu izmaiņas.\n" "Vai tiešām vēlaties turpināt?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1107 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Vai vēlaties izņemt %s no sava datora?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1111 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Tas izņems jūsu kontu no servera." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2039,7 +2481,7 @@ msgstr "" "Ja jūs izvēlēsieties citu kontu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n" "Vai tiešām vēlaties turpināt?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1925 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2047,138 +2489,110 @@ msgstr "" "Ja tagad aizvērsiet logu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n" "Vai tiešām vēlaties turpināt?" -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1626 -#| msgid "_Next Tab" -msgid "_Next" -msgstr "_Nākamais" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +#. Tweak the dialog +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2058 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Add new" -msgstr "Jauns konts" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Cr_eate" -msgstr "Izv_eidot" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "No protocol installed" msgstr "Protokols nav uzinstalēts" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#| msgid "Protocol" +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokols:" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" -"Lai izveidotu jaunu kontu, jums vispirms jāuzinstalē aizmugure katram " -"protokolam, kuru vēlaties izmantot." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "_Add Contact..." -msgid "_Add..." -msgstr "_Pievienot..." +"Lai izveidotu jaunu kontu, vispirms jāinstalē aizmugure katram protokolam, " +"kuru vēlaties izmantot." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "_Create a new account" -msgstr "_Izveidot jaunu kontu" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Import" -msgid "_Import..." -msgstr "_Importēt..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "_Reuse an existing account" -msgstr "Atkā_rtoti izmantot esošu kontu" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "_Add…" +msgstr "_Pievienot…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 -#| msgid "Account" -msgid "account" -msgstr "konts" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "_Import…" +msgstr "_Importēt…" -#: ../src/empathy-call-window.c:428 +#: ../src/empathy-call-window.c:453 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasts" -#: ../src/empathy-call-window.c:431 +#: ../src/empathy-call-window.c:456 msgid "Brightness" msgstr "Spilgtums" -#: ../src/empathy-call-window.c:434 +#: ../src/empathy-call-window.c:459 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:542 +#: ../src/empathy-call-window.c:567 msgid "Volume" msgstr "Skaļums" -#: ../src/empathy-call-window.c:676 -msgid "Connecting..." -msgstr "Pieslēdzas..." - -#: ../src/empathy-call-window.c:784 +#: ../src/empathy-call-window.c:1022 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sānjosla" -#: ../src/empathy-call-window.c:803 +#: ../src/empathy-call-window.c:1041 msgid "Dialpad" msgstr "Ciparnīca" -#: ../src/empathy-call-window.c:809 +#: ../src/empathy-call-window.c:1047 msgid "Audio input" msgstr "Audio ievade" -#: ../src/empathy-call-window.c:813 +#: ../src/empathy-call-window.c:1051 msgid "Video input" msgstr "Video ievade" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:876 +#: ../src/empathy-call-window.c:1116 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Zvans ar %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:957 -#| msgid "_Call" +#: ../src/empathy-call-window.c:1197 msgid "Call" msgstr "Zvans" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1457 +#: ../src/empathy-call-window.c:1694 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Savienojies — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:1511 +#: ../src/empathy-call-window.c:1755 msgid "Technical Details" msgstr "Tehniskā informācija" -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 +#: ../src/empathy-call-window.c:1793 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "" "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem " -"audio formātiem." +"audio formātiem" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1798 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "" "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem " -"video formātiem." +"video formātiem" -#: ../src/empathy-call-window.c:1557 +#: ../src/empathy-call-window.c:1804 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2187,43 +2601,149 @@ msgstr "" "Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, " "kurā nav atļauti tiešie savienojumi." -#: ../src/empathy-call-window.c:1599 +#: ../src/empathy-call-window.c:1810 +msgid "There was a failure on the network" +msgstr "Gadījās tīkla kļūme" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1814 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1817 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1827 +#, c-format +msgid "" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" +"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"the Help menu." +msgstr "" +"Kādā Telepathy sastāvdaļā noticis kas negaidīts. Lūdzu, <a href=\"%s\">" +"ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no 'Atkļūdot' loga " +"Palīdzības izvēlnē." + +#: ../src/empathy-call-window.c:1835 +msgid "There was a failure in the call engine" +msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1874 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nevar izveidot audio plūsmu" -#: ../src/empathy-call-window.c:1609 +#: ../src/empathy-call-window.c:1884 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nevar izveidot video plūsmu" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#| msgid "Compact contact list" +msgid "Call the contact again" +msgstr "Zvanīt kontaktam vēlreiz" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Camera Off" +msgstr "Izslēgt kameru" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "Camera On" +msgstr "Ieslēgt kameru" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "Atslēgt kameru un pārstāt sūtīt video" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Ieslēgt kameru un sūtīt video" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Ieslēgt kameru, bet nesūtīt video" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 msgid "Hang up" msgstr "Nolikt klausuli" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +msgid "Hang up current call" +msgstr "Beigt šo zvanu" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#| msgid "Video preview" +msgid "Preview" +msgstr "Priekšskatījums" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "Redial" msgstr "Zvanīt atkal" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 msgid "Send Audio" msgstr "Sūtīt audio" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "Send video" -msgstr "Sūtīt video" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "Pārslēgt audio pārraidi" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "Video preview" -msgstr "Video priekšskatījums" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +msgid "V_ideo" +msgstr "V_ideo" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "_Call" -msgstr "_Zvanīt" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#| msgid "Video input" +msgid "Video Off" +msgstr "Izslēgt video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#| msgid "Video input" +msgid "Video On" +msgstr "Ieslēgt video" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#| msgid "Video preview" +msgid "Video Preview" +msgstr "Video priekšskatījums" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../src/empathy-chat-window.c:560 +#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456 +#, c-format +msgid "%s (%d unread)" +msgid_plural "%s (%d unread)" +msgstr[0] "%s (%d nelasīts)" +msgstr[1] "%s (%d nelasīti)" +msgstr[2] "%s (%d nelasīti)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:448 +#, c-format +msgid "%s (and %u other)" +msgid_plural "%s (and %u others)" +msgstr[0] "%s (un %u cits)" +msgstr[1] "%s (un %u citi)" +msgstr[2] "%s (un %u citi)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:464 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from others)" +msgid_plural "%s (%d unread from others)" +msgstr[0] "%s (%d nelasīts no citiem)" +msgstr[1] "%s (%d nelasīti no citiem)" +msgstr[2] "%s (%d nelasīti no citiem)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:473 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from all)" +msgid_plural "%s (%d unread from all)" +msgstr[0] "%s (%d nelasīts no visiem)" +msgstr[1] "%s (%d nelasīti no visiem)" +msgstr[2] "%s (%d nelasīti no visiem)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:684 msgid "Typing a message." msgstr "Raksta ziņojumu." @@ -2232,70 +2752,80 @@ msgid "C_lear" msgstr "At_tīrīt" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +#| msgid "Contact" +msgid "C_ontact" +msgstr "K_ontakts" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" msgstr "Tērzēšana" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Ievietot _smaidiņu" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Invite _Participant…" +msgstr "Ielūgt _dalībnieku..." + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pārvietot ci_lni pa kreisi" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pā_rvietot cilni pa labi" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakts" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Conversation" msgstr "_Saruna" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Detach Tab" msgstr "At_dalīt cilni" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Favorite Chatroom" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#| msgid "_Favorite Chatroom" +msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Iecienītā tērzēšanas istaba" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nākamā cilne" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Iepriekšējā cilne" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Show Contact List" msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 msgid "_Tabs" msgstr "_Cilnes" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274 msgid "Room" msgstr "Istaba" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282 msgid "Auto-Connect" msgstr "Automātiski savienoties" @@ -2303,75 +2833,77 @@ msgstr "Automātiski savienoties" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas" -#: ../src/empathy-event-manager.c:330 +#: ../src/empathy-event-manager.c:339 +#| msgid "Incoming voice call" +msgid "Incoming video call" +msgstr "Ienākošs video zvans" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:339 msgid "Incoming call" msgstr "Ienākošais zvans" -#: ../src/empathy-event-manager.c:333 -#, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "%s jums zvana, vai vēlaties atbildēt?" +#: ../src/empathy-event-manager.c:343, c-format +#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s piedāvā video zvanu. Vai vēlaties atbildēt?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:344, c-format +#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s jums zvana. Vai vēlaties atbildēt?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:340 +#: ../src/empathy-event-manager.c:366 msgid "_Reject" msgstr "No_raidīt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:346 +#: ../src/empathy-event-manager.c:372 msgid "_Answer" msgstr "_Atbildēt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:455 +#: ../src/empathy-event-manager.c:489, c-format +#| msgid "Incoming call from %s" +msgid "Incoming video call from %s" +msgstr "Ienākošais video zvans no %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:489 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Ienākošais zvans no %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:499 -#, c-format -msgid "%s is offering you an invitation" -msgstr "%s jums piedāvā ielūgumu" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:505 -msgid "An external application will be started to handle it." -msgstr "Tiks palaista ārējā lietotne, lai ar to apietos." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 -msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "Jums nav vajadzīgās ārējās lietotnes, lai ar to apietos." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:638 +#: ../src/empathy-event-manager.c:579 msgid "Room invitation" msgstr "Istabas ielūgums" -#: ../src/empathy-event-manager.c:641 +#: ../src/empathy-event-manager.c:582 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:649 +#: ../src/empathy-event-manager.c:590 msgid "_Decline" msgstr "Norai_dīt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:654 +#: ../src/empathy-event-manager.c:595 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Pievienoties" -#: ../src/empathy-event-manager.c:693 +#: ../src/empathy-event-manager.c:634 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s jūs ielūdza pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:719 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Pienāk fails no %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:899 +#: ../src/empathy-event-manager.c:818 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s prasa pierakstīšanās atļauju" -#: ../src/empathy-event-manager.c:903 +#: ../src/empathy-event-manager.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2381,117 +2913,117 @@ msgstr "" "Ziņojums: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:943 +#: ../src/empathy-event-manager.c:862 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s tagad ir nesaistē." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:959 +#: ../src/empathy-event-manager.c:878 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s tagad ir tiešsaistē." #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:105 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:181 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:179 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s no %s ar ātrumu %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:277 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s no %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Saņem \"%s\" no %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:311 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Sūta \"%s\" lietotājam %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Kļūda, saņemot \"%s\" no %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:344 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 msgid "Error receiving a file" msgstr "Kļūda, saņemot failu" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Kļūda, sūtot \"%s\" lietotājam %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:352 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 msgid "Error sending a file" msgstr "Kļūda, sūtot failu" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:491 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" saņemts no %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" aizsūtīts lietotājam %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:499 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 msgid "File transfer completed" msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:618 ../src/empathy-ft-manager.c:785 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Gaida otra dalībnieka atbildi" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Pārbauda \"%s\" integritāti" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:647 ../src/empathy-ft-manager.c:685 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Jauc \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1041 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:991 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 msgid "File" msgstr "Fails" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1075 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 msgid "Remaining" msgstr "Atlicis" @@ -2529,72 +3061,31 @@ msgstr "Protokols" msgid "Source" msgstr "Avots" -#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106, c-format -#| msgid "Account" +#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 +#, c-format msgid "%s account" msgstr "%s konts" -#: ../src/empathy-main-window.c:401 -msgid "_Edit account" -msgstr "R_ediģēt kontu" - -#: ../src/empathy-main-window.c:502 -msgid "No error specified" -msgstr "Kļūda netika norādīta" - -#: ../src/empathy-main-window.c:505 -msgid "Network error" -msgstr "Tīkla kļūda" - -#: ../src/empathy-main-window.c:508 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Neveiksmīga autentifikācija" - -#: ../src/empathy-main-window.c:511 -msgid "Encryption error" -msgstr "Šifrēšanas kļūda" - -#: ../src/empathy-main-window.c:514 -msgid "Name in use" -msgstr "Vārds jau ir aizņemts" - -#: ../src/empathy-main-window.c:517 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Nav sertifikāta" - -#: ../src/empathy-main-window.c:520 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Neuzticams sertifikāts" - -#: ../src/empathy-main-window.c:523 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Sertifikāts izbeidzies" - -#: ../src/empathy-main-window.c:526 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts" - -#: ../src/empathy-main-window.c:529 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība" - -#: ../src/empathy-main-window.c:532 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība" +#: ../src/empathy-main-window.c:433 +#| msgid "Disconnected" +msgid "Reconnect" +msgstr "Savienoties atkal" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts" +#: ../src/empathy-main-window.c:439 +#| msgid "_Edit account" +msgid "Edit Account" +msgstr "Rediģēt kontu" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 -msgid "Certificate error" -msgstr "Sertifikāta kļūda" +#: ../src/empathy-main-window.c:445 +#| msgid "Clean" +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nezināma kļūda" +#: ../src/empathy-main-window.c:1028 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakts" -#: ../src/empathy-main-window.c:1337 +#: ../src/empathy-main-window.c:1369 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Rādīt un labot kontus" @@ -2622,75 +3113,89 @@ msgstr "Pārvaldīt iecienītās" msgid "N_ormal Size" msgstr "N_ormāls izmērs" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 -msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "Normāls izmērs ar _iemiesojumiem" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "New _Call…" +msgstr "Jauns _zvans..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "Normāls izmērs ar _attēliem" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#| msgid "Preferences" +msgid "P_references" +msgstr "_Iestatījumi" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#| msgid "Protocol" +msgid "Show P_rotocols" +msgstr "_Rādīt protokolus" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "Kārtot pēc _vārda" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "Kārtot pēc _statusa" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Konti" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Compact Size" msgstr "_Kompakts izmērs" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Debug" msgstr "_Atkļūdot" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_File Transfers" msgstr "_Failu pārsūtīšana" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -#| msgid "Join" -msgid "_Join..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#| msgid "_Join" +msgid "_Join…" msgstr "_Pievienoties..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#| msgid "New Conversation" +msgid "_New Conversation…" msgstr "Jau_na saruna..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 -#| msgid "New Contact" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Nesaistes k_ontakti" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Personal Information" msgstr "_Personīgā informācija" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Iestatījumi" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Room" msgstr "_Istaba" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 -#| msgid "Chat" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338 msgid "Chat Room" msgstr "Tērzēšanas istaba" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 -#| msgid "Themes" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354 msgid "Members" msgstr "Dalībnieki" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 -#, c-format -msgctxt "" -"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " -"and a number." +#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, +#. yes/no, yes/no and a number. +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539, c-format +#| msgctxt "" +#| "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/" +#| "no and a number." +#| msgid "" +#| "<b>%s</b>\n" +#| "Invite required: %s\n" +#| "Password required: %s\n" +#| "Members: %s" msgid "" "<b>%s</b>\n" "Invite required: %s\n" @@ -2702,16 +3207,16 @@ msgstr "" "Nepieciešama parole: %s\n" "Dalībnieki: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "No" msgstr "Nē" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569 msgid "Could not start room listing" msgstr "Nevarēju palaist istabu izdruku" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Nevarēju apstādināt istabu izdruku" @@ -2723,8 +3228,7 @@ msgstr "Nevarēju ielādēt istabu sarakstu" msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" -"Ierakstiet šeit istabas vārdu, kurai pievienoties, vai klikšķiniet uz vienas " -"vai vairākām istabām sarakstā." +"Ierakstiet šeit istabas vārdu, kurai pievienoties, vai klikšķiniet sarakstā." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" @@ -2735,12 +3239,10 @@ msgstr "" "uz pašreizējā konta servera" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Room" msgid "Join Room" msgstr "Pievienoties istabai" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Room" msgid "Room List" msgstr "Istabu saraksts" @@ -2781,7 +3283,6 @@ msgid "Language" msgstr "Valoda" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -#| msgid "<b>Appearance</b>" msgid "Appearance" msgstr "Izskats" @@ -2790,7 +3291,6 @@ msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "Automātiski _savienoties palaižoties " #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -#| msgid "<b>Behavior</b>" msgid "Behavior" msgstr "Uzvedība" @@ -2826,11 +3326,6 @@ msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi valodai:" msgid "General" msgstr "Vispārīgi" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -#| msgid "Notifications" -msgid "Location" -msgstr "Vieta" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Location sources:" msgstr "Vietas avoti:" @@ -2904,8 +3399,9 @@ msgid "_GPS" msgstr "_GPS" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "_Network (IP, Wifi)" -msgstr "_Tīkls (IP, Wifi)" +#| msgid "_Network (IP, Wifi)" +msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +msgstr "_Tīkls (IP, Wi-Fi)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" @@ -2919,100 +3415,79 @@ msgstr "_Parādīt kontaktiem atrašanās vietu" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "Samazināt atrašanās vietas p_recizitāti" -#: ../src/empathy-status-icon.c:179 +#: ../src/empathy-status-icon.c:176 msgid "Respond" msgstr "Atbildēt" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "Statuss" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 -#, c-format -msgid "Unable to start application for service %s: %s" -msgstr "Nevar palaist lietotni servisam %s: %s" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 -#, c-format -msgid "" -"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " -"application to handle it" -msgstr "" -"Tika piedāvāts ielūgums servisam %s, bet jums nav vajadzīgās lietotnes, kura " -"varētu to apieties" - #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 -#| msgid "Contact List" msgid "Contact Map View" msgstr "Kontaktu kartes skats" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1042 -#| msgid "Server" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1066 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1164 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1219 msgid "Debug Window" msgstr "Atkļūdošanas logs" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1243 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1299 msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1255 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1311 msgid "Level " -msgstr "Līmenis" +msgstr "Līmenis " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1275 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 msgid "Debug" msgstr "Atkļūdošanas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1281 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1337 msgid "Info" msgstr "Informācijas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1287 ../src/empathy-debug-window.c:1336 -#| msgid "Message:" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392 msgid "Message" msgstr "Paziņojuma" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1293 -#| msgid "Remaining" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1349 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājuma" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1299 -#| msgid "Croatian" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1355 msgid "Critical" msgstr "Kritiskais" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1305 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1361 msgid "Error" msgstr "Kļūdas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1324 -#| msgid "Simple" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1380 msgid "Time" msgstr "Laiks" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1327 -#| msgid "Romanian" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1383 msgid "Domain" msgstr "Domēns" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1329 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1385 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1387 msgid "Level" msgstr "Līmenis" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1363 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1424 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -3020,24 +3495,145 @@ msgstr "" "Izvēlētais savienojumu pārvaldnieks neatbalsta attālināto atkļūdošanas " "paplašinājumu." +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 +msgid "Invite Participant" +msgstr "Ielūgt dalībnieku" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 +msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" +msgstr "Izvēlieties kontaktu, ko aicināt uz sarunu:" + +#: ../src/empathy-accounts.c:213 +msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" +msgstr "" +"Nerādīt nekādus dialogus; izdarīt darāmo (piemēram, importēšanu) un iziet" + +#: ../src/empathy-accounts.c:217 +msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" +msgstr "Nerādīt nekādus dialogus, ja ir ne-salut konti" + +#: ../src/empathy-accounts.c:221 +msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "" +"Sākumā izvēlēties doto kontu (piemēram, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" + +#: ../src/empathy-accounts.c:223 +#| msgid "account" +msgid "<account-id>" +msgstr "<konta-ID>" + +#: ../src/empathy-accounts.c:231 +#| msgid "Import Accounts" +msgid "- Empathy Accounts" +msgstr " - Empathy konti" + +#: ../src/empathy-accounts.c:247 +#| msgid "Accounts" +msgid " Accounts" +msgstr " Konti" + +#~ msgid "Salut account is created" +#~ msgstr "Salut konts ir izveidots" + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy " +#~ "run." +#~ msgstr "Vai Salut konts ir izveidots, pirmo reizi palaižot Empathy." + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Slēpts" + +#~| msgid "<b>Behavior</b>" +#~ msgid "<b>Location</b>" +#~ msgstr "<b>Vieta</b>" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-pasts:" + +#~ msgid "C_all" +#~ msgstr "Zv_anīt" + +#~ msgid "Edit Custom Messages..." +#~ msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus..." + +#~ msgid "Show the accounts dialog" +#~ msgstr "Rādīt kontu dialogu" + +#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" +#~ msgstr "Kļūdas ziņojums bija: <span style=\"italic\">%s</span>" + +#~| msgid "_Next Tab" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Nākamais" + +#~ msgid "Add new" +#~ msgstr "Jauns konts" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "Izv_eidot" + +#~| msgid "_Add Contact..." +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Pievienot..." + +#~| msgid "Import" +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "_Importēt..." + +#~ msgid "_Reuse an existing account" +#~ msgstr "Atkā_rtoti izmantot esošu kontu" + +#~ msgid "_Contact" +#~ msgstr "_Kontakts" + +#~ msgid "%s is offering you an invitation" +#~ msgstr "%s jums piedāvā ielūgumu" + +#~ msgid "An external application will be started to handle it." +#~ msgstr "Tiks palaista ārējā lietotne, lai ar to apietos." + +#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it." +#~ msgstr "Jums nav vajadzīgās ārējās lietotnes, lai ar to apietos." + +#~ msgid "No error specified" +#~ msgstr "Kļūda netika norādīta" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Nezināma kļūda" + +#~| msgid "Join" +#~ msgid "_Join..." +#~ msgstr "_Pievienoties..." + +#~ msgid "_New Conversation..." +#~ msgstr "Jau_na saruna..." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Iestatījumi" + +#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s" +#~ msgstr "Nevar palaist lietotni servisam %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +#~ "application to handle it" +#~ msgstr "" +#~ "Tika piedāvāts ielūgums servisam %s, bet jums nav vajadzīgās lietotnes, " +#~ "kura varētu to apieties" + #~ msgid "Word" #~ msgstr "Vārds" #~ msgid "Spell Checker" #~ msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "P_ar" - #~ msgid "_Information" #~ msgstr "_Informācija" #~ msgid "Presence" #~ msgstr "Klātbūtne" -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Uzaicināt" - #~ msgid "S_erver:" #~ msgstr "S_erveris:" |