aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po269
1 files changed, 156 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b4962624f..72dcfe3e7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gossip 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-27 10:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-10 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-17 14:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-10 23:05+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,137 +31,161 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Apre sempre in una finestra separata le nuove conversazioni."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Il carattere da usare dopo il soprannome quando viene usato il completamento "
+"del soprannome nelle chat di gruppo."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Tema finestra conversazione"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid "Checks if NetworkManager should be used"
+msgstr "Controlla se deve essere usato NetworkManager"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Checks if Salut account is created"
msgstr "Controlla se l'account Salut è stato creato"
# (ndt) non metto fr neanche dopo morto! :D
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"Elenco dizionari per il controllo ortografico, separare gli elementi con "
"virgole (es. it, en, nl)."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Compact contact list"
msgstr "Elenco contatti compatto"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Criterio di ordinamento dell'elenco contatti"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Directory predefinita da cui selezionare un'immagine per l'avatar"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "Mostra un pop-up quando un contatto è disponibile"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable sound when away"
msgstr "Abilita i suoni quando si è assenti"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "Abilita i suoni quando si è occupati"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Abilita il correttore ortografico"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Hide main window"
msgstr "Nasconde la finestra principale"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Hide the main window."
msgstr "Nasconde la finestra principale."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Carattere soprannome completato"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Apre nuove conversazioni in finestre separate"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Show avatars"
msgstr "Mostra gli avatar"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Mostra suggerimento riguardo la chiusura della finestra principale"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Mostra contatti non in linea"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Lingue controllo ortografico"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "L'ultima directory da cui è stato scelto un avatar."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
"Il tema usato per mostrare le conversazioni nelle finestre di conversazione."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Utilizza emoticon grafici"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Utilizza suoni per le notifiche"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Utilizza un tema per le finestre di conversazione"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid ""
"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
msgstr ""
"Indica se l'account Salut è stato creato o meno durante la prima esecuzione "
"di empathy."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+"Indica se NetworkManager deve essere usato per connettersi/disconnettersi "
+"automaticamente."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr ""
"Indica se verificare o meno le parole digitate con le lingue selezionate."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Indica se convertire o meno gli emoticon in immagini grafiche durante le "
"conversazioni."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "Indica se emettere o meno un suono all'arrivo di un messaggio."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "Indica se utilizzare o meno i suoni o meno quando si è assenti."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "Indica se utilizzare o meno i suoni quando si è occupati."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr ""
"Indica se mostrare o meno un pop-up quando un contatto diventa disponibile."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
@@ -169,12 +193,12 @@ msgstr ""
"Indica se mostrare o meno gli avatar dei contatti nell'elenco contatti e "
"nelle finestre di conversazione."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
"Indica se mostrare o meno i contatti non in linea nell'elenco dei contatti."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
@@ -182,15 +206,15 @@ msgstr ""
"Indica se mostrare o meno un dialogo riguardo la chiusura della finestra "
"principale con un pulsante \"x\" nella barra del titolo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Indica se mostrare o meno l'elenco contatti in modalità compatta."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Indica se usare o meno un tema per le finestre di conversazione."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -220,9 +244,9 @@ msgstr "Assente"
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:151
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:152
msgid "People nearby"
-msgstr "Altre persone nelle vicinanze"
+msgstr "Persone nelle vicinanze"
#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
msgid ""
@@ -367,16 +391,16 @@ msgid "salut account settings"
msgstr "Impostazioni account Salut"
# (ndt) pulsante
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
# (ndt) pulsante
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:222
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring."
@@ -384,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Per aggiungere un nuovo account, fare clic sul pulsante «Aggiungi» per "
"creare una nuova voce da configurare."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -392,12 +416,12 @@ msgstr ""
"Per aggiungere un nuovo account è necessario installare un backend per ogni "
"protocollo da usare."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "<b>Nessun account selezionato</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:269
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -409,16 +433,16 @@ msgstr ""
"Se non si desidera aggiungere un account, fare clic sull'account da "
"configurare nell'elenco a sinistra."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:275
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>Nessun account configurato</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:402
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:899
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -427,7 +451,7 @@ msgstr ""
"L'account %s sta per essere rimosso.\n"
"Procedere veramente?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:905
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -518,48 +542,48 @@ msgstr "Inviare video"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:436
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
msgid "offline"
msgstr "non in linea"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:559
msgid "invalid contact"
msgstr "contatto non valido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:562
msgid "permission denied"
msgstr "permesso negato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
msgid "too long message"
msgstr "messaggio troppo lungo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
msgid "not implemented"
msgstr "non implementato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Errore nell'inviare il messaggio «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Inserisci emoticon"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Controllo ortografico..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
@@ -640,74 +664,84 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommario"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
msgid "_Conversation"
msgstr "_Conversazione"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Distacca scheda"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
msgid "_Next Tab"
msgstr "Scheda _successiva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Scheda _precedente"
# (ndt) voce di menù per accedere alle opzioni relative ai canali IRC
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
msgid "_Room"
msgstr "C_anale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
msgid "_Show Contacts"
msgstr "_Mostra contatti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
msgid "_Tabs"
msgstr "_Schede"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "Conversazioni _precedenti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:469
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:477
msgid "_Open Link"
msgstr "Apri c_ollegamento"
# (ndt) domenica 01 ottobre 2007
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:755
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Conversazioni (%d)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1309
msgid "Typing a message."
msgstr "Scrittura messaggio."
@@ -727,6 +761,7 @@ msgstr "Connessione automatica"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Account:"
@@ -883,7 +918,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Selezione"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
@@ -957,31 +992,31 @@ msgstr "Versione:"
msgid "Web site:"
msgstr "Sito web:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:254
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
msgstr "Digitare il nuovo argomento per il canale:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s è entrato nel canale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:367
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s è uscito dal canale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:447
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr "Argomento: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:569
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Argomento impostato a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
msgid "No topic defined"
msgstr "Nessun argomento definito"
@@ -1066,67 +1101,67 @@ msgid ""
msgstr "L'elenco rappresenta tutti i canali presenti nel server indicato."
# (ndt) suggerimento
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Mostra e modifica account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:812
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
msgid "Edit Account _Details"
msgstr "Modifica _dettagli account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
msgid "Network error"
msgstr "Errore di rete"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
msgid "Encryption error"
msgstr "Errore di cifratura"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:904
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
msgid "Name in use"
msgstr "Nome in uso"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:907
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certificato non fornito"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:910
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificato non fidato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certificato scaduto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certificato non attivato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Corrispondenza errata nel nome host del certificato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Corrispondenza errata nell'impronta del certificato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
msgid "Certificate self signed"
msgstr "Certificato auto-firmato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
msgid "Certificate error"
msgstr "Errore nel certificato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -1162,14 +1197,6 @@ msgstr "I_nformazioni"
msgid "_Accounts"
msgstr "_Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommario"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Message..."
@@ -1189,6 +1216,22 @@ msgstr "Preferen_ze"
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "ID contatto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+msgid "New message"
+msgstr "Nuovo messaggio"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "gtk-ok"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -1316,7 +1359,7 @@ msgid "_Use for chat rooms"
msgstr "_Usare per i canali chat"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:692
msgid "Custom messages..."
msgstr "Messaggi personalizzati..."
@@ -1337,12 +1380,12 @@ msgstr "Salvare messaggio"
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
#, c-format
msgid "%s went offline"
msgstr "%s non è più in linea"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
#, c-format
msgid "%s has come online"
msgstr "%s è ora in linea"
@@ -1364,7 +1407,7 @@ msgstr "Controllo ortografico"
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Suggerimenti per la parola:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:335
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
@@ -1373,12 +1416,12 @@ msgstr ""
"Nuovo messaggio da %s:\n"
"%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:579
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:604
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Richiesta di approvazione di %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:607
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1446,10 +1489,10 @@ msgid "Set your own presence"
msgstr "Imposta la propria presenza"
# (ndt) opzione
-#: ../src/empathy.c:210
+#: ../src/empathy.c:211
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Non connettere all'avvio"
-#: ../src/empathy.c:222
+#: ../src/empathy.c:223
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Empathy messaggistica istantanea"