diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 145 |
1 files changed, 72 insertions, 73 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 21:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-26 21:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 18:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-02 19:07+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" +msgstr "Empathyso" # (ndt) tentiamo così per il futuro GNOME 3.0? #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" msgstr "Gestisce account di messaggistica e VoIP" #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:201 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70 +#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:203 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Account di messaggistica e VoIP" @@ -684,16 +684,16 @@ msgstr "Tutti" msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1097 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" # (ndt) pulsante -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1446 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1426 msgid "L_og in" msgstr "Acce_di" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1494 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 @@ -701,15 +701,15 @@ msgstr "Acce_di" msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1505 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1570 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Questo account esiste già sul server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1573 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Creare un nuovo account sul server" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Creare un nuovo account sul server" #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1968 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1948 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s su %2$s" @@ -726,12 +726,12 @@ msgstr "%1$s su %2$s" # (ndt) il %s pare sia il protocollo #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1994 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1974 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Account %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1998 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1978 msgid "New account" msgstr "Nuovo account" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "_Decidi successivamente" # (ndt) titolo dialogo #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 msgid "Subscription Request" -msgstr "Richiesta di sottoscrizione" +msgstr "Richiesta di approvazione" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516 #, c-format @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Cerca" # in cui inserire il criterio di ricerca #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "_For:" -msgstr "_Per:" +msgstr "_Frase:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 msgid "Contact ID:" @@ -1844,36 +1844,36 @@ msgstr "Nuova chiamata" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 msgid "Custom Message…" msgstr "Messaggio personalizzato..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Modifica messaggio personalizzato..." # (ndt) sono dei suggerimenti, ma indicano l'azione da compiere -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Fare clic per rimuovere questo stato dai preferiti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Fare clic per aggiungere questo stato tra i preferiti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 msgid "Set status" msgstr "Imposta lo stato" # (ndt) come c'è scritto nel codice: this string sucks -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:936 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Imposta la presenza e lo stato" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124 msgid "Custom messages…" msgstr "Messaggi personalizzati..." @@ -2160,16 +2160,16 @@ msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Messaggio istantaneo (Empathy)" # (ndt) opzione -#: ../src/empathy.c:580 +#: ../src/empathy.c:596 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Non connettere all'avvio" # (ndt) opzione -#: ../src/empathy.c:584 +#: ../src/empathy.c:600 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Non mostrare l'elenco contatti o qualsiasi altro dialogo all'avvio" -#: ../src/empathy.c:596 +#: ../src/empathy.c:612 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Messaggistica istantanea Empathy" @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "" "secondo momento dal menù «Modifica»." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1294 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1296 msgid "An error occurred" msgstr "Si è verificato un errore" @@ -2259,37 +2259,37 @@ msgstr "Si è verificato un errore" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:415 ../src/empathy-accounts-dialog.c:564 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:417 ../src/empathy-accounts-dialog.c:564 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nuovo account %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:502 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:504 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Che tipo di account è disponibile?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:508 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:510 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Sono disponibili altri account da configurare?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:514 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:516 msgid "Enter your account details" msgstr "Inserire i dettagli dell'account" # (ndt) tolto chat volutamente -#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:521 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Che tipo di account creare?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:525 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:527 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Creare altri account?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:532 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:534 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Inserire i dettagli del nuovo account" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:647 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:649 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2302,43 +2302,43 @@ msgstr "" "possibile effettuare chiamate audio o video." # (ndt) non so perché si ostinano a usare chat... -#: ../src/empathy-account-assistant.c:664 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:666 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "" "È disponibile un account usato con un altro programma di messaggistica?" # (ndt) dopo di questa c'è un elenco a discesa... -#: ../src/empathy-account-assistant.c:687 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:689 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Sì, importare gli account da " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:708 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Sì, inserire i dettagli dell'account ora" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:730 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:732 msgid "No, I want a new account" msgstr "No, creare un nuovo account" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:740 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:742 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "No, visualizzare solo le persone nelle vicinanze" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:761 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:763 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Selezionare gli account da importare:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:845 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:847 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:852 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:854 msgid "No, that's all for now" msgstr "No, per ora è tutto" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1111 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1113 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2351,17 +2351,17 @@ msgstr "" "comunque possibile modificare in seguito questi dettagli o disabilitare " "questa funzionalità attraverso il dialogo «Account»." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1173 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1119 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Modifica → Account" # (ndt) checkbutton -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1133 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "Non abilitare ora questa funzionalità" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1169 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1171 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2374,20 +2374,20 @@ msgstr "" "e creare\n" "un account «Persone nelle vicinanze» attraverso il dialogo «Account»." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1177 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "Il pacchetto «telepathy-salut» non è installato" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1252 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1254 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Benvenuti in Empathy" # (ndt) titolo dialogo assistente -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1263 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importazione account" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1279 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1281 msgid "Please enter personal details" msgstr "Inserire i dettagli personali" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "" "effettuate verranno scartate. Procedere veramente?" # (ndt) messo scartate perché il pulsante nella finestra è "Scarta" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1863 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1862 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "" "effettuate verranno scartate. Procedere veramente?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1996 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1995 msgid "Accounts" msgstr "Account" @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "Disabilita la videocamera e non invia più video" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Enable camera and send video" -msgstr "Abilita la videocamere e invia video" +msgstr "Abilita la videocamera e invia video" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 msgid "Enable camera but don't send video" @@ -3090,14 +3090,15 @@ msgstr "Contatti sulla _mappa" msgid "Context" msgstr "Contesto" -# (ndt) voce di menù +# (ndt) voce di menù, stanze #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" -msgstr "Entra nei pre_feriti" +msgstr "Entra nelle pre_ferite" +# (ndt) stanze #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" -msgstr "Gestisci preferiti" +msgstr "Gestisci preferite" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" @@ -3504,35 +3505,33 @@ msgstr "Invita partecipante" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "Scegliere un contatto da invitare nella conversazione" - -#: ../src/empathy-accounts.c:196 -msgid "" -"Try to import any recognized accounts and display an assistant if that fails" -msgstr "" -"Prova a importare qualsiasi account riconosciuto e in caso di errori " -"visualizza l'assistente" +msgstr "Scegliere un contatto da invitare nella conversazione:" -#: ../src/empathy-accounts.c:201 +#: ../src/empathy-accounts.c:213 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" -"Non visualizza alcun dialogo, eseguie qualsiasi operazione (come " +"Non visualizza alcun dialogo, esegue qualsiasi operazione (come " "l'importazione) ed esce" +#: ../src/empathy-accounts.c:217 +msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" +msgstr "" +"Non visualizza alcun dialogo se non c'è alcun account diverso da \"salut\"" + # (ndt) spero che una cosa così non si veda mai... -#: ../src/empathy-accounts.c:205 +#: ../src/empathy-accounts.c:221 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Seleziona l'account fornito (per esempio gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:207 +#: ../src/empathy-accounts.c:223 msgid "<account-id>" msgstr "<account-id>" -#: ../src/empathy-accounts.c:215 +#: ../src/empathy-accounts.c:231 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy account" -#: ../src/empathy-accounts.c:231 +#: ../src/empathy-accounts.c:247 msgid " Accounts" msgstr "Account" |